Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux nouveaux régimes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux nouveaux régimes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende nieuwe arbeidsregelingen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
19 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative aux nouveaux régimes de travail (1) en distributie, betreffende nieuwe arbeidsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis, § 28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel
1er, modifié par la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de 20bis, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative aux nouveaux régimes de travail. distributie, betreffende nieuwe arbeidsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2000. Gegeven te Brussel, 19 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution installatie en distributie
Convention collective de travail du 10 juillet 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997
Nouveaux régimes de travail Nieuwe arbeidsregelingen
(Convention enregistrée le 28 janvier 1998 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 28 januari 1998 onder het nummer
46950/CO/149.01) 46950/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par ouvriers : les ouvriers ou les ouvrières. onder werklieden verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in

application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 toepassing van artikel 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart
mars 1971, modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la 1971, gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de
loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et de la wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de
sauvegarde préventive de la compétitivité. Cela implique que la preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert
présente convention collective de travail régit les dérogations en dat deze collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake
matière de temps de travail pour les entreprises relevant de la arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
installation et distribution. distributie ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Sectie 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'applique pas en cas de travail en équipes. toepassing ingeval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée du travail Sectie 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een
qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 23 arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23
septembre 1987, conclue au sein de Sous-commission paritaire des september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution concernant la durée de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de arbeidsduur,
travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juin 1988, sur algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni 1988,
une période d'un an. niet overschrijdt.

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile,

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de
de travail, fixé par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 betreffende
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de de arbeidsovereenkomsten, gelden als arbeidstijd voor de berekening
travail qui doit être respectée sur l'année. van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven het normaal
journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2
heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de bij de
hebdomadaire fixée dans la convention collective du 23 septembre 1987 voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987
précitée et comme prévue au règlement de travail de l'entreprise, vastgelegde wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het
s'élève à 5 heures maximum par semaine. Le nombre maximum d'heures à arbeidsreglement van de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het
prester ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week.
Section 3. - Crédit d'heures Sectie 3. - Urenkrediet

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een

crédit de 45 heures maximum par année civile. urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Sectie 4. - Compensatie van het urenkrediet.

Art. 7.§ 1er. Le crédit d'heures (article 6, § 1er) ainsi que son

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de

dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en
tard le 31 mars de l'année civile suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing in

aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail ondernemingen waar er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds
ont déjà été fixées par convention collective de travail. afwijkingen inzake de arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen

Art. 9.Au niveau de l'entreprise il faut se mettre d'accord sur le

Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake

temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde
évaluation sera faite à la fin de chaque année civile. van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt.

Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un

Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve

effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met
de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde
du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht
de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour gestelde ontslagen in het kader van de procedure die voor collectief
le licenciement multiple ou collectif. of meervoudig ontslag is vastgesteld.
CHAPITRE VI. - Disposition particulière

Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas prorogée, le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1997 qui entre automatiquement en vigueur CHAPITRE VII. - Validité

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2000 La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling

Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1997 automatisch van toepassing. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2000. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^