Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
19 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot
26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van
exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het
onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor
titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees
provinciaux et communaux et du Parlement européen Parlement
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 27
27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking
moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot
supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en
suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en
Parlement européen, établi par le Service central de traduction gemeenteraden en het Europees Parlement, opgemaakt door de Centrale
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet
complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht
dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen
distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van
l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. Gegeven te Brussel, 19 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni 27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni
2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die 2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die
Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen
Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen
und für die Wahl des Europäischen Parlaments und für die Wahl des Europäischen Parlaments
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage
zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen
Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000
zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte
und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten
und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für
die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die
Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz. Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000 Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
[Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe [Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe
Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum: Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum:
Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf
Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.] EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.]
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^