Arrêté royal portant exécution des articles 13, 24 et 25 de la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la protection des infrastructures critiques, pour le secteur du Transport, sous-secteur du transport ferroviaire | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 13, 24 en 25 van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en bescherming van de kritieke infrastructuren, voor de sector Vervoer, deelsector spoorvervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal portant exécution des articles 13, 24 et 25 de la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la protection des infrastructures critiques, pour le secteur du Transport, sous-secteur du transport ferroviaire RAPPORT AU ROI Sire, Cet arrêté royal vise à mettre en oeuvre la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la protection des infrastructures critiques, et en particulier les articles 13, §§ 2, alinéa 2, et 6, alinéas 3 et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 13, 24 en 25 van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en bescherming van de kritieke infrastructuren, voor de sector Vervoer, deelsector spoorvervoer VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit koninklijk besluit heeft tot doel om de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en de bescherming van de kritieke infrastructuren, met name de artikelen 13, §§ 2, tweede lid, en 6, |
4, 24, §§ 2 et 3, modifiés par la loi du 25 avril 2014, et l'article | derde en vierde lid, 24, §§ 2 en 3, gewijzigd bij de wet van 25 april |
25, § 2. | 2014, en artikel 25, § 2, uit te voeren. |
Cet arrêté royal doit être distingué de l'arrêté royal du 26 janvier | Dit koninklijk besluit moet onderscheiden worden van het koninklijk |
2006 relatif à la création d'une autorité nationale de sûreté | besluit van 26 januari 2006 tot oprichting van een nationale |
ferroviaire et portant diverses mesures pour la sûreté du transport | autoriteit voor de beveiliging van het spoorwegvervoer en houdende |
intermodal, qui s'applique à l'ensemble de la sûreté du transport ferroviaire. En effet, les infrastructures critiques sont les premières qui doivent être protégées de façon prioritaire. Dans le présent arrêté, dans le texte français, le terme « sécurité » doit être entendu au sens de « sûreté », à l'exception de son emploi à l'article 7, § 1er, alinéas 2 et 3. Commentaire article par article Article 1er Le champ d'application du présent arrêté se limite à la protection et à la sécurité des infrastructures critiques dans le secteur du Transport, sous-secteur du transport ferroviaire. | diverse maatregelen voor de beveiliging van het intermodaal vervoer, dat van toepassing is op de gehele spoorbeveiliging. De kritieke infrastructuren zijn inderdaad de eersten die op prioritaire wijze dienen beschermd te worden. In dit besluit, in de Franse tekst, dient het woord "sécurité" begrepen te worden als "sûreté", met uitzondering van het gebruik ervan in artikel 7, § 1, tweede en derde lid. Commentaar per artikel Artikel 1 Het toepassingsgebied van dit besluit beperkt zich tot de bescherming en de beveiliging van kritieke infrastructuren voor de sector Vervoer, deelsector spoorvervoer. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les exclusions du champ d'application du présent arrêté sont calquées | De uitsluitingen uit het toepassingsgebied van dit besluit zijn |
sur celles du Code ferroviaire. | overgenomen uit de Spoorcodex. |
Article 3 | Artikel 3 |
1° ce point n'appelle pas de commentaire; | 1° dit punt behoeft geen commentaar; |
2° ce point n'appelle pas de commentaire; | 2° dit punt behoeft geen commentaar; |
3° la notion d'« exploitant ferroviaire » peut viser à la fois | 3° het begrip "spoorwegexploitant" kan zowel Infrabel als NMBS |
Infrabel et la SNCB. | viseren. |
La notion d'« exploitant ferroviaire » vise d'une part Infrabel, en | Het begrip "spoorwegexploitant" viseert enerzijds Infrabel als |
tant que gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, lorsque | beheerder van de spoorweginfrastructuur, wanneer deze of een deel |
celle-ci ou partie de celle-ci est désignée comme infrastructure | ervan is aangeduid als kritieke infrastructuur in de zin van artikel |
critique au sens de l'article 3, 4°, de la loi du 1er juillet 2011 | 3, 4° van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en de |
relative à la sécurité et la protection des infrastructures critiques. | bescherming van de kritieke infrastructuren. |
La notion d'« exploitant ferroviaire » vise également la SNCB compte | Het begrip "spoorwegexploitant" viseert ook de NMBS rekening houdend |
tenu de son objet social et de ses missions de service public, tels | met haar maatschappelijk doel en met haar opdrachten van openbare |
qu'ils sont définis aux articles 155, 156, 156bis et 156quater de la | dienst, zoals deze zijn beschreven in de artikelen 155, 156, 156bis en |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 156quater van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, wanneer de door dit | |
économiques, lorsque les infrastructures visées par cet objet social | maatschappelijk doel en door deze opdrachten beoogde infrastructuren |
et ces missions sont désignées comme infrastructure critique au sens | aangeduid zijn als kritieke infrastructuur in de zin van artikel 3, |
de l'article 3, 4°, de ladite loi du 1er juillet 2011; | 4°, van de vermelde wet van 1 juli 2011; |
4° lorsqu'ils réalisent des évaluations de sûreté afin de définir des | 4° wanneer de spoorwegexploitanten beveiligingsbeoordelingen uitvoeren |
zones de sûreté, les exploitants ferroviaires doivent se concerter | om de beveiligingszones te bepalen, moeten zij overleg plegen met de |
avec les gestionnaires de ces zones et des zones adjacentes si ces | beheerders van deze zones en van de aangrenzende zones indien deze |
dernières ont une incidence sur la sûreté du réseau ferroviaire. | laatste een invloed hebben op de beveiliging van het spoorwegnet. |
De plus, il est nécessaire que les mesures internes de sûreté, que | Bovendien is het nodig dat de interne beveiligingsmaatregelen die de |
l'exploitant ferroviaire prévoit dans le plan de sécurité de | spoorwegexploitant in het beveiligingsplan van de exploitant voorziet, |
l'exploitant, prennent en compte l'importance pour la sûreté des zones | rekening houden met het belang voor de beveiliging van aan kritieke |
adjacentes aux infrastructures critiques, notamment les zones d'accès | infrastructuren aangrenzende zones, met name de toegangszones tot |
aux infrastructures critiques. | kritieke infrastructuren. |
Il importe donc que ces zones adjacentes, et notamment ces zones | Bijgevolg is het belangrijk dat deze aangrenzende zones, met name deze |
d'accès, soient prises en compte dans les évaluations de sûreté que | toegangszones, in rekening worden gebracht bij de |
l'exploitant ferroviaire réalise pour définir des zones de sûreté | beveiligingsbeoordelingen die de spoorwegexploitant uitvoert om de |
ferroviaire dans le réseau ferroviaire; | spoorbeveiligingszones in het spoorwegnet te bepalen; |
5° la notion d'« infrastructure ferroviaire » est plus restrictive que | 5° het begrip "spoorweginfrastructuur" is beperkter dan het begrip |
celle de « réseau ferroviaire » telle que visée au 7° ; | "spoorwegnet" zoals gedefinieerd in de bepaling onder 7° ; |
6° ce point n'appelle pas de commentaire; | 6° dit punt behoeft geen commentaar; |
7° la notion de « réseau ferroviaire » inclut notamment, mais n'est | 7° het begrip "spoorwegnet" omvat met name het begrip |
pas limitée à la notion d'« infrastructure ferroviaire » définie au 5° ; | "spoorweginfrastructuur", gedefinieerd in de bepaling onder 5°, maar |
is daar niet toe beperkt; | |
8° ce point n'appelle pas de commentaire. | 8° dit punt behoeft geen commentaar. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article prévoit l'obligation de l'exploitant ferroviaire de | Dit artikel voorziet in de verplichting voor de spoorwegexploitant om |
réaliser des évaluations de sûreté spécifiques visant à définir des | specifieke beveiligingsbeoordelingen te maken om |
zones de sûreté ferroviaire dans le réseau ferroviaire. | spoorbeveiligingszones in het spoorwegnet te bepalen. |
Il confère également aux documents du P.S.E. une valeur | Het geeft aan de documenten van het B.P.E. ook een confidentiële |
confidentielle, par référence à l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant | waarde door verwijzing naar het koninklijk besluit van 24 maart 2000 |
exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification | tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de |
et aux habilitation, attestations et avis de sécurité. | classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
veiligheidsadviezen. | |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article prévoit l'obligation pour l'exploitation ferroviaire de | Dit artikel voorziet in de verplichting voor de spoorwegexploitant om |
réaliser des tests de son P.S.E au moyen de l'organisation d'exercices | zijn B.P.E. uit te testen door middel van oefeningen met passende |
à des intervalles appropriés n'excédant pas trois ans et, au besoin, | tussenpozen van niet meer dan drie jaar, en om, indien nodig, het |
de revoir le P.S.E. en fonction des conclusions des exercices, et à le | B.P.E. te herzien in functie van de conclusies van de oefeningen, en |
réévaluer à tout le moins une fois tous les cinq ans. | om het in elk geval minstens eenmaal om de vijf jaar te evalueren. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article désigne le service d'inspection chargé du contrôle du | Dit artikel duidt de inspectiedienst aan die belast is met de controle |
respect des dispositions de la loi et de ses arrêtés d'exécution par | op de naleving van de bepalingen van de wet en van haar |
les exploitants ferroviaires du sous-secteur du transport ferroviaire. | uitvoeringsbesluiten door de spoorwegexploitanten van de deelsector spoorvervoer. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article détermine les conditions dans lesquelles les inspecteurs | Dit artikel bepaalt de voorwaarden waarin de inspecteurs van de dienst |
du service visé à l'article 6 mènent leurs inspections. | bedoeld in artikel 6 hun inspecties uitvoeren. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | De artikel behoeft geen commentaar. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | De artikel behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |
AVIS 58.680/4 DU 11 JANVIER 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 58.680/4 VAN 11 JANUARI 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DES | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN |
ARTICLES 13, 24 ET 25 DE LA LOI DU 1ER JUILLET 2011 RELATIVE A LA | DE ARTIKELEN 13, 24 EN 25 VAN DE WET VAN 1 JULI 2011 BETREFFENDE DE |
SECURITE ET LA PROTECTION DES INFRASTRUCTURES CRITIQUES NATIONALES ET | BEVEILIGING EN BESCHERMING VAN DE NATIONALE EN EUROPESE KRITIEKE |
EUROPEENNES POUR LE SECTEUR DU TRANSPORT, SOUS-SECTEUR DU TRANSPORT FERROVIAIRE' | INFRASTRUCTUREN VOOR DE SECTOR VERVOER, DEELSECTOR SPOORVERVOER' |
Le 15 décembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 15 december 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de la Mobilité à communiquer un avis, dans un | Minister van Mobiliteit verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
des articles 13, 24 et 25 de la loi du 1er juillet 2011 relative à la | uitvoering van de artikelen 13, 24 en 25 van de wet van 1 juli 2011 |
sécurité et la protection des infrastructures critiques nationales et | betreffende de beveiliging en bescherming van de nationale en Europese |
européennes pour le secteur du Transport, sous-secteur du transport | Kritieke infrastructuren voor de sector Vervoer, deelsector |
ferroviaire'. | spoorvervoer'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 11 janvier 2016. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 11 januari 2016. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van | Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, Sébastien Van |
Drooghenbroeck et Marianne Dony, assesseurs, et Colette Gigot, | Drooghenbroeck en Marianne Dony, assessoren, en Colette Gigot, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 janvier 2016. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Conformément à l'article 6, § 4, 3°, alinéa 1er, de la loi spéciale du | Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, eerste lid, van de bijzondere wet |
8 août 1980 `de réformes institutionnelles', le projet examiné a été | van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen', zijn de |
soumis à la procédure d'association des gouvernements de région. | |
Dans le cadre de cette procédure, le Gouvernement flamand a formulé le | gewestregeringen betrokken bij het uitwerken van het voorliggende ontwerp. |
16 octobre 2015 un avis négatif sur le projet. Le Gouvernement de la | In het kader van die procedure heeft de Vlaamse Regering op 16 oktober |
Région de Bruxelles-Capitale a, pour sa part, formulé le 10 décembre 2015 un avis positif conditionnel. Pour que cette formalité préalable puisse être considérée comme valablement accomplie, il convient que le Gouvernement flamande et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale soient informés des suites réservées aux observations qu'ils ont formulées. Si ces dernières entraînent la modification du texte initial, les trois gouvernements de régions doivent en être informés. Examen du projet Intitulé L'intitulé doit être revu afin d'éviter toute erreur quant à la détermination de l'intitulé exact de la loi du 1er juillet 2011 `relative à la sécurité et à la protection des infrastructures critiques'. Cette observation vaut également pour l'article 1er du projet et son annexe. Préambule 1. A l'alinéa 1er, il convient de viser également, au titre de fondement légal du projet, l'article 24, § 3, de la loi du 1er juillet 2011. | 2015 over het ontwerp een negatief advies uitgebracht. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering heeft harerzijds op 10 december 2015 een voorwaardelijk positief advies uitgebracht. Opdat dit voorafgaand vormvereiste geacht kan worden naar behoren vervuld te zijn, moeten de Vlaamse Regering en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op de hoogte worden gebracht van het gevolg dat gegeven is aan de opmerkingen die ze hebben gemaakt. Indien die opmerkingen ertoe leiden dat de oorspronkelijke tekst gewijzigd wordt, dienen de drie gewestregeringen daarvan op de hoogte te worden gebracht. Onderzoek van het ontwerp Opschrift Het opschrift moet worden herzien om er geen enkele twijfel over te laten bestaan dat het juiste opschrift van de wet van 1 juli 2011 als volgt luidt : `betreffende de beveiliging en de bescherming van de kritieke infrastructuren'. Deze opmerking geldt eveneens voor artikel 1 van het ontwerp en de bijlage ervan. Aanhef 1. In het eerste lid moet tevens artikel 24, § 3, van de wet van 1 juli 2011 als rechtsgrond van het ontwerp worden vermeld. |
Il convient également d'y mentionner que les articles 13 et 24 de la | Ook dient daarin te worden vermeld dat de artikelen 13 en 24 van |
même loi ont été modifiés par la loi du 25 avril 2014. | dezelfde wet gewijzigd zijn bij de wet van 25 april 2014. |
2. Comme il n'est pas d'usage de motiver en la forme les arrêtés | 2. Aangezien het niet gebruikelijk is reglementaire besluiten |
réglementaires, les alinéas 6 à 14, qui ne sont pas nécessaires pour | uitdrukkelijk te motiveren, dienen het zesde tot het veertiende lid, |
la bonne compréhension de l'arrêté, seront omis. | die niet noodzakelijk zijn voor een goed begrip van het besluit, te vervallen. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot . | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal portant exécution des articles 13, 24 | 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
et 25 de la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la | 13, 24 en 25 van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en |
protection des infrastructures critiques, pour le secteur du | bescherming van de kritieke infrastructuren, voor de sector Vervoer, |
Transport, sous-secteur du transport ferroviaire | deelsector spoorvervoer |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la protection | Gelet op de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en de |
des infrastructures critiques, les articles 13, §§ 2, alinéa 2, et 6, | bescherming van de kritieke infrastructuren, de artikelen 13, §§ 2, |
alinéas 3 et 4, 24, §§ 2 et 3, modifiés par la loi du 25 avril 2014, | tweede lid, en 6, derde en vierde lid, 24, §§ 2 en 3, gewijzigd bij de |
et l'article 25, § 2; | wet van 25 april 2014, en artikel 25, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 septembre 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 september 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 septembre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 10 |
september 2015; | |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 58.680/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2016, en | Gelet op advies 58.680/4 van de Raad van State, gegeven op 11 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1 - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'ensemble des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het geheel van de |
prescriptions relatives à la protection et à la sécurité des | voorschriften met betrekking tot de bescherming en de beveiliging van |
infrastructures critiques nationales et européennes dans le secteur du | de nationale en de Europese kritieke infrastructuren voor de sector |
Transport, sous-secteur du transport ferroviaire, visé à l'article 4, | Vervoer, deelsector spoorvervoer, zoals bedoeld in artikel 4, § 2, |
§ 2, alinéa 2, 2° de la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité | tweede lid, 2°, van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging |
et la protection des infrastructures critiques. | en bescherming van de kritieke infrastructuren. |
Art. 2.Le présent arrêté ne s'applique pas : 1° aux infrastructures ferroviaires privées et aux véhicules utilisés sur ces seules infrastructures et destinés à être utilisés exclusivement par leurs propriétaires pour leurs propres opérations de transport de marchandises; 2° aux réseaux ferroviaires qui sont séparés sur le plan fonctionnel du reste du système ferroviaire et qui sont destinés uniquement à l'exploitation de services locaux, urbains ou suburbains de transport de passagers et de marchandises; 3° aux chemins de fer à caractère patrimonial, muséologique et touristique qui disposent de leurs propres réseaux ferroviaires, ou qui font usage de lignes désaffectées, non démantelées et qui font partie de l'infrastructure ferroviaire, y compris les ateliers, véhicules et personnes opérant uniquement sur lesdits réseaux et lignes; 4° aux véhicules réservés à un usage strictement patrimonial, historique ou touristique qui circulent sur le réseau ferroviaire national; |
Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op : 1° spoorweginfrastructuur in particuliere eigendom en enkel op deze infrastructuur gebruikte voertuigen die uitsluitend door hun eigenaar voor eigen goederenvervoer worden gebruikt; 2° spoorwegnetwerken die functioneel gescheiden zijn van de rest van het spoorwegsysteem en uitsluitend bestemd zijn voor de exploitatie van lokale, stedelijke of voorstedelijke diensten voor reizigers- en goederenvervoer; 3° spoorwegen met een patrimoniaal, museum- en toeristisch karakter die over hun eigen spoorwegnetwerken beschikken, of die gebruik maken van buiten dienst gestelde maar niet ontmantelde lijnen van de spoorweginfrastructuur, met inbegrip van de werkplaatsen, de voertuigen en het personeel waarvan de activiteiten beperkt zijn tot deze netwerken en lijnen; 4° voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor patrimoniale, historische en toeristische doeleinden en die gebruik maken van het nationale spoorwegnetwerk; |
5° aux métros, aux tramways et à d'autres systèmes ferroviaires | 5° metro- en tramsystemen en andere systemen voor stads- en regionaal |
urbains et régionaux faisant usage de light rail ou de tout autre mode | spoorvervoer door middel van light rail en andere spoorgebonden modi, |
lié au rail, pour autant que ces derniers ne circulent pas sur le | voor zover die systemen geen gebruik maken van het Belgische |
réseau ferroviaire belge. | spoorwegnetwerk. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2 - Definities |
Art. 3.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 3.Voor dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et | 1° "de wet" : de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en de |
la protection des infrastructures critiques; | bescherming van de kritieke infrastructuren; |
2° « P.S.E. » : le plan de sécurité de l'exploitant visé à l'article | 2° "B.P.E." : het beveiligingsplan van de exploitant bedoeld in |
13 de la loi; | artikel 13 van de wet; |
3° « exploitant ferroviaire » : l'exploitant tel que défini à | 3° "spoorwegexploitant" : de exploitant zoals gedefinieerd in artikel |
l'article 3, 10° de la loi, dans le sous-secteur du transport | 3, 10°, van de wet, in de deelsector spoorvervoer; |
ferroviaire; | |
4° « zone de sûreté ferroviaire » : toute zone du réseau ferroviaire | 4° "spoorbeveiligingszone" : elke zone van het spoorwegnet zoals |
tel que visé au point 7° du présent article, qui est essentielle pour | bedoeld in punt 7° van dit artikel, dat essentieel is voor |
la sûreté ferroviaire, et qui est déterminée par l'exploitant | spoorbeveiliging en dat bepaald is door de spoorwegexploitant op basis |
ferroviaire sur la base d'une évaluation de sûreté spécifique; | van een specifieke beveiligingsbeoordeling; |
5° « infrastructure ferroviaire » : l'infrastructure ferroviaire telle | 5° "spoorweginfrastructuur" : de spoorweginfrastructuur zoals |
que définie à l'article 3, 32°, du Code ferroviaire; | gedefinieerd in artikel 3, 32°, van de Spoorcodex; |
6° « service d'inspection » : la Direction qui a la politique | 6° "inspectiedienst" : de Directie die bevoegd is voor het spoorbeleid |
ferroviaire dans ses compétences au sein du Service public fédéral | binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
Mobilité et Transports; 7° « réseau ferroviaire » : le réseau tel que défini à l'article 3, | 7° "spoorwegnet" : het netwerk zoals gedefinieerd in artikel 3, 59°, |
59°, du Code ferroviaire ainsi que les points d'arrêts non gardés; | van de Spoorcodex alsook de onbemande stopplaatsen; |
8° « exercice de table » : exercice de simulation en salle basé sur | 8° "tafeloefening" : simulatie-oefening in zaal gebaseerd op |
des messages d'information et des ordres particuliers, commentés après | informatieberichten en bijzondere bevelen, die toegelicht worden na |
chaque incident. | elk incident. |
CHAPITRE 3. - Dispositions exécutant la loi | HOOFDSTUK 3. - Bepalingen tot uitvoering van de wet |
Section 1re. - Mesures de sécurité qui figurent dans le P.S.E. | Afdeling 1. - Beveiligingsmaatregelen die opgenomen zijn in het B.P.E. |
Art. 4.L'exploitant ferroviaire définit des zones de sûreté |
Art. 4.De spoorwegexploitant bepaalt de spoorbeveiligingszones in het |
ferroviaire dans le réseau ferroviaire en faisant une évaluation de | spoorwegnet door een specifieke beveiligingsbeoordeling te maken. Deze |
sûreté spécifique. Ces zones peuvent comprendre une partie du réseau | zones kunnen een deel van het spoorwegnet omvatten dat groter is dan |
een infrastructuur die aangeduid is als kritiek en dit om rekening te | |
ferroviaire plus grande qu'une infrastructure désignée comme critique | houden met elementen van het spoorwegnet die een impact kunnen hebben |
afin de prendre en compte des éléments du réseau ferroviaire pouvant | op de bescherming van deze als kritiek aangeduide infrastructuren. De |
avoir un impact sur la protection de ces infrastructures désignées | beveiligingsbeoordelingen die werden uitgevoerd om de |
comme critiques. Les évaluations de sûreté réalisées pour définir ces | beveiligingszones te bepalen, houden rekening met de bijzonderheden |
zones de sûreté tiennent compte des particularités des différentes | van de verschillende delen van het spoorwegnet en ook met de |
parties du réseau ferroviaire ainsi que des zones adjacentes si ces | aangrenzende zones als deze laatste een invloed hebben op de |
dernières ont une incidence sur la sûreté du réseau ferroviaire. | beveiliging van het spoorwegnet. |
Le P.S.E tient compte des différentes zones de sûreté ferroviaire de | Het B.P.E. houdt rekening met de verschillende door de |
l'infrastructure identifiées par l'exploitant ferroviaire. | spoorwegexploitant geïdentificeerde spoorbeveiligingszones van de |
infrastructuur. | |
Les documents du P.S.E. sont revêtus de la mention « diffusion | De documenten van het B.P.E. worden gemerkt met de vermelding |
restreinte » telle que visée à l'article 20 de l'arrêté royal du 24 | "beperkte verspreiding" zoals bedoeld in artikel 20 van het koninklijk |
mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à | besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december |
la classification et aux habilitation, attestations et avis de | 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, |
sécurité. | veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. |
Section 2. - Fréquence des exercices et des mises à jour des P.S.E. et | Afdeling 2. - Frequentie van de oefeningen en van de bijwerkingen van |
modalités de la participation des services de secours et de police aux | het B.P.E. en nadere regels van de deelneming van de hulp- en |
exercices organisés par l'exploitant ferroviaire | politiediensten aan de oefeningen georganiseerd door de |
spoorwegexploitant | |
Art. 5.§ 1er. Le P.S.E est testé au moyen de l'organisation |
Art. 5.§ 1. Het B.P.E. wordt met passende tussenpozen van niet meer |
d'exercices à des intervalles appropriés n'excédant pas trois ans. | dan drie jaar uitgetest door middel van oefeningen. |
§ 2. Lorsque plusieurs infrastructures de l'exploitant ferroviaire ont été désignées critiques, qu'elles sont de même type et exercent une fonction identique, le P.S.E. d'une seule de ces infrastructures peut être testé endéans les intervalles visés au paragraphe 1er. § 3. Les exercices peuvent avoir lieu sous la forme d'exercices de table ou d'exercices de simulation réalistes. Les services de secours et les services de police sont systématiquement invités à participer aux exercices. Le délai et les modalités de cette invitation sont déterminés de commun accord avec ces services. Les exercices sont basés sur des scénarios crédibles et sont développés de manière progressive sur la base des résultats qui en découlent. | § 2. Wanneer meerdere infrastructuren van de spoorwegexploitant als kritiek werden aangeduid, en zij van hetzelfde type zijn en een identieke functie uitoefenen, kan het B.P.E. van één van deze infrastructuren worden getest binnen de in de eerste paragraaf bedoelde tussenpozen. § 3. De oefeningen kunnen plaatsvinden onder de vorm van tafeloefeningen of als realistische simulatieoefeningen. De hulp- en politiediensten worden systematisch uitgenodigd om deel te nemen aan de oefeningen. De termijn en de nadere regels van deze uitnodiging worden bepaald in gezamenlijk akkoord met deze diensten. De oefeningen worden gebaseerd op geloofwaardige scenario's en worden gradueel opgebouwd op basis van de resultaten die eruit voortvloeien. |
§ 4. L'exploitant ferroviaire informe le service d'inspection de la | § 4. De spoorwegexploitant informeert de inspectiedienst over het |
date et de la nature de l'exercice. Le délai et les modalités de cette | tijdstip en de aard van de oefening. De termijn en de nadere regels |
information sont déterminés de commun accord avec ce service. | van deze uitnodiging worden bepaald in gezamenlijk akkoord met deze |
§ 5. Le service d'inspection peut sans engagement participer aux | dienst. § 5. De inspectiedienst kan vrijblijvend deelnemen als waarnemer bij |
exercices comme observateur. | de oefeningen. |
§ 6. En cas de participation des services mentionnés aux paragraphes | § 6. Indien de diensten bedoeld in de paragrafen 3, tweede lid, en 5 |
3, alinéa 2, et 5, l'exploitant ferroviaire organise avec eux une | deelnemen, organiseert de spoorwegexploitant met hen een voorafgaande |
réunion de concertation préalable relative aux modalités de | overlegvergadering inzake de nadere regels van de oefening. De termijn |
l'exercice. Le délai et les modalités de cette réunion sont déterminés | en de nadere regels van deze uitnodiging worden bepaald in gezamenlijk |
de commun accord avec ces services. | akkoord met deze dienst. |
§ 7. Le P.S.E. est, au besoin, revu en fonction des conclusions des | § 7. Het B.P.E wordt, indien nodig, herzien in functie van de |
exercices. Il est de toute façon évalué au moins une fois tous les | conclusies van de oefeningen. Het is in elk geval minstens eenmaal om |
cinq ans. | de vijf jaar geëvalueerd. |
§ 8. L'exploitant ferroviaire rédige un rapport d'évaluation de | § 8. De spoorwegexploitant maakt een evaluatieverslag van de oefening |
l'exercice et en envoie une copie au service d'inspection. | en stuurt een kopie naar de inspectiedienst. |
Section 3. - Service d'Inspection et modalités du contrôle | Afdeling 3. - Inspectiedienst en nadere regels van de controle |
Art. 6.Le service d'inspection est chargé du contrôle du respect des |
Art. 6.De inspectiedienst wordt belast met de controle op de naleving |
dispositions de la loi et de ses arrêtés d'exécution par les | door de spoorwegexploitanten van de deelsector spoorvervoer van de |
exploitants ferroviaires du sous-secteur du transport ferroviaire. | bepalingen van de wet en van haar uitvoeringsbesluiten. |
Les membres du service d'inspection sont dotés d'une carte de | De leden van de inspectiedienst beschikken over een legitimatiekaart |
légitimation dont le modèle est fixé en annexe. | waarvan het model bepaald wordt in de bijlage. |
Le service d'inspection envoie à tous les exploitants ferroviaires une | De inspectiedienst stuurt naar alle spoorwegexploitanten een lijst op |
liste reprenant les noms et prénoms des inspecteurs compétents pour | met de namen en voornamen van de inspecteurs die bevoegd zijn om |
effectuer les contrôles sur les infrastructures critiques et qui sont | controles op de kritieke infrastructuur uit te voeren en die houder |
porteurs de la carte de légitimation, visée à l'alinéa 2. Une liste | zijn van de legitimatiekaart, bedoeld in het tweede lid. Bij elke |
actualisée est envoyée à chaque modification. | wijziging wordt een geactualiseerde lijst verstuurd. |
Art. 7.§ 1er. Pour accéder au site à contrôler, l'inspecteur du |
Art. 7.§ 1. Om toegang te krijgen tot de te controleren site, |
service d'inspection s'identifie au moyen de : | identificeert de inspecteur van de inspectiedienst zich aan de hand van : |
1° sa carte d'identité; | 1° zijn identiteitskaart; |
2° sa carte de légitimation visée à l'article 6, alinéa 2. | 2° zijn persoonlijke legitimatiekaart bedoeld in artikel 6, tweede |
§ 2. Après s'être identifié, l'inspecteur prend connaissance du P.S.E. | lid. § 2. Na identificatie krijgt de inspecteur inzage in het B.P.E. en |
et en reçoit une copie à sa demande, et a accès à toutes les | krijgt hij op verzoek een kopie ervan, en bekomt hij ook toegang tot |
informations et tous les lieux de l'infrastructure critique soumis à | alle informatie en plaatsen van de kritieke infrastructuur die aan |
son contrôle, nécessaires à la réalisation de sa fonction, | zijn controle onderworpen zijn en die noodzakelijk zijn om zijn |
conformément à l'article 25, § 1er, de la loi. | functie naar behoren uit te voeren overeenkomstig artikel 25, § 1, van |
§ 3. L'exploitant ferroviaire apporte son entière collaboration à | de wet. § 3. De spoorwegexploitant verleent zijn volledige medewerking aan de |
l'inspecteur pour informer ce dernier au mieux de toutes les mesures | inspecteur om deze zo goed mogelijk te informeren over alle bestaande |
de sûreté existantes. | beveiligingsmaatregelen. |
L'exploitant ferroviaire met, le cas échéant, à la disposition de | De spoorwegexploitant stelt in voorkomend geval het |
l'inspecteur le matériel de sécurité nécessaire de manière à ce qu'il | veiligheidsmateriaal ter beschikking opdat de inspecteur voldoet aan |
remplisse les consignes de sécurité qui s'appliquent dans | de veiligheidsvoorschriften die gelden in de te controleren |
l'infrastructure à contrôler. | infrastructuur. |
Sans préjudice de l'article 9 de la loi du 4 août 1996 relative au | Onverminderd artikel 9 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk neemt de |
l'exploitant ferroviaire prend les mesures appropriées afin de | spoorwegexploitant de passende maatregelen om de veiligheid van de |
garantir la sécurité des inspecteurs durant les inspections à | inspecteurs te garanderen gedurende de te realiseren inspecties. |
réaliser. Lorsque les inspections impliquent une descente dans les | Indien deze inspecties vereisen dat in de sporen of in het vrije |
voies ou dans le gabarit libre des voies, ces mesures peuvent | ruimteprofiel wordt getreden, kunnen deze maatregelen het verbod |
comprendre l'interdiction des circulations ferroviaires vers une ou | inhouden van spoorwegverkeer naar één of meerdere sporen. |
plusieurs voies. Le service d'inspection et l'exploitant ferroviaire concluent un | De inspectiedienst en de spoorwegexploitant sluiten een protocol met |
protocole ayant pour objet la sécurité des inspecteurs durant les | betrekking tot de veiligheid van de inspecteurs tijdens de uitvoering |
inspections à réaliser dans les installations de l'exploitant | van inspecties in de installaties van de spoorwegexploitant, zoals |
ferroviaire, tel que prévu à l'article 9 de la loi du 4 août 1996 | voorzien in artikel 9 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. Het protocol |
travail. Le protocole prévoit en particulier les mesures à prendre | voorziet in het bijzonder de te nemen maatregelen wanneer eventueel in |
dans l'éventualité d'une descente des inspecteurs dans les voies | de sporen of in het vrije ruimteprofiel wordt getreden. |
ferrées ou dans le gabarit libre des voies. | |
§ 4. Le service d'inspection est chargé de contrôler : | § 4. De inspectiedienst is ermee belast na te gaan : |
1° si le P.S.E répond au contenu minimal imposé par et en vertu de la | 1° of het B.P.E. voldoet aan de minimale inhoud opgelegd door en |
loi; | krachtens de wet; |
2° si les mesures internes de sécurité prévues dans le P.S.E. sont | 2° of de interne beveiligingsmaatregelen zoals beschreven in het |
effectivement mises en oeuvre; | B.P.E. effectief worden uitgevoerd; |
3° si des exercices sont organisés dans les délais visés à l'article | 3° of de oefeningen uitgevoerd worden binnen de voorziene termijnen |
5, § 1er; | zoals bepaald in artikel 5, § 1; |
4° si l'exploitant ferroviaire dispose d'un point de contact pour la | 4° of de spoorwegexploitant een beveiligingscontactpunt heeft |
sécurité et si les données de contact communiquées au service | aangesteld en of de aan de inspectiedienst meegedeelde contactgegevens |
d'inspection sont exactes; | actueel zijn; |
5° si l'exploitant ferroviaire respecte toute autre obligation qui lui | 5° of de spoorwegexploitant elke andere verplichting naleeft die hem |
est éventuellement imposée en vertu de la loi. | eventueel krachtens de wet wordt opgelegd. |
Art. 8.Après chaque inspection, l'inspecteur rédige un compte-rendu |
Art. 8.Na elke inspectie stelt de inspecteur een inspectierapport op |
d'inspection et en transmet une copie à l'exploitant ferroviaire de | en maakt kopie ervan over aan de spoorwegexploitant van de |
l'infrastructure critique inspectée. | geïnspecteerde kritieke infrastructuur. |
CHAPITRE 4 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4 - Slotbepalingen |
Art. 9.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 9.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. | Gegeven te Brussel op 19 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |