← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au classement de certains pistolets de signalisation, de certains appareils d'abattage, de certaines armes anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens de chasse et de l'arrêté royal du 4 février 1999 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au classement de certains pistolets de signalisation, de certains appareils d'abattage, de certaines armes anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens de chasse et de l'arrêté royal du 4 février 1999 modifiant cet arrêté | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 betreffende de indeling in categorieën van sommige seinpistolen, sommige slachttoestellen, sommige verdovingswapens en van de toestellen voor de africhting van jachthonden en van het koninklijk besluit van 4 februari 1999 tot wijziging van dit besluit |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
19 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 |
classement de certains pistolets de signalisation, de certains | betreffende de indeling in categorieën van sommige seinpistolen, |
appareils d'abattage, de certaines armes anesthésiantes et des | sommige slachttoestellen, sommige verdovingswapens en van de |
appareils de dressage de chiens de chasse et de l'arrêté royal du 4 | toestellen voor de africhting van jachthonden en van het koninklijk |
février 1999 modifiant cet arrêté | besluit van 4 februari 1999 tot wijziging van dit besluit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au classement de certains | - van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 betreffende de indeling |
pistolets de signalisation, de certains appareils d'abattage, de | in categorieën van sommige seinpistolen, sommige slachttoestellen, |
certaines armes anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens | sommige verdovingswapens en van de toestellen voor de africhting van |
de chasse, | jachthonden, |
- de l'arrêté royal du 4 février 1999 modifiant l'arrêté royal du 1er | - van het koninklijk besluit van 4 februari 1999 tot wijziging van het |
mars 1998 relatif au classement de certains pistolets de | koninklijk besluit van 1 maart 1998 betreffende de indeling in |
signalisation, de certains appareils d'abattage, de certaines armes | categorieën van sommige seinpistolen, sommige slachttoestellen, |
anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens de chasse, | sommige verdovingswapens en van de toestellen voor de africhting van |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | jachthonden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au classement de certains | - van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 betreffende de indeling |
pistolets de signalisation, de certains appareils d'abattage, de | in categorieën van sommige seinpistolen, sommige slachttoestellen, |
certaines armes anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens | sommige verdovingswapens en van de toestellen voor de africhting van |
de chasse; | jachthonden; |
- de l'arrêté royal du 4 février 1999 modifiant l'arrêté royal du 1er | - van het koninklijk besluit van 4 februari 1999 tot wijziging van het |
mars 1998 relatif au classement de certains pistolets de | koninklijk besluit van 1 maart 1998 betreffende de indeling in |
signalisation, de certains appareils d'abattage, de certaines armes | categorieën van sommige seinpistolen, sommige slachttoestellen, |
anesthésiantes et des appareils de dressage de chiens de chasse. | sommige verdovingswapens en van de toestellen voor de africhting van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
jachthonden. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
1. MÄRZ 1998 - Königlicher Erlass über die Zuordnung bestimmter | 1. MÄRZ 1998 - Königlicher Erlass über die Zuordnung bestimmter |
Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter | Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter |
Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden | Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Richtlinie 83/189/EWG des Rates der Europäischen | Aufgrund der Richtlinie 83/189/EWG des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 28. März 1983 über ein Informationsverfahren auf | Gemeinschaften vom 28. März 1983 über ein Informationsverfahren auf |
dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften, abgeändert durch | dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften, abgeändert durch |
die Richtlinie 88/182/EWG des Rates vom 22. März 1988 und die | die Richtlinie 88/182/EWG des Rates vom 22. März 1988 und die |
Richtlinie 94/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. | Richtlinie 94/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. |
März 1994; | März 1994; |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das |
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 3 Absatz 5 und 6, abgeändert durch das | insbesondere des Artikels 3 Absatz 5 und 6, abgeändert durch das |
Gesetz vom 30. Januar 1991; | Gesetz vom 30. Januar 1991; |
In der Erwägung, dass Schlachtapparate und bestimmte Signalpistolen | In der Erwägung, dass Schlachtapparate und bestimmte Signalpistolen |
als Waffen zweifelhaften Typs der Kategorie Verteidigungswaffen | als Waffen zweifelhaften Typs der Kategorie Verteidigungswaffen |
zugeordnet worden sind; | zugeordnet worden sind; |
In der Erwägung, dass die meisten dieser Geräte durch die Richtlinie | In der Erwägung, dass die meisten dieser Geräte durch die Richtlinie |
91/477/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 18. Juni 1991 | 91/477/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 18. Juni 1991 |
über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen nicht als | über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen nicht als |
Waffen betrachtet werden; | Waffen betrachtet werden; |
In der Erwägung, dass sich die Modelle dieser Geräte derart entwickelt | In der Erwägung, dass sich die Modelle dieser Geräte derart entwickelt |
haben, dass es nicht mehr angebracht ist, sie weiterhin den | haben, dass es nicht mehr angebracht ist, sie weiterhin den |
Verteidigungswaffen zuzuordnen; | Verteidigungswaffen zuzuordnen; |
In der Erwägung, dass bestimmte Geräte zum Abrichten von Jagdhunden | In der Erwägung, dass bestimmte Geräte zum Abrichten von Jagdhunden |
sowie bestimmte Geräte zur Betäubung von Tieren in einer extensiven | sowie bestimmte Geräte zur Betäubung von Tieren in einer extensiven |
Interpretation der Rechtsvorschriften als Verteidigungswaffen | Interpretation der Rechtsvorschriften als Verteidigungswaffen |
betrachtet werden können, obwohl es sich um Geräte handelt, die nicht | betrachtet werden können, obwohl es sich um Geräte handelt, die nicht |
als Waffen verwendet werden und es keinen Grund gibt, für ihren Besitz | als Waffen verwendet werden und es keinen Grund gibt, für ihren Besitz |
eine Erlaubnis zu verlangen; | eine Erlaubnis zu verlangen; |
In der Erwägung, dass diese Geräte demnach ebenfalls zweifelhaften | In der Erwägung, dass diese Geräte demnach ebenfalls zweifelhaften |
Typs sind; | Typs sind; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. März 1997; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. März 1997; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
April 1997; | April 1997; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz | Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. Signalpistolen: für die Abgabe von Notsignalen oder für | 1. Signalpistolen: für die Abgabe von Notsignalen oder für |
Rettungstätigkeiten konzipierte Feuerwaffen, wie Signalkanonen und | Rettungstätigkeiten konzipierte Feuerwaffen, wie Signalkanonen und |
Leuchtpistolen, | Leuchtpistolen, |
2. Schlachtapparaten: für die Schlachtung von Tieren konzipierte | 2. Schlachtapparaten: für die Schlachtung von Tieren konzipierte |
Feuerwaffen, | Feuerwaffen, |
3. Geräten zum Abrichten von Jagdhunden: Feuerwaffen mit Platzmunition | 3. Geräten zum Abrichten von Jagdhunden: Feuerwaffen mit Platzmunition |
des Kalibers .22 und mit Randfeuerzündung, die nicht die Form einer | des Kalibers .22 und mit Randfeuerzündung, die nicht die Form einer |
Waffe haben und mit denen ein Gummigeschoss abgeschossen wird, das von | Waffe haben und mit denen ein Gummigeschoss abgeschossen wird, das von |
einem Jagdhund apportiert werden soll, | einem Jagdhund apportiert werden soll, |
4. Betäubungswaffen: Feuer-, Luftdruck- oder Gasdruckwaffen, die für | 4. Betäubungswaffen: Feuer-, Luftdruck- oder Gasdruckwaffen, die für |
die Betäubung von Tieren konzipiert sind. | die Betäubung von Tieren konzipiert sind. |
Art. 2 - Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen, mit | Art. 2 - Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen, mit |
denen Schrot-, Posten- oder Kugelpatronen verschossen werden können, | denen Schrot-, Posten- oder Kugelpatronen verschossen werden können, |
und Geräte zum Abrichten von Jagdhunden werden der Kategorie der Jagd- | und Geräte zum Abrichten von Jagdhunden werden der Kategorie der Jagd- |
oder Sportwaffen zugeordnet. | oder Sportwaffen zugeordnet. |
Andere Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen werden | Andere Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen werden |
nicht als Waffen betrachtet. | nicht als Waffen betrachtet. |
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 23. April 1934 zur Ausführung des | Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 23. April 1934 zur Ausführung des |
Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von | Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von |
Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition und der Königliche | Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition und der Königliche |
Erlass vom 11. August 1934 zur Ausführung von Artikel 3 des Gesetzes | Erlass vom 11. August 1934 zur Ausführung von Artikel 3 des Gesetzes |
vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen | vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen |
und über den Handel mit Waffen und Munition werden aufgehoben. | und über den Handel mit Waffen und Munition werden aufgehoben. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. März 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 1. März 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
4. FEBRUAR 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 4. FEBRUAR 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. März 1998 über die Zuordnung bestimmter | Erlasses vom 1. März 1998 über die Zuordnung bestimmter |
Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter | Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter |
Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden | Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des | Aufgrund der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des |
Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet | Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet |
der Normen und technischen Vorschriften; | der Normen und technischen Vorschriften; |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das |
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 3 Absatz 6; | insbesondere des Artikels 3 Absatz 6; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. März 1998 über die Zuordnung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. März 1998 über die Zuordnung |
bestimmter Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter | bestimmter Signalpistolen, bestimmter Schlachtapparate, bestimmter |
Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden, | Betäubungswaffen und der Geräte zum Abrichten von Jagdhunden, |
insbesondere der Artikel 1 und 2; | insbesondere der Artikel 1 und 2; |
In der Erwägung, dass die Praxis gezeigt hat, dass es hinsichtlich der | In der Erwägung, dass die Praxis gezeigt hat, dass es hinsichtlich der |
Begriffsbestimmung für bestimmte Signalpistolen | Begriffsbestimmung für bestimmte Signalpistolen |
Interpretationsprobleme gibt und dass es nicht mehr notwendig ist, die | Interpretationsprobleme gibt und dass es nicht mehr notwendig ist, die |
Unterscheidung für Modelle, die auch andere Geschosse verschiessen | Unterscheidung für Modelle, die auch andere Geschosse verschiessen |
können, beizubehalten; | können, beizubehalten; |
In der Erwägung, dass weiteren Interpretationsproblemen vorgebeugt | In der Erwägung, dass weiteren Interpretationsproblemen vorgebeugt |
werden muss, indem unterstrichen wird, dass die neue, für bestimmte | werden muss, indem unterstrichen wird, dass die neue, für bestimmte |
Geräte flexiblere Regelung nur für Modelle gilt, die sich | Geräte flexiblere Regelung nur für Modelle gilt, die sich |
ausschliesslich für ihren ursprünglichen Zweck eignen; | ausschliesslich für ihren ursprünglichen Zweck eignen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989; | Gesetz vom 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Ungewissheit in Bezug auf die Tragweite der | In der Erwägung, dass der Ungewissheit in Bezug auf die Tragweite der |
Begriffsbestimmungen insbesondere für bestimmte Signalpistolen | Begriffsbestimmungen insbesondere für bestimmte Signalpistolen |
dringend ein Ende gesetzt werden muss, da bestimmte Modelle, die als | dringend ein Ende gesetzt werden muss, da bestimmte Modelle, die als |
Verteidigungswaffen zu betrachten sind, zu Unrecht und entgegen dem | Verteidigungswaffen zu betrachten sind, zu Unrecht und entgegen dem |
Zweck der Vorschriften zum freien Kauf angeboten werden; | Zweck der Vorschriften zum freien Kauf angeboten werden; |
In der Erwägung, dass das Risiko anderer vergleichbarer | In der Erwägung, dass das Risiko anderer vergleichbarer |
Fehlinterpretationen und ihrer Folgen ausgeschaltet werden muss, bevor | Fehlinterpretationen und ihrer Folgen ausgeschaltet werden muss, bevor |
diese überhaupt entstehen; | diese überhaupt entstehen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz | Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1, 2 und 4 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1, 2 und 4 des Königlichen Erlasses vom |
1. März 1998 über die Zuordnung bestimmter Signalpistolen, bestimmter | 1. März 1998 über die Zuordnung bestimmter Signalpistolen, bestimmter |
Schlachtapparate, bestimmter Betäubungswaffen und der Geräte zum | Schlachtapparate, bestimmter Betäubungswaffen und der Geräte zum |
Abrichten von Jagdhunden wird jeweils vor den Wörtern « für die » das | Abrichten von Jagdhunden wird jeweils vor den Wörtern « für die » das |
Wort « ausschliesslich » eingefügt. | Wort « ausschliesslich » eingefügt. |
In Artikel 1 Nr. 3 desselben Erlasses wird das Wort « Gummigeschoss » | In Artikel 1 Nr. 3 desselben Erlasses wird das Wort « Gummigeschoss » |
durch das Wort « Geschoss » ersetzt. | durch das Wort « Geschoss » ersetzt. |
In Artikel 2 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | In Artikel 2 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen,mit denen | Signalpistolen, Schlachtapparate und Betäubungswaffen,mit denen |
Schrot-, Posten- oder Kugelpatronen verschossen werden können, und » | Schrot-, Posten- oder Kugelpatronen verschossen werden können, und » |
gestrichen. | gestrichen. |
In Artikel 2 Absatz 2 desselben Erlasses wird das Wort « Andere » | In Artikel 2 Absatz 2 desselben Erlasses wird das Wort « Andere » |
gestrichen. | gestrichen. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |