Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid »
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » betreffende de voortzetting van het « Fonds voor vorming in de
(1) scheikundige nijverheid » (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989,
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un « gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot
Fonds pour la formation dans l'industrie chimique », rendue oprichting van een « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les », algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari
conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27
15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999, 13 juin 2001, 7 mai 2003 et februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999,
27 juillet 2005, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés 13 juni 2001, 7 mei 2003 en 27 juli 2005, respectievelijk algemeen
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1992,
royaux des 31 mars 1992, 30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998, 30 maart 1994, 8 december 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000, 12 juni
26 avril 2000, 12 juin 2002, 1er octobre 2003 et 1er avril 2006, 2002, 1 oktober 2003 en 1 april 2006, inzonderheid op de artikelen 2,
notamment les articles 2, 3, 5, 12 et 15; 3, 5, 12 en 15;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique; nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique ». voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid ».

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. Gegeven te Brussel, 19 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2
februari 1990.
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992. Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992.
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994.
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9
februari 1996.
Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1
augustus 1998.
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9
november 2000.
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002. Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli
Arrêté royal du 1er octobre 2003, Moniteur belge du 19 novembre 2003. 2002. Koninklijk besluit van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van 19
Arrêté royal du 1er avril 2006, Moniteur belge du 20 septembre 2006. november 2003. Koninklijk besluit van 1 april 2006, Belgisch Staatsblad van 20 september 2006.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Prorogation du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » Voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84212/CO/116) nijverheid » (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het
nummer 84212/CO/116)

Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989,

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989,

conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
(arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2
portant création du « Fonds pour la formation dans l'industrie februari 1990), houdende de oprichting van het « Fonds voor vorming in
de scheikundige nijverheid », en verlengd voor de periode van 1
chimique », et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 januari 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve
décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février arbeidsovereenkomst van 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31
1991 (arrêté royal du 31 mars 1992; Moniteur belge du 23 avril 1992), maart 1992; Belgisch Staatsblad 23 april 1992), en verlengd voor de
et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 periode van 1 januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve
par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart
du 30 mars 1994; Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de
période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve
collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995; arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december
Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er 1995; Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de
janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve
travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998; Moniteur belge arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni
du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au 1998; Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de
31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve
1999 (arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur belge du 9 novembre arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april
2000; Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de
2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de
2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit
royal du 12 juin 2002; Moniteur belge du 27 juillet 2002), et van 12 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), en verlengd
prolongée pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, par voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004, door
la convention collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté royal du 1er de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit
octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003), et prolongée pour van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van19 november 2003) en
la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, par la convention verlengd voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december
collective de travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal du 1er avril 2006, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005
(koninklijk besluit van 1 april 2006, Belgisch Staatsblad van 20
2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006), est prorogée par la september 2006), wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst
présente convention collective de travail pour la période du 1er verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december
janvier 2007 au 31 décembre 2008. 2008.

Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective

Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve

de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst
: vervangen :
«

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

«

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de

pour la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2007 au 31 décembre duur van twee jaar, te weten van 1 januari 2007 tot en met 31 december
2008. ». 2008. ».

Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22

Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen :
«

Art. 3.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2

«

Art. 3.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2

de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, (Belgisch
Staatsblad van 28 december 2006) en het koninklijk besluit van 19
portant des dispositions diverses et à l'arrêté royal du 19 mars 2007 maart 2007 ter activering van de inspanning ten voordelen van personen
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à die tot de risicogroepen behoren en van de inspanningen ten bate van
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des de actieve begeleiding van opvolging van werklozen voor de periode
chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007) et 2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007) en in het raam van
dans la cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de
groupes à risque dont il est question dans l'accord national 2007-2008 risicogroepen waarvan sprake in het nationaal akkoord 2007-2008 voor
pour ouvriers de l'industrie chimique conclu le 14 mars 2007 au sein arbeiders van de scheikundige nijverheid gesloten op 14 maart 2007 in
de la Commission paritaire de l'industrie chimique, le « Fonds pour la het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt het « Fonds
formation dans l'industrie chimique » est prorogé au sein de la voor vorming in de scheikundige nijverheid » voor de duur van de
Commission paritaire de l'industrie chimique pour la durée de la huidige collectieve arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair
présente convention collective de travail. Ce fonds est géré Comité voor de scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt
paritairement et est financé par une cotisation patronale calculée sur paritair beheerd en gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend
les salaires bruts des ouvriers. Les entreprises qui ont pris des op de brutolonen van de werklieden. De bedrijven die zelf een
initiatives similaires, entérinées dans une convention collective de gelijkaardige inspanning concretiseren in een collectieve
travail déposée au plus tard le 1er octobre 2007 pour l'année 2007 et arbeidsovereenkomst die tegen uiterlijk 1 oktober 2007 voor het jaar
au plus tard le 1er octobre 2008 pour l'année 2008 au Greffe de la 2007 en tegen uiterlijk 1 oktober 2008 voor het jaar 2008 neergelegd
Direction générale Relations collectives de travail du Service Public wordt op de Griffie van de Algemene Directie de collectieve
Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
cette cotisation; les conventions collectives de travail précitées Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de
doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en application voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk
vermelden dat ze gesloten werden in toepassing van de bovenvermelde
de la loi susmentionnée du 27 décembre 2006, titre XIII, chapitre wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, titel XIII,
VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) portant hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 december
des dispositions diverses et de l'arrêté royal du 19 mars 2007 2006) en het koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van
de inspanning ten voordelen van personen die tot de risicogroepen
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à behoren en van de inspanningen ten bate van de actieve begeleiding van
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008 (Belgisch Staatsblad
des chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars van 28 maart 2007).
2007). Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig de in
loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet,
travail, à : vastgesteld op :
0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2007 au 31 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2007 tot en met 31
décembre 2008 et 0,05 p.c. supplémentaires pour la période s'étendant december 2008 strekt, en 0,05 pct. supplementair voor de periode die
du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2008. zich van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 strekt.
Cette cotisation sera perçue comme suit par l'Office national de Deze bijdrage zal als volgt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
sécurité sociale : worden geïnd :
- du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2007 : néant; - voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2007 : nihil;
- du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2008 : 0,25 - voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2008 : 0,25 pct. per
pc. par trimestre. kwartaal.
L'objet du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » est Het doel van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid »
de promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te
groupes à risque. Par « groupes à risque », il faut entendre : les bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder « risicogroepen »
ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de
de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van
jeunes et les demandeurs d'emploi. ». nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. ».

Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22

Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst :
«

Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à

«

Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in

l'article 3 de la présente convention collective de travail sont artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd
assurés par l'Office national de sécurité sociale, en application de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
sécurité d'existence. ». bestaanszekerheid. ».

Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22

Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst :
«

Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un

«

Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële

soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van
d'emploi. ». werkzoekenden. ».

Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est

Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als

complété par le texte suivant : « Durant la première année volgt aangevuld : « Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een
d'occupation dans le secteur de l'industrie chimique, l'ouvrier aura arbeider in de scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag
droit à un jour de formation relative à l'introduction opleiding met betrekking tot algemene
générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, en introductie/veiligheid/preventie/ergonomie ingevoerd. Die dag kan, in
concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas onderling overleg en voor zover dit de arbeidsorganisatie niet
l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une verstoort, eventueel opgesplitst worden in uren. Er wordt, in het
attention particulière continuera, dans le cadre des activités du kader van de werkzaamheden van het fonds voor vorming, bijzondere
fonds de formation, à être apportée à la formation en matière aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene
d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de
particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés. nieuw aangeworven arbeiders.
Les partenaires sociaux de l'industrie chimique, reconnaissant que la De sociale partners van de scheikundige nijverheid, erkennende dat
formation est une responsabilité relevant des deux parties (à savoir vorming een verantwoordelijkheid is van beide partijen (met name van
l'employeur et le ouvrier), décident qu'un groupe de travail paritaire de werkgever en arbeider) besluiten dat een paritaire werkgroep zal
sera mis sur pied au sein du comité de gestion du fonds de formation, worden samengesteld, in de schoot van het beheerscomité van het fonds
qui se penchera sur le thème de l'enseignement et de la formation dans voor vorming, die zich zal buigen over het thema vorming en opleiding,
l'industrie chimique, tel que prévu dans l'accord interprofessionnel zoals voorzien in het Interprofessioneel akkoord 2007-2008, in de
2007-2008. Le groupe de travail paritaire fera rapport à la Commission scheikundige nijverheid. De paritaire werkgroep zal verslag uitbrengen
paritaire de l'industrie chimique avant le 15 décembre 2007. aan het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid tegen 15
december 2007.
Les partenaires sociaux de l'industrie chimique confirment que De sociale partners van de scheikundige nijverheid bevestigen dat ze
l'introduction de ces mesures donne une suite favorable à l'appel de met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg geven aan de
l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de
formation. ». vormingsinspanningen te verhogen. ».

Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22

Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst :
«

Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant

«

Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag

supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar
janvier 2005 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2005 uit hoofde van de
introduites durant l'année 2007 et à partir du 1er janvier 2006 au bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2007 en
titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites sedert 1 januari 2006 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor
durant l'année 2008. aanvragen ingediend in het jaar 2008.
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk
recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag, nooit
versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1
du 1er janvier 2005, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des januari 2005 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen
demandes introduites durant l'année 2007 et au titre de la cotisation ingediend in het jaar 2007 en sedert 1 januari 2006 uit hoofde van de
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2006, pour des demandes introduites bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2008,
durant l'année 2008, sauf exceptions approuvées par le comité de behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité.
gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het
comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve
convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die
dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in
cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise. ». ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming. ».

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^