Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
19 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 février 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges (1) | arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques | en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
et des journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens | Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
belges, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, notamment | besluit van 25 juni 1997, inzonderheid op artikel 5, A, punt 3 en B, |
l'article 5, A, point 3 et B, points 4 et 5; | punten 4 en 5; |
Vu la convention collective de travail n° 67 du 29 janvier 1998, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 67 van 29 januari 1998, |
conclue au sein du Conseil national du travail, relative à la | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de techniek voor de |
technique de conversion de l'"indice-santé" (base 1988 = 100) à | omrekening van het "gezondheidsindexcijfer" (basis 1988 = 100) naar |
l'"indice-santé" (base 1996 = 100) dans les conventions collectives de | het "gezondheidsindexcijfer" (basis 1996 = 100) in de collectieve |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 mars 1998; | arbeidsovereenkomsten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 maart 1998; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 février 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges. | arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 1er janvier 1998. | Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998. |
Arrêté royal du 9 mars 1998, Moniteur belge du 3 avril 1998. | Koninklijk besluit van 9 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 3 april 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 19 février 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1998 |
Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 |
fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
(Convention enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47679/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer 47679/CO/130) |
Champ d'application | Toepassingsgebeid |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique, |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
conformément à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises | overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
des arts graphiques et des journaux et confectionnant des journaux | voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar |
quotidiens ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, | dagbladen worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met |
aux départements de ces entreprises confectionnant des journaux | een afdeling handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen |
quotidiens et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses | waar dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en |
(ci-après dénommés travailleurs) de ces départements, dont les | werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan |
fonctions sont reprises à l'énumération et à la classification des | de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie van de |
fonctions sous l'article 4 de la convention collective de travail du | functies onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens | oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
belges (enregistrée sous le n° 42115/CO/130). | Belgische dagbladen (geregistreerd onder het nummer 42115/CO/130). |
Barème national des salaires hebdomadaires | Nationale weekloonschaal |
Art. 2.L'article 5, A, point 3 de la convention collective de travail |
Art. 2.Artikel 5, A, punt 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 25 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 25 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire | de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 25 juin 1997, est remplacé par la disposition | verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997, wordt vervangen |
suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 5.A. 3. Les salaires barémiques définis au présent article |
« Art. 5.A. 3. De wekelijkse minimumlonen bepaald in dit artikel zijn |
sont fixés en regard à l'indice des prix à la consommation et | gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
correspondent à la tranche de stabilisation 98,81 - 100,79 - 102,80 | en stemmen overeen met de stabilisatieschijf 98,81 - 100,79 - 102,80 |
établie conformément aux dispositions de la convention collective de | welke werd vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
travail n° 67 du 29 janvier 1998, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr 67 van 29 januari 1998 gesloten in de Nationale |
du travail, relative à la technique de conversion de l'"indice-santé" | Arbeidsraad, betreffende de techniek voor de omrekening van het |
(base 1998 = 100) à l'"indice-santé" (base 1996 = 100) dans les | "gezondheidsindexcijfer" (basis 1988 = 100) naar het |
conventions collectives de travail, rendue obligatoire par arrêté | "gezondheidsindexcijfer" (basis 1996 = 100) in de collectieve |
arbeidsovereenkomsten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
royal du 9 mars 1998. ». | besluit van 9 maart 1998. ». |
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 3.Overeenkomstig voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
|
Art. 3.Conformément à la convention collective de travail n° 67 du 29 |
67 van 29 januari 1998, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt |
janvier 1998 précitée, conclue au sein du Conseil national du travail, | |
l'article 5, B, points 4 et 5 de la convention collective de travail | artikel 5, B, punten 4 en 5 van voornoemde collectieve |
du 25 octobre 1995 précitée, est remplacé par la disposition suivante | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 vervangen door de volgende |
: | bepaling : |
« Art. 5.B. 4. Pour l'application de la présente convention, les |
« Art. 5.B. 4. Voor de toepassing van onderhavige overeenkomst zijn |
tranches d'indice sont établies comme suit : | de indexschijven als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les centièmes des chiffres sont arrondis au chiffre supérieur ou | De honderdsten van de cijfers worden afgerond of blijven ongewijzigd |
restent inchangés selon que ce millième atteint ou non 50 p.c. de ce | naargelang het duizendste 50 pct. van dat duizendste al dan niet |
millième. | bereikt. |
5. Lorsque la formulation de l'index, prévue par l'arrêté royal du 9 | 5. Wanneer de formulering van de index, voorzien bij het koninklijk |
mars 1998 rendant obligatoire la convention collective de travail n° | besluit van 9 maart 1998 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard |
67 du 29 janvier 1998, conclue au sein du Conseil national du travail | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 67 van 29 januari 1998, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de techniek voor de | |
relative à la technique de conversion de l'"indice-santé" (base 1988 = | omrekening van het "gezondheidsindexcijfer" (basis 1988 = 100) naar |
100) à l'"indice-santé" (base 1996 = 100) dans les conventions | het "gezondheidsindexcijfer" (basis 1996 = 100) in de collectieve |
collectives de travail, est modifiée par le Ministère des Affaires | arbeidsovereenkomsten, wordt gewijzigd door het Ministerie van |
économiques, les chiffres de référence de l'index du présent chapitre | Economische Zaken, brengt het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
sont à remettre en concordance par la Commission paritaire de | grafische kunst- en dagbladbedrijf de cijfers van verwijzing naar de |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | index van onderhavig hoofdstuk hiermee in overeenstemming. |
En cas d'intervention du législateur, ou en cas de prise de position | In geval van tussenkomst van de wetgever of in geval van stellingname |
par le Conseil national du travail, ou par tout autre organe paritaire | door de Nationale Arbeidsraad of door ieder ander paritair orgaan dat |
intervenant sur le plan général national, ou en cas d'intervention | tussenkomt op algemeen nationaal vlak of door een interprofessioneel |
d'un accord interprofessionnel paritaire en matière de liaison de | paritair akkoord in verband met een koppeling van de lonen aan de |
salaires à l'index en général, la Commission paritaire de | |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux se réunira pour | index in het algemeen, komt het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
examiner la mise en concordance du présent chapitre avec lesdites | grafische kunst- en dagbladbedrijf samen om de aanpassing van |
interventions. ». | onderhavig hoofdstuk aan de genoemde tussenkomsten te onderzoeken. ». |
Validité | Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1998. Elle est conclue pour une durée indéterminée, | januari 1998. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande |
étant entendu que les dispositions de l'article XV - Durée de la | dat de bepalingen van artikel XV - Duur van de overeenkomst - van |
convention - de la convention collective du 25 octobre 1995 précitée | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van |
s'appliquent à la présente convention. | toepassing zijn op deze overeenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |