Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de barema's van toepassing in de sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
concernant les barèmes en vigueur dans le secteur (1) bioscoopzalen, betreffende de barema's van toepassing in de sector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
concernant les barèmes en vigueur dans le secteur. betreffende de barema's van toepassing in de sector.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. Gegeven te Brussel, 19 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Barèmes en vigueur dans le secteur Barema's van toepassing in de sector
(Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84175/CO/303.03) (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer 84175/CO/303.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van
salles de cinéma, à l'exclusion du personnel d'accueil payé au het onthaalpersoneel met fooien.
pourboire. Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.§ 1er. Les parties signataires constatent que certains barèmes

Art. 2.§ 1. De ondertekenende partijen stellen vast dat de van

salariaux en vigueur dans la Sous-commission paritaire pour toepassing zijnde loonbarema's in het Paritair Subcomité voor de
l'exploitation de salles de cinéma font application d'une exploitatie van bio-scoopzalen een onderscheid maken in functie van de
différenciation en fonction de l'âge du travailleur. leeftijd van de werknemer.
§ 2. Le souci d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de § 2. De zorg om aan de werknemers een conventioneel systeem te bieden
rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire a tot correcte, evenwichtige en niet discriminerende verloning is steeds
toujours animé les parties signataires, tant au niveau des
organisations représentatives des employeurs que des organisations een aandachtspunt geweest van zowel de representatieve werkgevers- als
représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties.
§ 3. Le système conventionnel en vigueur jusqu'ici pour les § 3. Het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de werknemers
travailleurs relevant de la sous-commission paritaire remplissait ressorterend onder het paritair subcomité voldoet volgens de
évidemment à leurs yeux ces conditions. C'est pourquoi il a été ondertekenaars aan die eerdere voorwaarden. Daarom ook werd het in het
régulièrement amélioré depuis sa conclusion. Les parties tiennent à verleden regelmatig aangepast. De partijen houden eraan te onderlijnen
souligner que cette conclusion et cette reconduction ont eu lieu dans dat dit besluit en deze verlenging dient bekeken te worden in het
l'exercice de leur mission représentative légale des employeurs et de kader van de uitoefening van wettelijke vertegenwoordigingsopdracht
leurs travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen
la concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 kader van het Belgisch overleg en meer bepaald door de wet van 5
décembre 1968 et que le système actuel bénéficie donc depuis longtemps december 1968 en dat het huidige systeem dus reeds gedurende lange
d'un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement. tijd zijn deugdelijkheid heeft bewezen op basis van een brede consensus tijdens de direct betrokkenen.
§ 4. Les parties signataires constatent cependant que la Directive § 4. De ondertekenende partijen stellen evenwel vast dat de Europese
européenne 2007/78/CE est susceptible de poser un certain nombre Richtlijn 2007/78/CE een aantal nieuwe eisen stelt op het terrein van
d'exigences nouvelles en matière de non discrimination, notamment en de non-discriminatie, daarin ondersteund door recente rechtspraak van
regard de la jurisprudence récente de la cour de justice des het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap.
Communautés Européennes.
§ 5. Elles conviennent dès lors de réexaminer le système conventionnel § 5. Ze komen overeen een nieuw conventioneel verloningssysteem te
de rémunération en vigueur dans la sous-commission paritaire pour onderzoeken, van toepassing in het Paritair Subcomité voor de
l'exploitation des salles de cinéma en fonction de ces exigences exploitatie van bioscoopzalen, dit beantwoordt aan deze nieuwe eisen
nouvelles et d'y apporter toutes les modifications nécessaires pour le om er alle wijzigingen in aan te brengen die noodzaak zijn om het
mettre en conformité avec celles-ci. conform deze nieuwe eisen te maken.
§ 6. Toutefois, les parties constatent qu'il est impossible d'examiner § 6. In ieder geval stellen de partijen vast dat het onmogelijk is om
et d'adopter les dispositions nécessaires dans le délai habituel de alle noodzakelijke bepalingen te onderzoeken en aan te passen binnen
conclusion de leur convention collective sectorielle. Elles observent de huidige termijn tot het afsluiten van de sectorale overeenkomst. Ze
notamment que si ces mesures sont mises en place sans un examen moeten meer bepaald dat indien deze maatregelen niet onderworpen
attentif, elles sont susceptibles : worden aan een grondig onderzoek, het risico bestaat dat :
- de porter atteinte aux droits des travailleurs et aux aspirations légitimes qui sont les leurs en fonction de leur situation contractuelle et conventionnelle actuelle; - de créer des situations nouvelles qui seraient elles-mêmes potentiellement contraires à la Directive 2007/78/CE, ou aux obligations de la Belgique en la matière et à sa propre législation. § 7. En outre, les parties constatent que, malgré le système de rémunération en vigueur dans la sous-commission paritaire jusqu'à présent, il existe d'autres situations contraires à la Directive 2007/78/CE en matière salariale, notamment pour ce qui concerne les jeunes. Elles conviennent qu'elles doivent bien évidemment se conformer aux exigences nouvelles en ces matières et que la modification des barèmes ne peut donc se faire que compte tenu de ces aspects particuliers. § 8. Enfin, les parties se déclarent également soucieuses de maintenir - onvoldoende aandacht wordt besteed aan de rechten van de werknemers en hun legitieme verwachtingen in functie van hun contractuele en conventionele situatie; - nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt in tegenspraak zijn met de richtlijn 2007/78/CE, of met de Belgische bepalingen terzake en de eigen wetgeving. § 7. De partijen menen dat, ondanks de huidige verloningssystemen in het paritair subcomité, het mogelijk is dat er ook andere overtredingen inzake verloning zijn van de richtlijn 2007/78/CE, meer bepaald wat betreft de jongeren. Ze zijn overtuigd dat de aanpassingen aan de nieuwe eisen terzake en de wijziging van barema's niet kan zonder ook hiermee rekening te houden. § 8. Tot slot verklaren de partijen zich eveneens bezorgd over het
la paix sociale en ne mettant pas fin de manière brutale au consensus behoud van de sociale vrede door niet op een plotse wijze een einde te
existant sur le système actuel de rémunération. stellen aan de bestaande consensus omtrent het actuele
§ 9. Elles estiment dès lors que l'adaptation des systèmes existants verloningssysteem. § 9. Ze menen dat de bestaande systemen moeten zijn aangepast ten
doit être effectuée au plus tard en 2009. laatste in 2009.
§ 10. Elles arrêtent pour la période 2007-2008 le système de § 10. Voor de periode 2007-2008 wordt het geldende verloningssysteem
rémunération faisant l'objet de la présente convention collective de travail. in deze overeenkomst vastgelegd.
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux salaires HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake de lonen
Barèmes des ouvriers Barema's van de arbeiders

Art. 3.Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er

Art. 3.De minimum uurlonen worden op 1 juni 2007 als volgt bepaald en

juin 2007 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de
compris l'augmentation de 0,0300 EUR sur l'ensemble des salaires au 1er juin 2007) : verhoging van 0,0300 EUR op alle uurlonen op 1 juni 2007) :
Salaire horaire minimum (EUR) à partir du 1er juin 2007 - 38 h/semaine Minimumuurlonen (EUR) vanaf 1 juni 2007 - 38 u/week
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ouvriers âgés de moins de 18 ans Werklieden van minder dan 18 jaar

Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de

Art. 4.De lonen van de werklieden, die minder dan 18 jaar oud zijn,

18 ans sont égaux à 90 p.c. des salaires horaires minimums, fixés à zijn gelijk aan 90 pct. van de minimumuurlonen, vastgesteld bij
l'article 3 de la présente convention collective de travail. artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Barèmes des employés Barema's van de bedienden

Art. 5.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées

Art. 5.De minimum maandlonen van de bedienden worden op 1 juni 2007

comme suit au 1er juin 2007 pour une durée hebdomadaire de travail de
38 heures (y compris la majoration de 4,94 EUR au 1er juin 2007, als volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur
(met inbegrip van de verhoging van 4,94 EUR op 1 juni 2007, die
prévue par le protocole d'accord du 29 mai 2007). voorzien is door het protocolakkoord van 29 mei 2007).
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 6.Ces barèmes minimums sont rattachés à l'indice des prix à la

Art. 6.Deze minimumbarema's zijn gekoppeld aan het indexcijfer der

consommation établi mensuellement par le Service public fédéral consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de Federale
Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en bekendgemaakt
belge. Ils varient conformément aux dispositions d'application pour in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren overeenkomstig de bepalingen
les salaires et rémunérations de la Sous-commission paritaire pour die van toepassing zijn voor de lonen en wedden van het Paritair
l'exploitation de salles de cinéma. Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juin 2007 et cesse bepaalde duur. Zij heeft uitwerking op 1 juni 2007 en houdt op van
d'être en vigueur le 31 décembre 2008. kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^