Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la construction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de bouwnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la | toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
construction (1) | bouwnijverheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning |
pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la | van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
construction. | bouwnijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 19 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du | Toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
secteur de la construction (Convention enregistrée le 21 août 2023 | bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder |
sous le numéro 181719/CO/124) | het nummer 181719/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de arbeiders die, op het ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die |
ouvriers qui étaient occupés par une entreprise ressortissant à la | voorafging aan hun toestand van invaliditeit een aanvang nam, werden |
Commission paritaire de la construction lorsqu'a débuté l'interruption | tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair Comité voor |
de travail préalable à leur état d'invalidité. | het bouwbedrijf ressorteert. |
Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.Constructiv octroie aux ouvriers qui sont devenus invalides un |
Art. 2.Constructiv kent aan de arbeiders die invalide zijn geworden, |
pécule de vacances annuel. | een jaarlijks vakantiegeld toe. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir simultanément les |
Art. 3.§ 1. De arbeiders moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende |
conditions suivantes afin de pouvoir prétendre au pécule de vacances à | voorwaarden om aanspraak te kunnen maken op het vakantiegeld ten laste |
charge de Constructiv : | van Constructiv : |
1° avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au | 1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in |
service d'une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er. La | dienst van één of meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1. Het |
preuve d'une année d'occupation doit être apportée au moyen d'une | bewijs van de jaren loopbaan moet worden geleverd door middel van |
carte de légitimation "ayant droit"; | legitimatiekaarten "rechthebbende"; |
2° prouver que leur dernier employeur lorsqu'a débuté l'interruption | 2° het bewijs leveren dat hun laatste werkgever op het ogenblik waarop |
du travail préalable à leur état d'invalidité, était une entreprise | de arbeldsonderbreking die voorafging aan hun invaliditeit, een |
visée à l'article 1er; | aanvang nam, een in artikel 1 bedoelde onderneming was; |
3° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au | 3° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
tijdens de laatste 10 jaar die aan de toestand van invaliditeit | |
cours des 10 dernières années précédant l'état d'invalidité ou 7 | voorafgaan of 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" tijdens de laatste |
cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années | 15 jaar die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan; |
précédant l'état d'invalidité; | 4° het bewijs leveren dat zij zich tijdens het vakantiedienstjaar in |
4° prouver qu'ils étaient en état d'invalidité au cours de l'exercice | een toestand van invaliditeit bevonden, door middel van een attest, |
de vacances en produisant une attestation, couvrant la période | met betrekking tot de invaliditeitsperiode van het in aanmerking |
d'invalidité de l'exercice de vacances considéré. Cette attestation | komende vakantiedienstjaar. Dit attest moet, naargelang het geval, |
doit selon le cas, être établie par la mutualité, le Fonds des | worden afgeleverd door de mutualiteit, het Fonds voor Beroepsziekten |
Maladies Professionnelles ou l'organisme assureur; | of de verzekeringsinstelling; |
5° avoir épuisé le droit au pécule de vacances légal. | 5° het recht op het wettelijke vakantiegeld hebben uitgeput. |
§ 2. Pour l'application de l'article 3, § 1er, 2°, les ouvriers en | § 2. Voor de toepassing van artikel 3, § 1, 2°, worden de arbeiders |
chômage lorsque débute l'incapacité de travail préalable à leur état | die op het ogenblik waarop de arbeidsongeschiktheid, voorafgaand aan |
d'invalidité, à condition qu'ils aient été mis en chômage par un | |
employeur du secteur de la construction et pour autant que la durée de | |
chômage ne dépasse pas les 6 mois, sont assimilés aux ouvriers ayant | hun toestand van invaliditeit, ingaat, gedurende minder dan 6 maanden |
volledig werkloos waren na een ontslag door een werkgever van de | |
comme dernier employeur une entreprise du secteur de la construction. | bouwnijverheid, gelijkgesteld met de arbeiders, die als laatste |
werkgever een werkgever van de bouwnijverheid hebben. | |
CHAPITRE IV. - Montant et modalités d'octroi du pécule de vacances | HOOFDSTUK IV. - Bedrag en uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld |
Art. 4.Le montant du pécule de vacances aux invalides est fixé à 575 EUR. |
Art. 4.Het bedrag van het vakantiegeld aan de invaliden wordt vastgesteld op 575 EUR. |
Art. 5.§ 1er. Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être |
Art. 5.§ 1. Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden |
cumulé avec le pécule de vacances légal ou avec les avantages de | gecumuleerd met het wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van |
sécurité d'existence octroyés par Constructiv, à l'exception de | bestaanszekerheid die door Constructiv worden toegekend, met |
l'indemnité de promotion. | uitzondering van de promotievergoeding. |
§ 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux invalides est octroyé | § 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld |
suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances | volgens de pro rata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld voor |
aux invalides pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de | invaliden wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door |
vacances légal ou par les avantages visés au § 1er. | het wettelijke vakantiegeld of door de in § 1 bedoelde voordelen. |
§ 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant | § 3. Voor de toepassing van de pro rata-regeling wordt een periode die |
avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une | aanvangt vóór de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand |
période débutant après le 15 du mois est neutralisée. | en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand, |
geneutraliseerd. | |
Art. 6.Le pécule de vacances est payable au cours de l'année de vacances. |
Art. 6.Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens het vakantiejaar. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 7.La demande d'octroi de l'avantage visé par cette convention |
Art. 7.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve |
collective de travail doit être introduite auprès de Constructiv à | arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij Constructiv worden |
l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être | ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan worden |
obtenu auprès de Constructiv. | bekomen bij Constructiv. |
La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une | De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een |
organisation syndicale signataire de cette convention collective de | werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
travail, soit directement par l'intéressé. | ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. |
S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée | Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld |
des documents justificatifs. | worden van de nodige stavende documenten. |
Art. 8.Constructiv adresse chaque année un formulaire de |
Art. 8.Constructiv stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier aan de |
renouvellement aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Le | gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Het formulier moet |
formulaire doit être dûment complété et renvoyé à Constructiv. | behoorlijk ingevuld worden en teruggestuurd worden naar Constructiv. |
Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de | De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt, |
renouvellement, peut l'obtenir auprès de Constructiv. | kan het bij Constructiv bekomen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 9.En application de l'article 7, § 1er des statuts de |
Art. 9.In toepassing van artikel 7, § 1 van de statuten van |
Constructiv, le suivi administratif partiel, l'introduction des | Constructiv, worden de gedeeltelijke administratieve opvolging, de |
dossiers et la liquidation du pécule de vacances sont confiés aux | indiening van de dossiers en de uitbetaling van het vakantiegeld |
toevertrouwd aan de vakorganisaties die deze collectieve | |
organisations syndicales signataires de la présente convention pour | arbeidsovereenkomst hebben ondertekend voor de gerechtigden die zich |
les bénéficiaires qui s'adressent à elles. Les autres bénéficiaires | tot hen wenden. De andere gerechtigden wenden zich rechtstreeks tot |
s'adressent directement à Constructiv. | Constructiv. |
Art. 10.L'Office patronal prévu à l'article 12 des statuts de |
Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12 van de statuten van |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige en |
financière des opérations résultant de l'application de cette | financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de |
convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Le Comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts de |
Art. 11.Het Beheerscomité bedoeld in artikel 21 van de statuten van |
Constructiv fixe les modalités d'exécution et la procédure à observer | Constructiv bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die |
pour l'introduction et le traitement des demandes d'intervention. | moet worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst. |
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base de cette | De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve |
convention collective de travail, sont à soumettre par la partie la | arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest |
plus diligente au Comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts | gerede partij voorgelegd aan het Beheerscomité bedoeld in artikel 21 |
de Constructiv. | van de statuten van Constructiv. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 12.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2023 et expire | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2023 en houdt op van |
le 31 décembre 2024. | kracht te zijn op 31 december 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |