Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 19 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de |
l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd door de |
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd door de wet van 17 | |
l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, | februari 1997, op artikel 90, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten |
l'article 91, modifié par les lois des 25 juillet 1985, 3 août 1992 et | van 25 juli 1985, 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, op artikel 92, |
11 juillet 1994, l'article 92, modifié par les lois des 23 juin 1974, | gewijzigd bij de wetten van 23 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus |
25 juillet 1985 et 3 août 1992 et les articles 93, 95 et 96; | 1992 en op de artikelen 93, 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | |
du tribunal de commerce de Courtrai, modifié par les arrêtés royaux | Kortrijk, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 oktober 1971, |
des 1er octobre 1971, 20 décembre 1974 et 6 juin 1991; | 20 december 1974 en 6 juni 1991; Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du | te Gent, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Gent, van de |
premier président de la Cour du travail de Gand, du procureur général | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van |
à Gand, du président du tribunal de commerce de Courtrai, du procureur | koophandel te Kortrijk, van de procureur des Konings te Kortrijk, van |
du Roi à Courtrai, du greffier en chef du tribunal de commerce de | de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Kortrijk en van de |
Courtrai et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Courtrai; | stafhouder van de Orde van advocaten te Kortrijk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 |
le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai, remplacé | tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van |
par l'arrêté royal du 6 juin 1991 est remplacé par la disposition | koophandel te Kortrijk, vervangen bij het koninklijk besluit van 6 |
suivante : | juni 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Le tribunal de commerce de Courtrai comprend six |
« Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Kortrijk bestaat uit zes |
chambres. » | kamers. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij het |
l'arrêté royal du 20 décembre 1974, est remplacé par la disposition | koninklijk besluit van 20 december 1974, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art.2. L'introduction de toutes les causes se fait le jeudi devant | « Art. 2.De inleiding van de zaken geschiedt op donderdag voor de |
la première chambre, à l'exception des contestations en matière de | eerste kamer, met uitzondering van de betwistingen inzake |
faillite et de concordat judiciaire, lesquelles sont introduites à | faillissement en gerechtelijk akkoord, die worden ingeleid voor de |
l'audience de la chambre qui a rendu le jugement de faillite ou à | kamer die het faillissementsvonnis heeft gewezen of aan dewelke de |
laquelle l'examen du concordat judiciaire a été attribué. | behandeling van het gerechtelijk onderzoek is toegewezen. |
Les procédures en référé peuvent être introduites le lundi ou le | De zaken in kortgeding kunnen worden ingeleid op maandag of op |
jeudi. » | donderdag. » |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 6 |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
juin 1991, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 6 juni 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.Les jours et heures des audiences sont fixés comme suit : |
« Art. 3.De dagen en uren van de zittingen worden vastgesteld als |
- la première chambre, le jeudi, à 10 heures; | volgt : - de eerste kamer, op donderdag om 10 uur; |
- la deuxième chambre, le mardi, à 9 h 30 m; | - de tweede kamer, op dinsdag om 9 u. 30 m.; |
- la troisième chambre, le vendredi, à 9 h. 30 m; | - de derde kamer, op vrijdag om 9 u. 30 m.; |
- la quatrième chambre, le lundi, à 9 h. 30 m; | - de vierde kamer, op maandag om 9 u. 30 m.; |
- la cinquième chambre, le mercredi à 9 h. 30 m; | - de vijfde kamer, op woensdag om 9 u. 30 m.; |
- la chambre d'enquête commerciale, le mardi à 14 h 30 m. | - de kamer voor handelsonderzoek, op dinsdag om 14 u. 30 m. |
Les audiences de référé sont tenues le lundi à 14 h 30 m et le jeudi à | De zittingen in kort geding worden gehouden op maandag om 14 u. 30 m. |
9 h 30 m. | en op donderdag om 9 u. 30 m. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège le mardi à 9 h 15 m. » . | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op dinsdag om 9 u. 15 m. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
» Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 19 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |