← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
19 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du | officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot |
26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes | aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van |
exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats | de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het |
onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor | |
titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils | de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees |
provinciaux et communaux et du Parlement européen | Parlement |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 27 |
27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de | december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking |
moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à | met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot |
supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats | afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en |
suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du | kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en |
Parlement européen, établi par le Service central de traduction | gemeenteraden en het Europees Parlement, opgemaakt door de Centrale |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 | vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet |
complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet | van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht |
dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la | van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen |
distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour | kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van |
l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. | de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni | 27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni |
2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die | 2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die |
Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen | Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen |
Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen | Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen |
und für die Wahl des Europäischen Parlaments | und für die Wahl des Europäischen Parlaments |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage | Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage |
zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 | Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 |
zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte | zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte |
und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten | und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten |
und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für | und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für |
die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die | die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die |
Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz. | Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000 | Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
[Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe | [Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe |
Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum: | Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum: |
Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf | Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf |
Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES | Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES |
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.] | EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.] |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |