Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 février 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel
un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel (1) van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel
un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel. van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 19 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 19 février 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002
Exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 Uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel
concernant un système de primes d'encouragement dans le secteur van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector (Overeenkomst
socio-culturel (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61951/CO/329)
61951/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

pour les employeurs et les travailleurs des organisations qui de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren
ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met
et qui ont leur siège social soit dans la Région flamande, soit dans maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaams Gewest, hetzij in het
la Région de Bruxelles-Capitale, à condition de et limité à Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en beperkt tot de
l'inscription sous le rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale
national de Sécurité sociale. Zekerheid.
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et employés Onder "werknemers" worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculins et féminins. arbeiders- en bediendepersoneel.

Art. 2.§ 1er. Le personnel de direction n'a pas automatiquement droit

Art. 2.§ 1. Het directiepersoneel heeft geen automatisch recht op

au crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking op basis van de
de travail à mi-temps sur base des articles 3, 6 et 9 de la convention artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
collective de travail n° 77bis conclue au sein du Conseil national du gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel
travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit
royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002).
Ils peuvent seulement en faire usage avec l'accord de l'employeur. Het kan er slechts gebruik van maken met akkoord van de werkgever.
§ 2. La détermination du personnel de direction, pour l'application de § 2. Wie onder het directiepersoneel valt voor de toepassing van deze
cette convention, peut être faite : overeenkomst, kan worden bepaald :
- par une convention collective de travail, conclue au niveau de - in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op
l'organisation, organisatieniveau,
- à défaut par le conseil d'entreprise, - bij gebreke daarvan door de ondernemingsraad,
- à défaut en concertation entre l'employeur et la délégation - bij gebreke daarvan in overleg tussen werkgever en
syndicale, vakbondsafvaardiging,
- à défaut par l'employeur en concertation avec les travailleurs. - bij gebreke daarvan door de werkgever in overleg met de werknemers.
§ 3. S'il n'y a pas d'accord à ce sujet au niveau de l'organisation, § 3. Is er geen akkoord daarover op organisatieniveau, dan behoren tot
appartiennent au personnel de direction : het directiepersoneel :
- la direction, soit les responsables généraux de l'organisation, tels - de directie, zijnde de algemene organisatieverantwoordelijken zoals
que le directeur, le sous-directeur, le coordinateur; de directeur, de onderdirecteur, de coördinator;
- les responsables de départements et les chefs de services ayant une - de afdelingsverantwoordelijken en de diensthoofden met
compétence d'autorité sur l'ensemble ou une partie du personnel. gezagsbevoegdheid over het geheel of een deel van het personeel.
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet

Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2 de la convention

Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 3, § 2 van collectieve

collective de travail n° 77bis, le droit au crédit-temps est porté à arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt het recht op tijdskrediet
trois ans sur toute la carrière professionnelle. uitgebreid tot drie jaar over de hele loopbaan.
§ 2. Le travailleur peut prendre la deuxième année après cinq ans § 2. De werknemer kan het tweede jaar na vijf jaar anciënniteit nemen,
d'ancienneté, la troisième année après dix ans d'ancienneté. het derde jaar na tien jaar anciënniteit.
Par ancienneté, on entend le nombre d'années de service au sein de Onder anciënniteit wordt het aantal jaren dienst in de organisatie
l'organisation. verstaan.
L'employeur peut, cependant, pour des raisons équitables s'en écarter De werkgever kan daar echter om billijkheidsredenen van afwijken en
et prendre en compte une ancienneté plus large sur la carrière een ruimere loopbaananciënniteit in rekening nemen.
professionnelle.

Art. 4.§ 1er. L'exercice du droit au crédit-temps sous forme d'une

Art. 4.§ 1. De uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm

interruption de carrière complète peut s'exercer pour un maximum de van een volledige loopbaanonderbreking kan voor maximum twaalf maanden
douze mois consécutifs. aaneensluitend.
Il est possible d'y déroger grâce à une demande motivée du travailleur Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag door de werknemer
et un accord écrit de l'employeur et cela, soit lors de la en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit hetzij bij de
notification écrite initiale, soit lors de la demande de prolongation. aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de aanvraag tot
Les règles d'organisation restent cependant d'application, comme verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels gelden, zoals
fixées par ou sur base de la section 4 de la convention collective de vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve
travail n° 77bis, modifiée par le chapitre III de cette convention. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door hoofdstuk III van deze
§ 2. L'exercice du droit au crédit-temps sous la forme d'une réduction overeenkomst. § 2. De uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm van een
des prestations de travail à mi-temps est limité à un maximum de vermindering tot een halftijdse betrekking kan voor maximum
vingt-quatre mois consécutifs. vierentwintig maanden aaneensluitend.
Il est possible d'y déroger grâce à une demande motivée du travailleur Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag door de werknemer
et un accord écrit de l'employeur et cela, soit lors de la en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit hetzij bij de
notification écrite initiale, soit lors de la demande de prolongation. aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de aanvraag tot
Les règles d'organisation restent cependant d'application, comme verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels gelden, zoals
fixées par ou sur base de la section 4 de la convention collective de vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve
travail n° 77bis, modifiée par le chapitre III de cette convention. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door hoofdstuk III van deze

Art. 5.Une convention collective de travail, conclue au niveau de

overeenkomst.

Art. 5.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op

l'organisation, peut déroger au droit, aux conditions et aux modalités organisatieniveau, kan afwijken van het in dit hoofdstuk vastgelegde
fixés dans ce chapitre. recht, de voorwaarden en de modaliteiten.
CHAPITRE III. - Règles d'organisation HOOFDSTUK III. - Organisatieregels

Art. 6.§ 1er. Le seuil, tel que fixé à l'article 15, § 1er de la

Art. 6.§ 1. De drempel, zoals bedoeld in artikel 15, § 1 van de

convention collective de travail n° 77bis, est fixé à 10 p.c. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt vastgelegd op 10 pct.
§ 2. Le seuil tel que fixé au § 1er, est augmenté de la part § 2. De drempel, zoals vastgelegd in § 1, wordt verhoogd met het
proportionnelle dans l'effectif du personnel des travailleurs suivants procentuele aandeel in het personeelsbestand van volgende werknemers :
: - les travailleurs de 50 ans ou plus qui jouissent pour une durée - de werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanvermindering voor
indéterminée d'une interruption de carrière de 1/5, 1/4 ou 1/3, sur la onbepaalde tijd van 1/5, 1/4 of 1/3 genieten op basis van de
base de la loi de redressement contenant des dispositions sociales du herstelwet houdende sociale bepalingen van 22 januari 1985 (Belgisch
22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier 1985); Staatsblad van 24 januari 1985);
- les travailleurs de 50 ans ou plus qui ont ou demandent une - de werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanvermindering van
diminution de carrière d'un jour ou de deux demi-journées par semaine een dag of twee halve dagen per week hebben of aanvragen op basis van
sur la base de l'article 9 de la convention collective de travail n° artikel 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gedurende de
77bis au cours des cinq premières années; eerste vijf jaar;
- les travailleurs de 55 ans ou plus qui jouissent d'une diminution de - de werknemers van 55 jaar of ouder die een loopbaanvermindering voor
carrière à mi-temps pour une durée indéterminée sur la base de la loi onbepaalde tijd tot een halftijdse betrekking genieten op basis van de
de redressement du 22 janvier 1985 précitée; voornoemde herstelwet van 22 januari 1985;
- les travailleurs de 55 ans ou plus qui ont ou demandent une - de werknemers van 55 jaar of ouder die een loopbaanvermindering tot
diminution de carrière à mi-temps sur la base de l'article 9 de la een halftijdse betrekking hebben of aanvragen op basis van artikel 9
convention collective de travail n° 77bis, jusqu'à cinq ans après le van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot vijf jaar na de
début de cette diminution de carrière. aanvang van deze loopbaanvermindering.
Le seuil n'est, par conséquent, pas relevé d'une unité par tranche de De drempel wordt bijgevolg niet verhoogd met een eenheid per schijf
dix travailleurs de 50 ans ou plus dans l'organisation. van tien werknemers van 50 jaar of ouder in de organisatie.
§ 3. Le seuil ne peut jamais être inférieur à une unité. § 3. De drempel kan nooit lager liggen dan één eenheid.

Art. 7.Une convention collective de travail, conclue au niveau de

Art. 7.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op

l'organisation, ou le règlement de travail peut fixer un autre seuil organisatieniveau, of het arbeidsreglement kan een andere drempel
que celui déterminé dans ce chapitre. vastleggen dan deze bepaald in dit hoofdstuk.
CHAPITRE IV. - Primes d'encouragement HOOFDSTUK IV. - Aanmoedigingspremies

Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail ouvre,

Art. 8.§ 1. Deze overeenkomst opent voor de betrokken werknemers het

pour les travailleurs, le droit aux primes d'encouragement instituées recht op de aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering wordt
par le Gouvernement flamand en cas de prise de crédit-soins, voorzien bij het nemen van zorgkrediet, loopbaankrediet,
crédit-carrière, diminution de carrière, emplois d'atterrissage, loopbaanvermindering, landingsbanen, opleidingskrediet en
crédit-formation et réduction du temps de travail dans une arbeidsduurvermindering in een organisatie in moeilijkheden of in
organisation en difficulté ou en restructuration, par arrêté du 8 herstructurering, bij besluit van 8 december 2000 (Belgisch Staatsblad
décembre 2000 (Moniteur belge du 2 février 2001) et les arrêtés pris van 2 februari 2001) en besluiten die tot wijziging of vervanging van
en modification ou remplacement de cet arrêté et ce suivant les dit besluit worden genomen, en dit volgens de daarin opgenomen
conditions qui y sont reprises. voorwaarden.
Par la présente convention collective de travail, il est explicitement Met deze overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de formule van
souscrit à la formule de diminution de carrière d'1/5 sans condition 1/5 loopbaanvermindering zonder leeftijdsvoorwaarde.
d'âge. § 2. La présente convention collective de travail ouvre, pour les § 2. Deze overeenkomst opent voor de betrokken werknemers het recht op
travailleurs concernés, le droit aux primes d'encouragement prévues de aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering wordt voorzien
par le Gouvernement flamand en cas de prise de crédit-soins, bij het nemen van opleidingskrediet, zorgkrediet,
crédit-carrière, diminution de carrière, emplois d'atterrissage, loopbaanvermindering, landingsbanen en arbeidsduurvermindering in een
crédit-formation et réduction du temps de travail dans une organisatie in moeilijkheden of in herstructurering, bij besluit van
organisation en difficulté ou en restructuration, par arrêté du 14 14 december 2001 en besluiten die tot wijziging of vervanging van dit
décembre 2001 et les arrêtés pris en modification ou remplacement de besluit worden genomen, en dit volgens de daarin opgenomen
cet arrêté et ce suivant les conditions qui y sont reprises. voorwaarden.
Par la présente convention, il est souscrit explicitement aux cinq Met deze overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de vijf
formules citées. genoemde formules.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 5 février 2001 concernant le droit arbeidsovereenkomst van 5 februari 2001 inzake het recht op een
au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des prestations zorgkrediet, op een loopbaankrediet en op een vermindering van
de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le secteur arbeidsprestaties in het kader van een loopbaanbeëindiging in de
socio-culturel (enregistrée sous le numéro 57137/CO/329), qui est socio-culturele sector (geregistreerd onder het nummer 57137/CO/329),
abrogée au 1er janvier 2002. die op 1 januari 2002 wordt opgeheven.
Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2002 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
et est conclue pour une durée indéterminée. Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met betekening van een
Elle peut être dénoncée par chacune des parties par notification d'un opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post
préavis de six mois adressée par lettre recommandée au président de la aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. de socio-culturele sector.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^