Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/1999
← Retour vers "Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions d'huissier de justice "
Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions d'huissier de justice Koninklijk besluit houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
19 JANVIER 1999. - Arrêté royal portant composition du jury chargé de 19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de
procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor
d'huissier de justice kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
judiciaire, notamment l'article 45, § 2, modifié par la loi du 10 octobre 1967; gerechtszaken, inzonderheid op artikel 45, § 2, gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967;
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 déterminant les conditions Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 tot bepaling van
d'aptitude linguistique pour les candidats à la fonction d'huissier de de eisen inzake taalkennis en tot regeling van de taalexamens voor de
justice, notamment l'article 3; kandidaten van het ambt van gerechtsdeurwaarder, inzonderheid op artikel 3;
Vu l'arrêté royal du 22 avril 1997 portant composition du jury chargé Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1997 houdende
de procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de
taalexamens voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder;
d'huissier de justice; Vu l'avis des autorités judiciaires compétentes; Gelet op het advies van de bevoegde gerechtelijke overheden;
Sur la proposition de Notre Minstre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour

Artikel 1.De commissie belast met het afnemen van de taalexamens voor

candidats aux fonctions d'huissier de justice est composé comme suit : de kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder wordt als volgt samengesteld :
Président : Voorzitter :
M. J. Van Houche, président de chambre à la cour d'appel d'Anvers. De heer J. Van Houche, kamervoorzitter in het hof van beroep te Antwerpen.
Président suppléant : Plaatsvervangend voorzitter :
M. A. Winants, substitut du procureur général près la cour d'appel de De heer A. Winants, substituut-procureur-generaal bij het hof van
Bruxelles. beroep te Brussel.
Membres : Leden :
Mme J. Vaes, juge émérite au tribunal de première instance de Mevr. J. Vaes, emeritus-rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
Bruxelles; Brussel;
M. J. Matthys, conseiller au Ministère de la Justice; De heer J. Matthys, adviseur bij het Ministerie van Justitie;
Mme H. Boddaert, professeur au « Hoger Rijksinstituut voor Handel en Mevr. H. Boddaert, lerares aan het Hoger Rijksinstituut voor Handel en
Administratie » à Alost; Administratie te Aalst;
M. Ch. Dawant, professeur à l'Institut Sainte-Marie à Seraing; De heer Ch. Dawant, professor aan het « Institut Sainte-Marie » te
M. P. Vranckx, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Seraing. De heer P. Vranckx, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk
Nivelles. arrondissement Nijvel.
Membres suppléants : Plaatsvervangende leden :
Mme M. Verrycken, juge de paix de première classe du canton de Mevr. M. Verrycken, vrederechter eerste klasse van het kanton
Borgerhout; Borgerhout;
Mme J. Paul, conseiller au Ministère de la Justice; Mevr. J. Paul, adviseur bij het Ministerie van Justitie;
M. J.-L. De Roeck, professeur à l'athénée royal à Koekelberg; De heer J.-L. De Roeck, leraar aan het koninklijk atheneum te
M. J. Michel, professeur à l'I.S.C.A.P. à Woluwe-Saint-Lambert; Koekelberg; De heer J. Michel, leraar aan het « I.S.C.A.P. » te
M. R. Vergauwen, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire Sint-Lambrechts-Woluwe; De heer R. Vergauwen, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk
de Gand. arrondissement Gent.

Art. 2.L'arrêté royal du 22 avril1997, précité, est abrogé.

Art. 2.Het koninklijk besluit van 22 april 1997, voornoemd, wordt

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1998.

opgeheven.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1998.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 1999. Gegeven te Brussel, 19 januari 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^