← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 18, § 3, de l'AR/CIR 92 en matière d'évaluation forfaitaire des avantages de toute nature pour la disposition gratuite du chauffage et de l'électricité "
Arrêté royal modifiant l'article 18, § 3, de l'AR/CIR 92 en matière d'évaluation forfaitaire des avantages de toute nature pour la disposition gratuite du chauffage et de l'électricité | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 18, § 3, van het KB/WIB 92 op het stuk van de forfaitaire raming van de voordelen van alle aard voor de kosteloze verstrekking van verwarming en van elektriciteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
19 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'article 18, § 3, de | 19 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 18, § |
l'AR/CIR 92 en matière d'évaluation forfaitaire des avantages de toute | 3, van het KB/WIB 92 op het stuk van de forfaitaire raming van de |
nature pour la disposition gratuite du chauffage et de l'électricité | voordelen van alle aard voor de kosteloze verstrekking van verwarming |
en van elektriciteit | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
En exécution de l'accord de gouvernement, le gouvernement préparera | De regering zal in uitvoering van het regeerakkoord een bredere |
une vaste réforme fiscale afin de moderniser le régime fiscal, de le | fiscale hervorming voorbereiden om het belastingstelsel te |
simplifier, de le rendre plus juste et plus neutre. En ce qui concerne | moderniseren, te vereenvoudigen en meer rechtvaardig en meer neutraal |
l'impôt des personnes physiques, l'on vise une simplification, dont, | te maken. Met betrekking tot de personenbelasting zal er worden |
entre autres, un glissement progressif des formes de rémunération | gestreefd naar een vereenvoudiging waarbij onder meer een geleidelijke |
alternatives vers une rémunération en euros. Dans le cadre d'un plan | verschuiving van alternatieve verloningsvormen naar verloning in |
cafétéria, une forme de flexibilisation salariale avantageuse d'un | euro's. In het kader van een cafetariaplan, een vorm van (para)fiscaal |
point de vue (para)fiscal, les dépenses d'un travailleur sont souvent | voordelige loonflexibilisering, worden vaak uitgaven van een werknemer |
prises en charge par son employeur. Le travailleur est alors imposé | ten laste genomen door zijn werkgever. De werknemer wordt dan belast |
sur un avantage de toute nature. Un exemple qui est récemment paru | op een voordeel van alle aard. Een voorbeeld dat recent in het nieuws |
dans la presse est un plan qui offre la possibilité aux travailleurs | kwam is een plan dat de mogelijkheid biedt aan werknemers van |
d'entreprises participantes de faire payer leur facture d'électricité | deelnemende bedrijven om hun elektriciteitsfactuur fiscaal voordelig |
de façon fiscalement avantageuse par leur employeur par le biais d'un | te laten betalen door hun werkgever via een cafetariaplan. Dergelijke |
plan cafétaria. Une telle flexibilisation salariale va à l'encontre | loonflexibilisering gaat in tegen het voornemen van de regering. Een |
des résolutions du gouvernement. Un des éléments sur lesquels sont | van de elementen waarop dergelijke plannen gebaseerd zijn, is de |
basés de tels plans, est la valorisation forfaitaire de l'avantage de | forfaitaire waardering van het voordeel van alle aard voor het |
toute nature pour la disposition gratuite d'électricité (article 18, § | kosteloos verstrekken van elektriciteit (artikel 18, § 3, punt 4, |
3, point 4, AR/CIR 92). Il est dès lors proposé, dans l'attente de la | KB/WIB 92). Er wordt dan ook voorgesteld om, in afwachting van de |
réforme fiscale, de dès à présent limiter la valorisation forfaitaire | fiscale hervorming, de forfaitaire waardering van het voordeel van |
de l'avantage de toute nature pour la disposition gratuite | alle aard voor het kosteloos verstrekken van elektriciteit en |
d'électricité et du chauffage aux cas dans lesquels cette valorisation | verwarming alvast te beperken tot de gevallen waarin die waardering |
est habituellement utilisée pour le moment. Ce sont notamment les cas | momenteel in de regel wordt gebruikt. Dat zijn met name de gevallen |
dans lesquels l'électricité et/ou le chauffage est fourni gratuitement | waarbij kosteloos elektriciteit en/of verwarming wordt verstrekt samen |
ensemble avec la mise à disposition gratuite d'une habitation (article | met het kosteloos ter beschikking stellen van een woning, (artikel 1, |
1er, 1°, du projet). Cette précision supplémentaire est d'application | 1°, van het ontwerp). Deze bijkomende precisering is van toepassing op |
aux avantages octroyés à partir du 1er janvier 2022 (article 2 du | de voordelen die vanaf 1 januari 2022 worden verleend (artikel 2 van |
projet). | het ontwerp). |
En valorisant l'avantage résultant de l'intervention de l'employeur | Door het voordeel van de tussenkomst van de werkgever in de |
dans les frais d'énergie à la valeur réelle de l'avantage dans le | energiekosten in het kader van cafetariaplannen tegen de werkelijke |
cadre des plans cafétaria, une étape supplémentaire est également | waarde van het voordeel te waarderen, wordt ook een verdere stap gezet |
franchie vers l'harmonisation de la notion de salaire au niveau social et fiscal. | naar de harmonisering van het sociaal en fiscaal loonbegrip. |
Les modifications apportées par l'article 1er, 2° à 4°, du projet sont | De wijzigingen die worden aangebracht door artikel 1, 2° tot 4°, van |
des adaptations purement techniques. | het ontwerp zijn louter technische aanpassingen. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
19 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'article 18, § 3, de | 19 DECEMBER 2021. - }Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 18, |
l'AR/CIR 92 en matière d'évaluation forfaitaire des avantages de toute nature pour la disposition gratuite du chauffage et de l'électricité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 36, § 1er, alinéa 2 ; Vu l'AR/CIR 92 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2021 ; | § 3, van het KB/WIB 92 op het stuk van de forfaitaire raming van de voordelen van alle aard voor de kosteloze verstrekking van verwarming en van elektriciteit FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 36, § 1, tweede lid; Gelet op het KB/WIB 92; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 oktober 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 octobre | d.d. 27 oktober 2021; |
2021 ; Vu l'avis 70.398/3 du Conseil d'Etat, donné le 29 novembre 2021, en | Gelet op advies 70.398/3 van de Raad van State, gegeven op 29 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre des Finances, | Op de voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 18, § 3, point 4, de l'AR/CIR 92, remplacé |
Artikel 1.In artikel 18, § 3, punt 4, van het KB/WIB 92, vervangen |
par l'arrêté royal du 23 février 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° avant l'alinéa 1er, qui devient l'alinéa 2, un alinéa est inséré, rédigé comme suit : "L'avantage de la disposition gratuite du chauffage et/ou de l'électricité utilisée à des fins autres que le chauffage est forfaitairement évalué au montant déterminé conformément aux alinéas 2 et 3 seulement lorsque celui qui accorde l'avantage met également à disposition le bien immobilier pour lequel l'avantage est accordé." ; 2° dans l'alinéa 1er, devenu l'alinéa 2, les mots "L'avantage est évalué à :" sont remplacés par les mots "Dans le cas visé à l'alinéa 1er, l'avantage est évalué à :" ; 3° dans l'alinéa 2, devenu l'alinéa 3, les mots "l'alinéa 1er," sont remplacés par les mots "l'alinéa 2" ; 4° dans l'alinéa 2, devenu l'alinéa 3, les mots "l'article 178, § 3, 2° " sont remplacés par les mots "l'article 178, § 3, alinéa 1er, 2° | bij het koninklijk besluit van 23 februari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° vóór het eerste lid, dat het tweede lid wordt, wordt een lid ingevoegd, luidende: "Het voordeel van de kosteloze verstrekking van verwarming en/of van elektriciteit gebruikt tot andere doeleinden dan verwarming wordt enkel forfaitair geraamd op het overeenkomstig het tweede en derde lid bepaalde bedrag wanneer degene die het voordeel verleent ook het onroerend goed waarvoor het voordeel wordt verleend, ter beschikking stelt."; 2° in het eerste lid, dat het tweede lid is geworden, worden de woorden "Het voordeel wordt geraamd op: " vervangen door de woorden "In het in het eerste lid bedoelde geval wordt het voordeel geraamd op: "; 3° in het tweede lid, dat het derde lid is geworden, worden de woorden "eerste lid" vervangen door de woorden "tweede lid"; 4° in het tweede lid, dat het derde lid is geworden, worden de woorden "artikel 178, § 3, 2° " vervangen door de woorden "artikel 178, § 3, |
". | eerste lid, 2° ". |
Art. 2.L'article 1er, 1° à 3°, entre en vigueur le 1er janvier 2022 |
Art. 2.Artikel 1, 1° tot 3°, treedt in werking op 1 januari 2022 en |
et est applicable aux avantages octroyés à partir de la même date. | is van toepassing op de voordelen die vanaf diezelfde datum worden verleend. |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 3.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 19 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |