Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale dans les entreprises de travail adapté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
syndicale dans les entreprises de travail adapté (1) | vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
travail du 19 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, gesloten in het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
syndicale dans les entreprises de travail adapté. | vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Artikel 1.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 19 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007 |
Prime syndicale dans les entreprises de travail adapté | Vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen |
(Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 |
84295/CO/327.03) | onder het nummer 84295/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | onder Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone à l'exclusion des | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de |
employeurs et des travailleurs des entreprises de travail adapté | werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in |
situées en Communauté germanophone. | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" moet worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2007, l'octroi d'une prime syndicale |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2007 wordt de toekenning van een |
est régi par la présente convention. Le conseil d'administration du | vakbondspremie geregeld door deze overeenkomst. De raad van beheer van |
fonds de sécurité d'existence reste le garant de l'application des | het fonds voor bestaanszekerheid blijft garant staan voor de |
dispositions de la présente convention collective de travail. | toepassing van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Une prime syndicale est octroyée aux ouvriers et employés, |
Art. 3.Er wordt een vakbondspremie toegekend aan de arbeiders en |
membres depuis un an d'une des organisations interprofessionnelles | bedienden die sinds een jaar lid zijn van een representatieve |
représentatives des travailleurs représentées au sein de la | interprofessionele werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 4.Le montant de la prime syndicale et son évolution sont |
Art. 4.Het bedrag van de vakbondspremie en de evolutie ervan zijn |
équivalents à ceux accordés aux travailleurs de la fonction publique | gelijkwaardig aan deze die werden toegekend aan de werknemers bij de |
en application de l'accord-cadre tripartite 2007-2009 du 28 février | overheid, bij toepassing van het drieledige kaderakkoord 2007-2009 van |
2007 pour le secteur non marchand privé wallon. | 28 februari 2007 voor de Waalse privé non-profitsector. |
Les travailleurs prépensionnés ont droit quant à eux à une prime | De bruggepensioneerde werknemers hebben recht op een vakbondspremie |
syndicale dont le montant correspond à la moitié de celui visé | waarvan het bedrag overeenkomt met de helft van hetgeen hierboven |
ci-dessus. | bedoeld wordt. |
Art. 5.La période de référence s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 5.De referteperiode loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 6.Les travailleurs ont droit à leur prime syndicale au prorata |
Art. 6.De werknemers hebben recht op hun vakbondspremie naar rato van |
de leur inscription sur le registre du personnel de l'entreprise, sur | hun inschrijving in het personeelsregister van de onderneming, op |
base d'un douzième par mois d'inscription. | basis van een twaalfde per maand inschrijving. |
Tout mois commencé ouvre ce droit. En aucun cas le travailleur ne peut | Elke begonnen maand opent dit recht. De werknemer kan in geen geval |
prétendre à un montant supérieur aux montants mentionnés dans | aanspraak maken op een hoger bedrag dan de bedragen vermeld in artikel |
l'article 4. | 4. |
Art. 7.Une attestation d'occupation est remise d'office à tous les |
Art. 7.Er wordt ambtshalve een tewerkstellingsattest overhandigd aan |
travailleurs des entreprises de travail adapté relevant du champ | alle werknemers van de beschutte werkplaatsen die vallen onder het |
d'application de la présente convention. | toepassingsgebied van deze overeenkomst. |
Art. 8.Les travailleurs qui au cours de la période de référence ont |
Art. 8.De werknemers die tijdens de referteperiode tewerkgesteld |
été occupés auprès de plusieurs employeurs recevront de ceux-ci les | waren bij meerdere werkgevers zullen van hen de verschillende attesten |
différentes attestations, de manière à calculer le montant de la prime | ontvangen, om zo het bedrag te berekenen van de vakbondspremie waar |
syndicale auquel ils ont droit, en fonction des conditions d'octroi | zij recht op hebben, in functie van de toekenningsvoorwaarden bepaald |
fixées aux articles 4 et 6. | in de artikelen 4 en 6. |
Art. 9.Le paiement de la prime syndicale est effectué à partir du 1er |
Art. 9.De betaling van de vakbondspremie gebeurt vanaf de 1e maand |
mois de l'année suivant la période de référence. | van het jaar die volgt op de referteperiode. |
Art. 10.Les dispositions de cette convention ne peuvent globalement |
Art. 10.De bepalingen van deze overeenkomst mogen niet globaal de |
réduire les avantages sociaux actuellement octroyés dans le cadre des | sociale voordelen verminderen die momenteel zijn toegekend in het |
accords déjà conclus sur le plan de l'entreprise. | kader van de akkoorden die reeds op ondernemingsniveau zijn gesloten. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van |
peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six | de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
de la sous-commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |