Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
sous-traitance (1) onderaanneming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
sous-traitance. onderaanneming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. Gegeven te Brussel, 19 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 21 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007
Obligation d'information contrats à durée déterminée, travail Meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
intérimaire et sous-traitance (Convention enregistrée le 6 août 2007 onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder
sous le numéro 84171/CO/149.02) het nummer 84171/CO/149.02)
En exécution de l'article 8 de l'accord national 2007-2008 du 24 mai In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 24
2007. mei 2007.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par : worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd :
- "contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini" : - "contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk"
les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la : de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
du 22 août 1978); (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978);
- "travail intérimaire" : le travail effectué par un travailleur - "uitzendarbeid" : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987)
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi; en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet;
- "sous-traitance" : le travail exécuté uniquement en vertu d'un - "onderaanneming" : werk uitgevoerd enkel op basis van een
contrat entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il overeenkomst tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij
n'existe pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le tussen de opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen
personnel du sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 band van gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3
juillet 1978 relative aux contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE III. - Obligation d'information HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

d'autres obligations (par exemple autorisation préalable), les verplichtingen opleggen (bij voorbeeld voorafgaande toestemming)
entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée moeten de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een
déterminée, faisant appel à des intérimaires ou à une sous-traitance arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd, een beroep doen op
occasionnelle doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise uitzendkrachten of een beroep doen op ongebruikelijke onderaanneming,
ou, à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les organisations voorafgaandelijk de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de
des travailleurs représentatives. syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de
representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen.
CHAPITRE IV. - Modalités HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk
entreprises doivent intégralement appliquer les conventions omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve
collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe
et de travail. te passen.
§ 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans § 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht
été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de
conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde
§ 3. En cas de sous-traitance inhabituelle, l'obligation d'information contracten. § 3. In geval van ongebruikelijke onderaanneming heeft de
susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la bovengenoemde meldingsplicht inhoudelijk betrekking op : de identiteit
(sous)-commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant van e onderaannemer, het paritair (sub)comité waaronder de activiteit
ressortit, la nature de la mission, la période prévue de van onderaannemer ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene
sous-traitance, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auquel il a été periode van onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde
fait appel. arbeiders van de onderaannemer.
CHAPITRE V. - Passage en contrat à durée indéterminée HOOFDSTUK V. - Overgang naar contract van onbepaalde duur

Art. 5.§ 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée

Art. 5.§ 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract

indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur,
déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of
intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd
déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een
intérimaire sera prise en compte. duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend.
§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée § 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van
indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde
contrats pour un travail nettement défini ou contrats intérimaires, duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag eer
une période d'essai ne peut être prévue. geen proefperiode worden opgenomen.
§ 3. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans § 3. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de
le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering
temporaire du volume de travail seront convertis en contrats à durée van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract
indéterminée après une période de six mois. van onbepaalde duur.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair
carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten
déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue obligatoire bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen verbindend
par l'arrêté royal du 19 avril 2006 et publiée au Moniteur belge du 5 verklaard via koninklijk besluit van 19 april 2006 en gepubliceerd in
juillet 2006. het Belgisch Staatsblad van 5 juli 2006.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2007 et est conclue pou rune durée indéterminée. juli 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^