| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, |
| paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à la prime | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| annuellerelative. | jaarlijkse premie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 février 2003. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
| Prime annuelle | Jaarlijkse premie |
| (Convention enregistrée le 31 mai 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2001 |
| sous le numéro 58070/CO/118) | onder het nummer 58070/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
| de l'industrie alimentaire à l'exclusion des sous-secteurs suivants : | van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsectoren : |
| - boulangeries et pâtisseries artisanales; | - bakkerijen en ambachtelijke banketbakkerijen; |
| - industrie des légumes. | - groentennijverheid. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. En 2001, une prime égale à 5 820 BEF est octroyée avec |
Art. 2.§ 1. In 2001 wordt een premie gelijk aan 5 820 BEF toegekend |
| la première paie qui suit le 30 juin. | bij de eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. |
| § 2. A partir de 2002, cette prime égale à 145 EUR est octroyée avec | § 2. Vanaf 2002 wordt deze premie gelijk aan 145 EUR toegekend bij de |
| la première paie qui suit le 30 juin. | eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. |
Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een |
| prestation à temps plein. | voltijdse prestatie. |
| Pour des prestations partielles, elle sera payée prorata temporis. | Bij gedeeltelijke prestaties wordt zij pro rata temporis toegekend. |
Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de |
Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op |
| l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux | ondernemingsvlak, wordt de premie vermeld in artikel 2 toegekend aan |
| ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de | de arbeiders bedoeld in artikel 1 volgens de modaliteiten van de |
| fin d'année. | eindejaarspremie. |
| La période de référence qui sera prise en considération se situera du | |
| 1er juillet de l'année calendrier qui précède l'octroi de la prime au | De referentieperiode is de kalenderperiode die loopt van 1 juli van |
| 30 juin de l'année d'octroi. | het jaar dat de uitkering voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering. |
Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de |
Art. 5.De premie vermeldt in artikel 2 kan, op het niveau van de |
| l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit | onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat |
| la dénomination. | ook de benaming ervan mogen zijn. |
| Commentaire paritaire : | Paritair commentaar : |
| Les parties recommandent aux employeurs de transformer la prime | De partijen bevelen de werkgevers aan om naar aanleiding van de |
| annuelle, pour autant qu'elle soit encore octroyée sous cette forme, | omschakeling van de lonen in euro deze jaarlijkse premie, voor zover |
| en salaire horaire à l'occasion du passage à l'euro. | die als dusdanig nog toegekend wordt, om te zetten in het uurloon. |
| CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
| 30 avril 1999, relative à la prime annuelle des ouvriers occupés dans | Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
| april 1999, betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders | |
| tewerkgesteld in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard | |
| l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 13 | bij koninklijk besluit van 13 november 2000 (Belgisch Staatsblad van 7 |
| novembre 2000 (Moniteur belge du 7 décembre 2000). | december 2000). |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| une durée indéterminée, et produit ses effets le 5 avril 2001. | onbepaalde duur en heeft uitwerking op 5 april 2001. |
| Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een |
| trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de | ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het |
| la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin |
| organisations qui y sont représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
| Commentaire : | Commentaar : |
| La prime mentionnée à l'article 2, § 1er, s'élève au 1er mai 2001 à | De in artikel 2, § 1, vermelde premie bedraagt op 1 mei 2001 144,27 |
| 144,27 EUR. | EUR. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari 2003. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |