Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules; | inschrijving van voertuigen; |
Vu l'association des Gouvernements de Région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis 58.076/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2015, en | Gelet op het advies 58.076/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
l'Intérieur et de la Ministre de la Mobilité, | Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 20 juli |
relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal | 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij |
du 23 mars 2014, le point 5 est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 23 maart 2014, wordt punt 5 vervangen als volgt |
« 5° les remorques agricoles et forestières, sauf lorsqu'elles sont | : "5° de landbouw- en bosbouwaanhangwagens, behalve indien die worden |
utilisées pour effectuer le transport pour compte d'autrui, ainsi que | aangewend om vervoer voor rekening van derden te verrichten, evenals |
les engins interchangeables tractés. | de verwisselbare getrokken machines;" |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 6 |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
novembre 2010, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 6 november 2010, worden de volgende wijzigingen |
1° au paragraphe 1, le point 4 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt punt 4 vervangen als volgt : |
« 4° les personnes considérées comme personnes temporairement absentes | "4° de personen die als tijdelijk afwezige personen worden beschouwd |
dans le sens de l'article 18, 6°, 6bis, 8° et 9°, de l'arrêté royal du | in de zin van artikel 18, 6°, 6bis, 8° en 9° van het koninklijk |
16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre | besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het |
des étrangers, utilisant en Belgique sporadiquement et pour un bref | vreemdelingenregister en die sporadisch en voor korte duur in België |
délai un véhicule qui ne porte pas une plaque d'immatriculation | een voertuig gebruiken dat geen geldige buitenlandse nummerplaat |
étrangère valable, pour autant qu'une exemption des droits | draagt, voor zover hen voor dit voertuig een vrijstelling van rechten |
d'importation et de T.V.A. ou de T.V.A. seulement, leur ait été | bij invoer en btw of btw alleen werd verleend; de tijdelijke |
accordée pour ce véhicule; l'immatriculation temporaire est valable | inschrijving van hun voertuig is maximaal een jaar geldig"; |
pour maximum un an »; | |
2° au paragraphe 1, le point 6 est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1 wordt punt 6 vervangen als volgt : |
« 6° les personnes physiques, ayant leur résidence principale à | "6° de natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in het buitenland |
l'étranger et qui ne sont pas inscrites dans le registre d'attente | die niet ingeschreven zijn in het wachtregister van een Belgische |
d'une commune belge, qui ont acheté en Belgique un véhicule utilisé | gemeente, die in België een voertuig hebben gekocht en dit gebruiken |
pendant leur séjour temporaire en Belgique, excepté pour les personnes | tijdens hun tijdelijk verblijf in België, behalve voor de personen |
visées au 1°, 2° ou 3° ; l'immatriculation temporaire de leur véhicule | bedoeld in 1°, 2° of 3° ; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig |
est valable pendant trois mois, éventuellement prolongeable de trois | is drie maanden geldig, eventueel verlengbaar met maximum drie maanden |
mois maximum pour autant que les conditions du séjour soient toujours | voor zover de voorwaarden nog steeds vervuld zijn of van bij aanvang |
remplies ou pendant six mois si le séjour en Belgique n'est soumis à | zes maanden indien geen enkele voorwaarde is verbonden aan het |
aucune condition. »; | verblijf in België."; |
3° au paragraphe 1, points 10 en 11, les mots « quatre mois maximum » | 3° in paragraaf 1, punten 10 en 11 worden de woorden "maximaal vier |
sont remplacés par les mots « 30 jours maximum »; | maanden" vervangen door de woorden "maximaal 30 dagen"; |
4° au paragraphe 1, est ajouté un point 12 rédigé comme suit : | 4° in paragraaf 1 wordt een punt 12 toegevoegd, luidende als volgt : |
« 12° Les personnes physiques ayant leur résidence principale à | "12° De natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in het buitenland |
l'étranger et qui ne sont pas inscrites dans le registre d'attente | die niet ingeschreven zijn in het wachtregister van een Belgische |
d'une commune belge ou les sociétés visées à l'article 1er, 25°, b, | gemeente of de vennootschappen bedoeld in artikel 1, 25°, b die hun |
ayant leur siège statutaire, leur administration centrale ou leur principal établissement dans un autre Etat de l'Union Européenne, et qui ont acheté un véhicule en Belgique en vue d'exporter ce véhicule; l'immatriculation temporaire de leur véhicule est valable trente jours maximum »; 5° au paragraphe 1, est ajouté un point 13 rédigé comme suit : « 13° Les personnes physiques ayant leur résidence principale en Belgique et qui, durant un séjour temporaire à l'étranger, veulent exporter leur véhicule utilisé pour le voyage; l'immatriculation temporaire de leur véhicule est valable trente jours maximum et est limitée à un véhicule par an »; | statutaire zetel, hoofdbestuur of hoofdvestiging hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie, die in België een voertuig hebben gekocht met het oog op export van dit voertuig; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig is maximaal 30 dagen geldig"; 5° in paragraaf 1 wordt een punt 13 toegevoegd, luidende als volgt : "13° De natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in België die voor een tijdelijk verblijf in het buitenland hun voertuig, gebruikt voor de reis, willen exporteren; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig is maximaal 30 dagen geldig en wordt beperkt tot één voertuig per jaar"; |
6° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 6° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. L'immatriculation temporaire, requise au § 1er, 1° à 4°, 8° et | " § 3. De tijdelijke inschrijving vereist in § 1, 1° tot 4°, 8° en 9° |
9°, peut être prolongée chaque fois pour une durée égale ou inférieure | kan telkens worden verlengd voor een duur die gelijk of korter is dan |
à la durée de validité de l'immatriculation originale lorsqu'elle est | de geldigheidsduur van de oorspronkelijke inschrijving, indien ze |
faite pendant la durée de validité de l'immatriculation temporaire et | gebeurt binnen de geldigheidsduur van de tijdelijke inschrijving en |
lorsque les conditions, sous lesquelles l'immatriculation originale a | indien de voorwaarden waaronder de oorspronkelijke inschrijving werd |
été accordée, sont toujours remplies au moment de la demande de | toegekend, nog steeds gelden op het ogenblik van de aanvraag tot |
prolongation. Une nouvelle plaque est délivrée à chaque prolongation | verlenging. Bij elke verlenging van de inschrijving wordt een nieuwe |
de l'immatriculation. »; | kentekenplaat afgeleverd."; |
7° un paragraphe 3/1 est ajouté et rédigé : | 7° een paragraaf 3/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 3/1. L'immatriculation temporaire, requise au § 1, 5° à 7°, peut | " § 3/1. De tijdelijke inschrijving vereist in § 1, 5° tot 7° kan |
être prolongée pour autant que l'immatriculation originale soit | slechts verlengd worden voor zover de oorspronkelijke inschrijving |
accordée pour une période plus courte que la durée maximale | werd toegekend voor een periode korter dan de respectievelijk van |
respectivement applicable. La prolongation ne peut être accordée que | toepassing zijnde maximumtermijn. De verlenging kan slechts worden |
pour une telle période de manière à ce que la durée maximale | toegekend voor een dusdanige periode dat de oorspronkelijk van |
applicable à l'origine ne soit pas dépassée. Après l'expiration de la | toepassing zijnde maximumtermijn niet wordt overschreden. Na verloop |
durée maximale, plus aucune extension ne peut avoir lieu et une | van de maximumtermijn kan geen verlenging meer gebeuren, noch kan een |
immatriculation temporaire de courte durée ne peut être accordée pour | nieuwe tijdelijke inschrijving van korte duur toegekend worden voor |
le même véhicule et le même titulaire. Une nouvelle plaque est | hetzelfde voertuig en dezelfde titularis. Bij elke verlenging van de |
délivrée à chaque prolongation de l'immatriculation. »; | inschrijving wordt een nieuwe kentekenplaat afgeleverd. "; |
8° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 8° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Si la couverture d'assurance pour le véhicule ou une des | " § 4. Indien de verzekeringsdekking van het voertuig of één van de |
conditions pour obtenir l'immatriculation temporaire vient à échéance | voorwaarden tot het bekomen van de tijdelijke inschrijving vervalt |
durant la durée maximale applicable à l'immatriculation temporaire, la | tijdens de van toepassing zijnde maximumtermijn van de tijdelijke |
date d'échéance de l'immatriculation est réduite respectivement à la | inschrijving, wordt de vervaldag van de inschrijving teruggebracht tot |
date ultime de validité de la couverture d'assurance du véhicule ou à | respectievelijk de uiterste geldigheidsdatum van de |
l'échéance de l'une des conditions en vue d'obtenir l'immatriculation | verzekeringsdekking van het voertuig of tot de vervaldatum van één van |
temporaire. La période de validité la plus courte détermine toujours | de voorwaarden tot het bekomen van de tijdelijke inschrijving. De |
la date d'échéance de l'immatriculation »; | kortste geldigheidsperiode bepaalt steeds de vervaldag van de |
inschrijving"; | |
9° un paragraphe 6 est ajouté et rédigé comme suit : | 9° er wordt een paragraaf 6 toegevoegd, luidende als volgt : |
« § 6. A l'expiration de la durée de validité de l'immatriculation | " § 6. Bij het verstrijken van de geldigheidsduur van de tijdelijke |
temporaire requise au § 1er, 4 ° à 13°, une immatriculation temporaire | inschrijving vereist in § 1, 4° tot 13°, kan voor dit voertuig niet |
de ce véhicule ne peut être à nouveau obtenue conformément à ces | opnieuw een tijdelijke inschrijving overeenkomstig deze bepalingen |
dispositions. ». | verkregen worden.". |
10° un paragraphe 7 est ajouté et rédigé comme suit : | 10° er wordt een paragraaf 7 toegevoegd, luidende als volgt : |
« § 7. En cas d'usage abusif de l'immatriculation temporaire visée au | " § 7. In geval van misbruik van de tijdelijke inschrijving voorzien |
§ 1, 10° à 13°, le titulaire de cette immatriculation se verra refuser | in § 1, 10° tot 13°, weigert de Minister of zijn gemachtigde elke |
toute nouvelle immatriculation temporaire de courte durée pour une | nieuwe tijdelijke inschrijving van korte duur voor de titularis van |
deze inschrijving voor een periode van vijf jaar. Deze beslissing | |
période de cinq ans. Cette décision est signifiée à l'intéressé au | wordt met een aangetekende zending aan de betrokkene betekend. |
moyen d'en envoi recommandé. | Elke persoon wiens inschrijving overeenkomstig voorgaand lid wordt |
Toute personne dont l'immatriculation est refusée en vertu de l'alinéa | geweigerd, kan een bezwaarschrift indienen bij de Federale |
précédent peut introduire un recours auprès du Service public fédéral | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Directoraat-generaal |
Mobilité et Transports - Direction générale Mobilité et Sécurité | Mobiliteit en Verkeersveiligheid, City Atrium, Vooruitgangstraat 56, |
routière, City Atrium, rue du Progrès 56, 1210 Bruxelles. | 1210 Brussel. |
Le recours doit être envoyé par recommandé dans les trente jours de la | Het bezwaarschrift moet aangetekend en binnen dertig dagen volgend op |
notification du refus. | de betekening van de weigering worden verstuurd. |
Ladite direction générale entend le concerné, si celui-ci en fait la | Het genoemde directoraat-generaal hoort de betrokkene indien deze daar |
demande dans sa lettre de recours. | in zijn bezwaarschrift om verzoekt. |
Le ministre ou son délégué statue dans les trente jours de l'envoi de | De minister of zijn gemachtigde doet uitspraak binnen 30 dagen na de |
la lettre de recours ou, le cas échéant, dans les trente jours de | verzending van de bezwaarbrief, of, in voorkomend geval, binnen dertig |
l'audition de l'intéressé. | dagen na de betrokkene te hebben gehoord. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het bezwaarschrift heeft geen schorsende kracht." |
11° Un paragraphe 8 est ajouté et rédigé comme suit : | 11° er wordt een paragraaf 8 toegevoegd, luidende als volgt : |
« § 8. Le véhicule inscrit sous une immatriculation temporaire prévue | " § 8. Voertuigen ingeschreven onder een tijdelijke inschrijving |
au § 1, 10° à 13° ne peut pas être inscrit par un autre titulaire sous | voorzien in § 1, 10° tot 13° kunnen niet worden ingeschreven door een |
une nouvelle immatriculation temporaire avant que ce véhicule ne soit | andere titularis onder een nieuwe tijdelijke inschrijving vooraleer |
d'abord immatriculé sous une plaque ordinaire avec inscription normale | het voertuig eerst werd ingeschreven onder een gewone kentekenplaat |
». | met normaal opschrift." |
12° Un paragraphe 9 est ajouté et rédigé comme suit : | 12° er wordt een paragraaf 9 toegevoegd, luidende als volgt : |
" § 9. En dérogation avec les paragraphes précédents, | " § 9. In afwijking van de vorige paragrafen kan de tijdelijke |
l'immatriculation temporaire de courte durée peut toujours être | inschrijving van korte duur steeds toegekend of verlengd worden voor |
octroyée ou prolongée pour la durée pour laquelle une exemption de | de duur waarvoor een vrijstelling van rechten bij invoer en btw of van |
droits d'importation et de T.V.A. ou de T.V.A. uniquement a été | btw alleen werd verleend voor het voertuig." |
accordée pour le véhicule . | |
Art. 3.A l'article 16, § 4, le troisième alinéa est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 16, § 4, wordt het derde lid vervangen als volgt : |
qui suit : En dérogation au premier alinéa, la distribution, pour les catégories | " In afwijking van het eerste lid gebeurt de uitreiking voor de |
de personnes visées à l'article 5, § 1, 4° à 9° y compris, s'effectue | categorieën van personen bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot en met 9° |
à l'adresse de livraison en Belgique. Pour les catégories de personnes | op het opgegeven afleveradres in België. Voor de categorieën van |
visées à l'article 5, § 1, 10° à 13° y compris, la distribution | personen bedoeld in artikel 5, § 1, 10° tot en met 13° gebeurt de |
s'effectue à l'adresse spécifiée par le fonctionnaire dirigeant ou son | uitreiking op een door de leidend ambtenaar of diens gemachtigde |
délégué. | bepaald afleveradres. |
Art. 4.A l'article 19 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1, le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« A l'exception de l'immatriculation temporaire, la Direction | "Met uitzondering van de tijdelijke inschrijvingen, reikt de Directie |
Immatriculation Véhicules auprès du Service Public Fédéral Mobilité et | Inschrijvingen Voertuigen bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Transports délivre un duplicata du certificat d'immatriculation en | en Vervoer een duplicaat van het kentekenbewijs uit voor de vervanging |
remplacement d'un exemplaire usé, devenu illisible ou endommagé, si ce | van een versleten, onleesbaar geworden of beschadigd exemplaar, zo dit |
dernier était encore valable et répondait aux dispositions prises en | laatste nog geldig was en beantwoordde aan de bepalingen getroffen in |
exécution de l'article 18 au moment de la demande de remplacement. | uitvoering van artikel 18 op het ogenblik van de aanvraag tot |
Dans le cas d'une immatriculation temporaire, il y a lieu d'effectuer | vervanging. In geval van een tijdelijke inschrijving geeft dit |
une réimmatriculation. »; | aanleiding tot een herinschrijving"; |
2° au paragraphe 2, le quatrième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt : |
« En cas de perte ou vol d'un certificat d'immatriculation qui a été | "In geval van verlies of diefstal van een kentekenbewijs dat werd |
délivré pour une immatriculation temporaire ou en cas de perte ou vol | uitgereikt voor een tijdelijke inschrijving of in geval van verlies of |
des deux parties du certificat d'immatriculation en plusieurs parties, | diefstal van beide delen van een meerdelig kentekenbewijs wordt een |
une réimmatriculation est demandée sur base de la même attestation que | herinschrijving aangevraagd op basis van hetzelfde attest bedoeld in |
celle visée à l'article 32, § 1er. En cas d'immatriculation | artikel 32, § 1, waarvan in geval van een tijdelijke inschrijving de |
temporaire, la durée de validité est égale à la durée de validité | geldigheidsduur gelijk is aan de resterende geldigheidsduur van het |
restante du certificat d'immatriculation perdu ou volé. ». | verloren of gestolen kentekenbewijs.". |
Art. 5.A l'article 20, § 1 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° les dispositions du point 3 sont remplacées par ce qui suit : | 1° de bepalingen in punt 3 worden vervangen als volgt : |
« 3° une marque d'immatriculation temporaire de courte durée, pour les | "3° een tijdelijke kentekenplaat van korte duur voor tijdelijk |
personnes mentionnées à l'article 5, § 1er, 4° à 9° et appelée | verblijf, voor de personen vermeld in artikel 5, § 1, 4° tot 9° en |
ci-après marque d'immatriculation transit pour les titulaires d'une | hierna een transit tijdelijke verblijfskentekenplaat genoemd voor de |
immatriculation transit, et une marque d'immatriculation provisoire | houders van een inschrijving in transit en een voorlopige tijdelijke |
pour les titulaires d'une immatriculation provisoire; »; | verblijfskentekenplaat voor de houders van een voorlopige |
2° les dispositions suivantes sont insérées sous le point 3° /1 : | inschrijving;"; 2° de bepalingen onder 3° /1 worden ingevoegd, luidende : |
« 3° /1 une marque d'immatriculation temporaire de courte durée, pour | "3° /1 een tijdelijke kentekenplaat van korte duur voor export, voor |
les personnes mentionnées à l'article 5, § 1, 10° à 13° et appelée | de personen vermeld in artikel 5, § 1, 10° tot 13° en hierna een |
ci-après marque d'immatriculation d'exportation transit pour les | transit exportkentekenplaat genoemd voor de houders van een |
titulaires d'une immatriculation transit, et une marque | |
d'immatriculation d'exportation provisoire pour les titulaires d'une | inschrijving in transit en een voorlopige exportkentekenplaat voor de |
immatriculation provisoire, ». | houders van een voorlopige inschrijving;". |
Art. 6.L'article 22, § 1 est complété par la phrase suivante : |
Art. 6.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
« Pour les marques d'immatriculation temporaire de courte durée, elle | volgende zin : " Voor de tijdelijke kentekenplaten van korte duur reikt zij eveneens |
délivre aussi une reproduction de la marque d'immatriculation ». | een reproductie van de kentekenplaat uit". |
Art. 7.A l'article 24, § 1 du même arrêté, le premier alinéa est |
Art. 7.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« La Direction Immatriculation Véhicules auprès du Service Public | " De Directie Inschrijvingen Voertuigen bij de Federale |
Fédéral Mobilité et Transports délivre un duplicata en remplacement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer reikt een duplicaat uit voor de |
d'une marque d'immatriculation usée, endommagée, ou devenue illisible. | vervanging van een versleten, beschadigde of onleesbaar geworden |
Si cette marque d'immatriculation ne satisfait toutefois pas aux | kentekenplaat. Indien deze kentekenplaat echter niet voldoet aan de |
dispositions prises en exécution de l'article 21 ou si cela concerne | bepalingen getroffen in uitvoering van artikel 21 of indien het een |
une marque d'immatriculation temporaire, le véhicule est | tijdelijke kentekenplaat van korte duur betreft, wordt het voertuig |
réimmatriculé. En cas d'immatriculation temporaire, la durée de | heringeschreven, waarvan in geval van een tijdelijke inschrijving de |
validité est égale à la durée de validité restante de | geldigheidsduur gelijk is aan de overblijvende geldigheid van de |
l'immatriculation originale. ». | oorspronkelijke inschrijving.". |
Art. 8.Le Ministre des Finances, le Ministre de l'Intérieur et la |
Art. 8.De Minister van Financiën, de Minister van Binnenlandse Zaken |
Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, | en de Minister van Mobiliteit zijn, ieder wat hem of haar betreft, |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |