Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. Gegeven te Brussel, 19 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 4 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
(Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro 84313/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer 84313/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse"
consommation immédiate à très court délai de conservation et des producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
salons de consommation annexés à une pâtisserie. houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid

Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le

Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden

licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage temporaire. door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren.

Art. 3.Les ouvriers qui sont mis au chômage partiel ou accidentel, y

Art. 3.De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de

compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de leur gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding
employeur, à une indemnité journalière de sécurité d'existence. van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever.
L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de
pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement chômés durant eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende ieder
chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ouvrables en cas burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische
de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling
le paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg heeft).

Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, l'indemnité journalière de

Art. 4.Vanaf 1 januari 2008 bedraagt de dagvergoeding voor

sécurité d'existence mentionnée à l'article 3, s'élève à : bestaanszekerheid, vermeld in artikel 3 :
- 6,30 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par - 6,30 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per
année civile ; burgerlijk jaar;
- 8,90 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. - 8,90 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2008. Elle remplace celle du 27 avril 2005 ingang van 1 januari 2008. Zij vervangt deze van 27 april 2005
relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid,
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 décembre 2005 (Moniteur belge algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005
du 29 décembre 2005). (Belgisch Staatsblad van 29 december 2005).
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden
moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. voedingsnijverheid, en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^