Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal d'exécution de l'article 42/1 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi "
Arrêté royal d'exécution de l'article 42/1 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42/1 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 FEVRIER 2013. - Arrêté royal d'exécution de l'article 42/1 de la 19 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42/1
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
l'article 42/1, inséré par la loi du 27 décembre 2012; werkgelegenheid, artikel 42/1, ingevoegd bij de wet van 27 december
Vu l'avis n° 1.817 du Conseil national du Travail, donné le 30 octobre 2012; 2012; Gelet op het advies nr. 1.817 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 30 oktober 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2012; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d. d. 3
december 2012;
Vu l'avis 52.573/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2012, en Gelet op advies 52.573/1 van de Raad van State, gegeven op 28 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder

1° la loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de 1° de wet : de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
l'emploi; werkgelegenheid;
2° trimestre : le trimestre visé à l'article 24 de l'arrêté royal du 2° kwartaal : het kwartaal bedoeld in artikel 24 van het koninklijk
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
travailleurs. de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Pour l'application du présent arrêté et de l'article 42/1 de la loi, Voor de toepassing van dit besluit en van artikel 42/1 van de wet
on entend par effectif du personnel : les personnes pour lesquelles wordt verstaan onder personeelsbestand : de personen waarvoor de
l'employeur est redevable d'une ou de plusieurs cotisations visées à werkgever één of meer van de bijdragen bedoeld in artikel 38, §§ 2, 3
l'article 38, §§ 2, 3 et 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant en 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs van de sociale zekerheid voor werknemers of in artikel 3, § § 2 en 3,
salariés ou à l'article 3, § § 2 et 3, de l'arrêté-loi du 7 février van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke
1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij verschuldigd is.
L'effectif du personnel, calculé en équivalents temps plein, est la Het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, is de som
somme des fractions d'équivalents temps plein calculées par van de voltijdse equivalenten-breuken, berekend per individuele
travailleur pris séparément pendant le trimestre concerné. La fraction werknemer over het betrokken kwartaal. De voltijdse equivalenten-breuk
d'équivalent temps plein calculée par travailleur pendant le trimestre berekend per werknemer over het kwartaal wordt hierna de VTE-breuk
est nommé ci-après fraction ETP. La fraction ETP est calculée pour genoemd. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer berekend met de
chaque travailleur au moyen des facteurs, formules et dispositions factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel 2, en dit per tewerkstelling.
mentionnés à l'article 2, et ce par occupation. Onder tewerkstelling wordt verstaan : de tewerkstelling bedoeld in
On entend par occupation, l'occupation visée à l'article 2, 1°, de artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot
l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24
IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van
à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité de regelingen inzake verminderingen van de sociale
sociale. zekerheidsbijdragen.

Art. 2.§ 1er. Lors du calcul de la fraction ETP pour un travailleur

Art. 2.§ 1. Bij de berekening van de VTE-breuk van een individuele

individuel, il est tenu compte des facteurs suivants : werknemer, wordt rekening gehouden met volgende factoren :
1° J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été 1° J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen
déclarée exclusivement avec des journées telles que visées à l'article aangegeven tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24, 1°, van
24, 1°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, à l'exception voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969, met uitsluiting van
des jours de vacances légales des ouvriers pour lesquels la cotisation de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders waarvoor de bijdrage
visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 précitée ou à bedoeld in artikel 38, § 3, 8°, van voornoemde wet van 29 juni 1981 of
l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité est in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945
due. verschuldigd is.
Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in
compte dans le calcul de J; aanmerking voor de berekening van J;
2° Y1 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour 2° Y1 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders
lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 waarvoor de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet
juin 1981 précitée ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 van 29 juni 1981 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet
février 1945 précité est due, plus les jours tels que définis aux van 7 februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd
articles 16, 2°, 18, 42, 43, 54 et 55 de l'arrêté royal du 10 juin door de artikelen 16, 2°, 18, 42, 43, 54 en 55 van het koninklijk
2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met
travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale
39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
3° Y2 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour 3° Y2 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders
lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 waarvoor de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet
juin 1981 précitée ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 van 29 juni 1981 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet
février 1945 précité est due, plus les jours tels que définis aux van 7 februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd
articles 16, 2°, 16, 3°, 18, 19bis, 22, 24, 26, 28, 30 à 34ter, 39 à door de artikelen 16, 2°, 18, 19bis, 22, 24, 26, 28, 30 tot en met
43, 45 à 47 et 51 à 60 de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001 et 34ter, 39 tot en met 43, 45 tot en met 47 en 51 tot en met 60 van het
les jours d'incapacité de travail résultant d'un accident du travail voornoemde koninklijk besluit van 10 juni 2001 en de dagen van
ou d'une maladie professionnelle pour lesquels l'employeur ne paie pas arbeidsongeschiktheid volgens arbeidsongeval of beroepsziekte waarvoor
de salaire; de werkgever geen loon betaalt;
4° Y3 = le nombre de jours civils compris dans le trimestre considéré, 4° Y3 = het aantal kalenderdagen begrepen in het betrokken kwartaal,
diminué du nombre de jours durant lesquels le travailleur ne doit pas verminderd met het aantal dagen waarop de werknemer niet moet werken
travailler compte tenu de son régime de travail. N'entrent toutefois ingevolge zijn arbeidsregeling. Komen evenwel niet in aanmerking, de
pas en considération, les jours civils pendant lesquels le travailleur kalenderdagen waarop de werknemer niet in dienst is;
n'est pas en service;
5° Z1 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en 5° Z1 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven
jours et en heures, conformément au facteur Y1 défini ci-dessus; tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y1;
6° Z2 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en 6° Z2 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven
jours et en heures, conformément au facteur Y2 défini ci-dessus; tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y2;
7° U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence; 7° U = het gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de maatpersoon;
8° E = 13, si le travailleur est normalement payé selon une fréquence 8° E = 13, indien de werknemer normalerwijze betaald wordt met een
mensuelle. Sinon E est égal au nombre de semaines comprises dans le maandelijkse frequentie. Anders bedraagt E het aantal weken begrepen
trimestre considéré; in het betrokken kwartaal;
9° T = E multiplié par le nombre de jours par semaine du régime de 9° T = E, vermenigvuldigd met het aantal dagen per week van de
travail. arbeidsregeling.
§ 2. Pour déterminer l'effectif du personnel, calculé en équivalents § 2. Voor het bepalen van het personeelsbestand, berekend in voltijdse
temps plein, la fraction ETP est calculée comme suit : equivalenten, wordt de VTE-breuk als volgt berekend :
1° pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours : 1° voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden
fraction ETP = Y1 : T; aangegeven : VTE-breuk = Y1 : T;
2° pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures : 2° voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven :
fraction ETP = Z1 : (U x E). VTE-breuk = Z1 : (U x E).
§ 3. La fraction ETP d'un jeune visé à l'article 42/1, § 1er, alinéa § 3. De VTE-breuk van een jongere bedoeld in artikel 42/1, § 1, derde
3, 1° ou 2°, de la loi, est calculée comme suit : fraction ETP = Y3 : lid, 1° of 2°, van de wet, wordt als volgt berekend : VTE-breuk = Y3 :
T. T.
§ 4. La fraction ETP d'un jeune visé à l'article 42/1, § 1er, alinéa § 4. De VTE-breuk van een jongere bedoeld in artikel 42/1, § 1, derde
3, 3° ou 4°, de la loi, est calculée comme suit : fraction ETP = Y3 : lid, 3° of 4°, van de wet, wordt als volgt berekend : VTE-breuk = Y3 :
T. Pour l'application du facteur Y3 visé à l'alinéa 1er, - l'apprenant ou le stagiaire qui effectue la formation professionnelle individuelle ou le stage de transition, est considéré comme travailleur; - l'entreprise, l'association, l'établissement ou l'administration où se déroule la formation professionnelle individuelle ou le stage de transition, est considéré comme employeur. Pour l'application des facteurs Y3 et T visés à l'alinéa 1er, il est supposé que le régime de travail est de cinq jours par semaine. T. Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde factor Y3 - wordt de cursist of stagiair die de individuele beroepsopleiding of instapstage volgt, beschouwd als werknemer; - wordt de onderneming, vereniging, instelling of bestuur waar de individuele beroepsopleiding of instapstage plaatsvindt, beschouwd als werkgever. Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde factoren Y3 en T wordt aangenomen dat de arbeidsregeling gelijk is aan vijf dagen per week.
§ 5. La fraction ETP d'un travailleur visé à l'article 42/1, § 2, § 5. De VTE-breuk van een werknemer bedoeld in artikel 42/1, § 2,
alinéa 1er, de la loi, est calculée comme suit : eerste lid, van de wet, wordt als volgt berekend :
1° pour un travailleur occupé à temps plein : fraction ETP = Y2 : T; 1° voor een voltijds tewerkgestelde werknemer : VTE-breuk = Y2 : T;
2° pour un travailleur occupé à temps partiel : fraction ETP = Z2 : (U 2° voor een deeltijds tewerkgestelde werknemer : VTE-breuk = Z2 : (U x
x E) E).
§ 6. Le total des fractions ETP de toutes les occupations d'un § 6. Het totaal van de VTE-breuken van alle tewerkstellingen van een
travailleur, calculées conformément aux § § 2, 3, 4 et 5, ne peut werknemer, berekend overeenkomstig § § 2, 3, 4 en 5, kan nooit groter
jamais être supérieur à 1. zijn dan 1.
La fraction ETP obtenue par les formules visées aux §§ 2, 3, 4 et 5, De VTE-breuk, bekomen met de formules vermeld in §§ 2, 3, 4 en 5,
est arrondie à deux décimales, 0,005 étant arrondi à la décimale wordt afgerond tot op twee cijfers na de komma waarbij 0,005 wordt
supérieure. afgerond naar boven.

Art. 3.Pour la réalisation de l'obligation visée à l'article 42/1, §

Art. 3.Voor de invulling van de verplichting, bedoeld in artikel

1er, alinéa 1er, de la loi, 42/1, § 1, eerste lid, van de wet,
- l'effectif total du personnel de l'ensemble des employeurs qui - wordt het totaal personeelsbestand van het geheel van de werkgevers
tombent sous le champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur die onder het toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
est obtenu en additionnant les effectifs du personnel de tous ces comités vallen, bekomen door de optelling van de personeelsbestanden
employeurs; chacun de ces effectifs est déterminé conformément à van al deze werkgevers; elk van deze personeelsbestanden wordt
l'article 1er, alinéa 3; vastgesteld overeenkomstig artikel 1, derde lid;
- le nombre de postes de stage en entreprise mis à disposition est - wordt het aantal ter beschikking gestelde werkplekleerplaatsen
déterminé en additionnant, pour le trimestre, les fractions ETP de vastgesteld door de VTE-breuken van alle jongeren, bedoeld in artikel
tous les jeunes visés à l'article 42/1, § 1er, alinéa 3, de la loi, et 42/1, § 1, derde lid, van de wet, en van alle werknemers, bedoeld in
de tous les travailleurs visés à l'article 42/1, § 2, alinéa 1er, de artikel 42/1, § 2, eerste lid, van de wet, over het kwartaal samen te
la loi; pour chacun de ces jeunes et travailleurs, la fraction ETP est tellen; voor elk van deze jongeren en werknemers wordt de VTE-breuk
calculée séparément sur le trimestre au moyen des facteurs, formules wordt apart berekend over het kwartaal met de factoren, formules en
et dispositions mentionnés à l'article 2, §§ 3, 4 ou 5, selon le cas. bepalingen vermeld in artikel 2, §§ 3, 4 of 5, naargelang het geval.

Art. 4.Le présent produit ses effets le 1er janvier 2013.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013.

Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés,
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2013. Gegeven te Brussel, 19 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^