Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
19 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 19 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 87, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 87, vervangen door het koninklijk
remplacé par l'arrêté royal du 13 novembre 1996 et modifié par la loi besluit van 13 november 1996 en gewijzigd bij de wet van 24 december
du 24 décembre 2002, l'article 93bis , inséré par la loi du 7 avril 2002, artikel 93bis , ingevoegd bij de wet van 7 april 1995 en
1995 et modifié par la loi du 24 décembre 2002, l'article 104, modifié gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, artikel 104, gewijzigd bij
par la loi du 24 décembre 2002 et l'article 113, alinéa 6, remplacé de wet van 24 december 2002 en artikel 113, zesde lid, vervangen door
par la loi du 4 août 1996 et modifié par la loi du 24 décembre 2002; de wet van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij de wet van 24 december
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § 2, remplacé verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 214, modifié par les op artikel 211, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 13
april 1997, artikel 214, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14
arrêtés royaux du 14 juin 2001 et du 11 novembre 2002, l'article 217, juni 2001 en 11 november 2002, artikel 217, gewijzigd bij het
modifié par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 230, § 1er, koninklijk besluit van 13 april 1997, artikel 230, § 1, gewijzigd bij
modifié par les arrêtés royaux du 11 décembre 1996 et du 5 mars 2002 de koninklijke besluiten van 11 december 1996 en 5 maart 2002 en
et l'article 232; artikel 232;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés, donné le 16 octobre 2002 et le 18 décembre 2002; voor werknemers, gegeven op 16 oktober 2002 en op 18 december 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 janvier 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
januari 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13
februari 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que les différentes mesures d'exécution dans le cadre de l'assurance indemnités des travailleurs salariés, prévues dans le présent arrêté, produisent leurs effets le 1er janvier 2003, de telle sorte qu'il est nécessaire que les organismes assureurs et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court délai; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de verschillende uitvoeringsmaatregelen in het kader van de uitkeringsverzekering voor werknemers, voorzien in huidig besluit, uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003, zodat het noodzakelijk is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 211, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.Artikel 211, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
l'arrêté royal du 13 avril 1997, est remplacé par la disposition 1994, vervangen door het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt
suivante : vervangen als volgt :
« § 2. Pour le titulaire visé à l'article 86, § 1er, 1°, c ), de la « § 2. Voor de in artikel 86, § 1, 1°, c ), van de gecoördineerde wet
loi coordonnée, ainsi que pour le titulaire qui maintient la qualité bedoelde gerechtigde, evenals voor de gerechtigde die voormelde
précitée, en vertu de l'article 131 de la même loi, le montant de hoedanigheid behoudt krachtens artikel 131 van dezelfde wet, is de
l'indemnité d'incapacité primaire est, pendant les six premiers mois primaire ongeschiktheidsuitkering gedurende de eerste zes maanden
d'incapacité de travail, égal à celui de l'allocation de chômage à arbeidsongeschiktheid gelijk aan de werkloosheidsuitkering waarop zij
laquelle ils auraient pu prétendre s'ils ne s'étaient pas trouvés en aanspraak zouden hebben indien zij zich niet in staat van
état d'incapacité de travail. arbeidsongeschiktheid bevonden.
Pour la détermination de la période de six mois visée à l'alinéa Voor het bepalen van de in het eerste lid genoemde periode van zes
premier, il est tenu compte de la durée de la période de protection de maanden wordt rekening gehouden met de duur van de periode van
la maternité qui précède immédiatement la période d'incapacité de moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van
travail. arbeidsongeschiktheid.
La mesure d'alignement du montant de l'indemnité d'incapacité de De maatregel tot alignering van het bedrag van de
travail sur celui de l'allocation de chômage visée à l'alinéa 1er arbeidsongeschiktheidsuitkering op het bedrag van de in het eerste lid
n'est toutefois pas applicable au chômeur temporaire. Sont assimilés à bedoelde werkloosheidsuitkering, is evenwel niet van toepassing op de
des chômeurs temporaires, pour l'application de la présente tijdelijke werkloze. Voor de toepassing van deze bepaling worden met
disposition, les travailleurs visés à l'article 28, § 3, de l'arrêté tijdelijke werklozen gelijkgesteld, de werknemers bedoeld in artikel
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et les 28, § 3, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
travailleurs occupés à mi-temps dans le cadre de l'arrêté royal du 30 werkloosheidsreglementering en de werknemers die halftijds werken in
juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. » het kader van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen. »

Art. 2.Dans l'article 214 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 2.In artikel 214 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux du 14 juin 2001 et du 11 novembre 2002, sont apportées les koninklijke besluiten van 14 juni 2001 en 11 november 2002, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité » 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering »
sont remplacés par les mots « l'indemnité »; vervangen door het woord « uitkering »;
2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité » sont 2° in § 2, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering »
remplacés par les mots « l'indemnité »; vervangen door het woord « uitkering »;
3° un § 3 est inséré, rédigé comme suit : 3° een § 3 wordt ingevoegd, luidend als volgt :
« § 3. Les montants minima susvisés sont accordés à partir du premier « § 3. De voormelde minimumbedragen worden toegekend vanaf de eerste
jour du septième mois de la période d'incapacité primaire, ainsi que dag van de zevende maand van het tijdvak van primaire
durant la période d'invalidité. arbeidsongeschiktheid, alsook tijdens het tijdvak van invaliditeit.
Pour déterminer le premier jour du septième mois d'incapacité, il est Om de eerste dag van de zevende maand van de arbeidsongeschiktheid te
tenu compte de la période de protection de la maternité qui précède bepalen, wordt rekening gehouden met de periode van
immédiatement la période d'incapacité de travail, si la période de moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van
protection de la maternité a suspendu une période d'incapacité de arbeidsongeschiktheid, indien de periode van moederschapsbescherming
travail antérieure. » een vorige periode van arbeidsongeschiktheid heeft geschorst. »

Art. 3.Dans l'article 217 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 3.In artikel 217 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 13 avril 1997, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 13 april 1997, worden de volgende wijzigingen
1° dans l'alinéa 1er, les mots « ne peut cependant être supérieur » aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « mag echter niet hoger zijn
sont remplacés par les mots « est cependant égal »; dan » vervangen door de woorden « is echter gelijk aan »;
2° dans l'alinéa 2, les mots « mesure de limitation » sont remplacés 2° in het tweede lid worden de woorden « beperkende maatregel »
par les mots « mesure d'alignement ». vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ».

Art. 4.Dans l'article 230, § 1er, du même arrêté, modifié par les

Art. 4.In artikel 230, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés royaux du 11 décembre 1996 et du 5 mars 2002, sont apportées koninklijke besluiten van 11 december 1996 en 5 maart 2002, worden de
les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid
« Par revenu professionnel visé à l'alinéa 1er, il y a lieu d'entendre ingevoegd : « Onder beroepsinkomen als bedoeld in het eerste lid, moet worden
les rémunérations et autres avantages soumis à des cotisations de verstaan de bezoldigingen en andere voordelen onderworpen aan sociale
sécurité sociale ainsi que la rémunération garantie deuxième semaine, zekerheidsbijdragen, evenals het gewaarborgd loon tweede week, de
l'indemnité visée par les conventions collectives de travail n° 12bis vergoeding bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 12bis
et n° 13bis et l'avantage relatif à l'utilisation personnelle et en 13bis en het voordeel met betrekking tot het persoonlijke en
individuelle d'un véhicule mis à la disposition par l'employeur. »; individuele gebruik van een voertuig, ter beschikking gesteld door de
2° dans l'alinéa 2 qui devient l'alinéa 3, la première phrase est werkgever. »; 2° in het tweede lid dat het derde lid wordt, wordt de eerste zin
remplacée par la phrase suivante : vervangen als volgt :
« Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het
montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire qui bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de
est censé correspondre à 13,07 p.c. pour un employé et à 14,12 p.c. gerechtigde, dat geacht wordt overeen te stemmen met 13,07 pct. voor
pour un ouvrier. » een bediende en met 14,12 pct. voor een arbeider. »

Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article 232

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 232, dat

qui devient l'article 231, un article 232 nouveau rédigé comme suit : artikel 231 wordt, een nieuw artikel 232 ingevoegd, luidende :
«

Art. 232.Le titulaire bénéficiant d'une allocation pour une

«

Art. 232.De gerechtigde die een uitkering geniet wegens

interruption de carrière partielle prenant cours après la date du gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking die ingaat na de
début de l'incapacité de travail, peut prétendre à un montant égal à aanvangsdatum van de arbeidsongeschiktheid, kan aanspraak maken op een
la différence entre le montant de l'indemnité d'incapacité de travail bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen het bedrag van de
et celui de l'allocation précitée, évalué en jours ouvrables. » arbeidsongeschiktheidsuitkering en dat van voormelde uitkering, in
werkdagen gewaardeerd. »

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2003. Gegeven te Brussel, 19 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^