Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne l'extension de son champ d'application | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties, voor wat betreft de uitbreiding van het toepassingsgebied |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Agence fédérale de Contrôle nucléaire 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne l'extension de son champ d'application RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties, voor wat betreft de uitbreiding van het toepassingsgebied VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een besluit voor te leggen tot uitbreiding van het toepassingsgebied van het koninklijk |
étendant le champ d'application de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 | besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires. | kerninstallaties. |
1. Introduction | 1. Inleiding |
L'arrêté du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des | Het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
installations nucléaires a assuré la transposition dans la | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties heeft gezorgd voor |
réglementation nationale les niveaux de référence développés pour les | de opname in een nationale regelgeving van de referentieniveaus die |
réacteurs existants par la WENRA (« Western European Nuclear Regulator | door WENRA (« Western European Nuclear Regulator Association ») waren |
Association »). Le texte de l'arrêté actuel est composé d'une partie | ontwikkeld voor bestaande kernreactoren. De tekst van het besluit van |
générique qui doit être complétée par des prescriptions spécifiques à | 2011 bestaat uit een generiek gedeelte dat zal worden aangevuld met |
des installations. Dans le chapitre 2 de l'arrêté, sont formulées de | installatie-specifieke voorschriften. In hoofdstuk 2 van het besluit |
manière générique des dispositions de sûreté communes à toutes les | worden op generieke wijze veiligheidsvoorschriften geformuleerd die |
installations nucléaires, et qui traitent de la conception de | gemeenschappelijk zijn voor alle nucleaire installaties en die |
l'installation et de son d'exploitation, de la vérification de la | handelen over het ontwerp van de installatie, de uitbating ervan, de |
sûreté et de la préparation de possibles situations d'urgence. Dans | verificatie van de veiligheid en de anticipatie op mogelijke |
les chapitres suivants de l'arrêté, des prescriptions particulières à | noodsituaties. In de daarna volgende hoofdstukken van het besluit |
un type d'installation sont énoncées. Actuellement l'arrêté contient | zullen bijzondere voorschriften worden opgenomen per type van |
seulement un chapitre spécifique, pour les réacteurs de production | nucleaire installatie. Momenteel bevat het besluit enkel een specifiek |
d'électricité. Il sera complété ultérieurement par d'autres chapitres | hoofdstuk voor kernreactoren voor elektriciteitsproductie. Het zal |
pour d'autres types d'installations (établissements d'entreposage de | later worden aangevuld met andere hoofdstukken, voor andere types van |
déchets radioactifs et de combustible usé, de dépôt final, réacteurs | installaties (inrichtingen voor opslag van radioactief afval en |
de recherche,... ). | splijtstoffen, voor eindberging, voor onderzoeksreactoren,..). |
Les dispositions génériques du chapitre 2 sont applicables à toutes | De generieke voorschriften van hoofdstuk 2 zijn van toepassing op alle |
les installations nucléaires de la classe 1, telles définies dans le | nieuw vergunde nucleaire inrichtingen van klasse I, zoals omschreven |
Règlement général de la protection de la population, des travailleurs | in het Algemeen Reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
(arrêté royal du 20 juillet 2001) nouvellement autorisées, | straling (ARBIS - koninklijk besluit van 20 juli 2001), hetzij alle |
c'est-à-dire tous les établissements de classe 1 qui ont autorisés | inrichtingen van klasse I vergund na 1 januari 2011. |
après le 1er janvier 2011. | |
Il a été, dès le début, dans l'intention de rendre progressivement | Het is van meet af aan de bedoeling geweest om de voorschriften van |
applicable les prescriptions du chapitre 2 à tous les établissements | hoofdstuk 2 geleidelijk toepasselijk te laten worden op alle |
de classe 1, indistinctement de la date à laquelle l'autorisation | inrichtingen van klasse I, ongeacht de datum waarop de |
oprichtingsvergunning werd verleend, weliswaar na de nodige | |
d'exploitation a été délivrée, et moyennant des mesures transitoires | overgangsbepalingen. De uitbreiding van het toepassingsgebied van |
appropriées. L'extension du champ d'application du chapitre 2 forme | hoofdstuk 2 vormt het voorwerp van onderhavig ontwerpbesluit. |
l'objet de ce projet d'arrêté. | |
Cet arrêté peut être considéré comme une transposition partielle de la | Dit besluit kan worden beschouwd als een gedeeltelijke omzetting van |
Directive européenne 2009/71/Euratom du 25 juin 2009 établissant un | de Europese Richtlijn 2009/71/Euratom van 25 juni 2009 tot |
cadre communautaire pour la sûreté nucléaire des installations | vaststelling van een communautair kader voor de nucleaire veiligheid |
nucléaires, comme en pratique, il assure un renforcement du niveau de | van kerninstallaties, vermits het in de praktijk zorgt voor een |
verhoging van het veiligheidsniveau in alle risicovolle inrichtingen | |
sûreté dans tous les établissements à haut risque de la Classe I, et | van klasse I en het draagt aldus bij tot het bereiken van de |
contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de la directive et de | doelstelling van de richtlijn en het Verdrag inzake Nucleaire |
la Convention sur la Sûreté nucléaire. Suivant l'article 10 2) de la | Veiligheid. Volgens artikel 10 2) van deze richtlijn, zal dit besluit |
directive précitée, l'arrêté sera communiqué à la Commission | medegedeeld worden aan de Europese Commissie. |
Européenne. 2. Contenu du projet d'arrêté | 2. Inhoud van het ontwerpbesluit |
L'article 2 modifie l'article 2 de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 | Artikel 2 wijzigt artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 november |
en ce qui concerne le champ d'application : celui-ci est désormais | 2011 voor wat betreft het toepassingsgebied : dit wordt voortaan |
simplifié, vu que toutes les dispositions du chapitre 2 s'appliquent à | vereenvoudigd, gezien alle bepalingen van hoofdstuk 2 van toepassing |
l'ensemble des installations de la classe 1. | worden verklaard op alle installaties van klasse I. |
L'article 3 modifie l'article 34 relatif à l'entrée en vigueur des | Artikel 3 wijzigt het bestaande artikel 34 op de inwerkingtreding van |
dispositions de l'arrêté royal du 30 novembre 2011. | de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 november 2011. |
Les dispositions transitoires pour les installations actuellement en | De overgangsbepalingen voor de installaties die momenteel reeds in |
exploitation ont été regroupées dans un nouvel article 35, introduit | uitbating zijn werden gegroepeerd in een nieuw artikel 35, |
par l'article 4 de l'arrêté. Dans ce même article, les dispositions | geïntroduceerd door artikel 4 van dit besluit. In hetzelfde artikel |
transitoires applicables aux réacteurs de puissance sont conservées de | worden de vigerende overgangsbepalingen voor vermogensreactoren uit |
l'arrêté original. | het initiële besluit behouden. |
L'article 5 introduit un nouvel article 36 qui contient les mesures | Artikel 5 introduceert een nieuw artikel 36 dat de |
exécutoires, auparavant reprises dans l'article 34, deuxième alinéa. | uitvoeringsmaatregelen bevat die voordien vervat waren in artikel 34, tweede lid. |
3. Avis du Conseil d'Etat | 3. Advies van de raad van state |
Le Conseil d'Etat a remis son avis sur le projet d'arrêté le 16 juin | De raad van state heeft zijn advies op het ontwerp van besluit op 16 |
2014, sous la référence 56.268/3. Cet avis se trouve en annexe du | juni 2014 gegeven met als referentie 56.268/3. Dit advies is als |
présent rapport. Les remarques émises par le Conseil d'Etat ne modifient pas le fond et ont pour but d'améliorer la lisibilité et la transparence. Le projet d'arrêté a été adapté en fonction des remarques du conseil d'état. Suivant cet avis, les dispositions d'entrée en vigueur, de mesures transitoires et d'exécution ont été réparties dans trois différents articles (34 à 36). J'ai l'honneur d'être, Sire, de votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur. Le Ministre de l'Intérieur, | bijlage toegevoegd aan dit verslag. De bemerkingen van de raad van state wijzigen niet de inhoud en hebben als doel de leesbaarheid en de transparantie te verhogen. Het ontwerp van besluit werd aangepast, rekening houdend met de bemerkingen van de raad van state. Volgend op dit advies, werden de bepalingen voor het in werking treden, de overgangsmaatregelen en de uitvoeringsmaatregelen verdeeld in 3 verschillende artikels (34 tot 36). Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige, en zeer getrouwe dienaar De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Section de législation | Afdeling Wetgeving |
Avis 56.268/3 du 16 juin 2014 | Advies 56.268/3 van 16 juni 2014 |
sur | over |
een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van koninklijk | |
un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 | besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui | kerninstallaties, voor wat betreft de uitbreiding van het |
concerne l'extension de son champ d'application" | toepassingsgebied" |
Le 30 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 30 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un | Minister van Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
délai de trente jours, prorogé jusqu'au 16 juin 2014, sur un projet | dagen, verlengd tot 16 juni 2014, een advies te verstrekken over een |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van koninklijk besluit | |
d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant | van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui | kerninstallaties, voor wat betreft de uitbreiding van het |
concerne l'extension de son champ d'application". | toepassingsgebied". |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 3 juin 2014. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 3 juni 2014. De kamer |
chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jeroen VAN | was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Jeroen VAN NIEUWENHOVE |
NIEUWENHOVE et Kaat LEUS, conseillers d'Etat, Lieven DENYS, assesseur, | en Kaat LEUS, staatsraden, Lieven DENYS, assessor, en Greet |
et Greet VERBERCKMOES, greffier. | VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Tim CORTHAUT, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Tim CORTHAUT, auditeur. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 juin 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 juni 2014. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
OBSERVATION PRELIMINAIRE | VOORAFGAANDE OPMERKING |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que la | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
dissolution des Chambres législatives emporte que, depuis cette date | de ontbinding van de Wetgevende Kamers tot gevolg heeft dat de |
et jusqu'à ce que, à la suite de l'élection des membres de la Chambre | regering sedert die datum en totdat, na de verkiezing van de Kamer van |
des représentants, le Roi nomme un nouveau gouvernement, le | volksvertegenwoordigers, een nieuwe regering is benoemd door de |
gouvernement ne dispose plus de la plénitude de sa compétence. Le | Koning, niet meer over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit |
présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet | advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp |
relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation | in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la | die de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. |
PORTEE DU PROJET | STREKKING VAN HET ONTWERP |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
des modifications à l'arrêté royal du 30 novembre 2011 "portant | ertoe wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 30 |
prescriptions de sûreté des installations nucléaires". | november 2011 "houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
3.1 D'une part, l'intention est d'adapter le champ d'application de la | kerninstallaties". 3.1. Aan de ene kant is het de bedoeling om het toepassingsgebied van |
réglementation (voir l'article 1er du projet). | de regeling aan te passen (zie artikel 1 van het ontwerp). |
En vertu de l'article 2 actuel de l'arrêté royal du 30 novembre 2011, | Krachtens het huidige artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 |
les chapitres 2 (« Prescriptions de sûreté génériques ») et 3 (« | november 2011 zijn de hoofdstukken 2 ("Generieke |
veiligheidsvoorschriften") en 3 ("Specifieke veiligheidsvoorschriften | |
Prescriptions de sûreté spécifiques aux réacteurs de puissance ») | voor de vermogensreactoren") van toepassing voor de kernreactoren voor |
s'appliquent aux réacteurs nucléaires de production d'électricité, | de productie van elektriciteit, terwijl voor de andere inrichtingen |
alors que pour les établissements autres que les réacteurs nucléaires | dan kernreactoren voor de productie van elektriciteit, gedefinieerd in |
de production d'électricité, définis à l'article 3.1, a), du règlement | artikel 3.1, a), van het algemeen reglement op de bescherming van de |
général de la protection de la population, des travailleurs et de | bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de |
l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants, fixé par | |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 (ci-après: règlement général), le | ioniserende stralingen, vastgesteld bij koninklijk besluit van 20 juli |
régime suivant s'applique: s'il s'agit d'installations autorisées | 2001 (hierna : algemeen reglement), volgende regeling geldt : indien |
après 1er janvier 2011, l'ensemble du chapitre 2 est d'application, | het gaat om installaties die vergund zijn nà 1 januari 2011 geldt het |
alors que s'il s'agit d'installations qui étaient autorisées le 1er | volledige hoofdstuk 2, terwijl indien het gaat om installaties die |
janvier 2011, seuls les articles de ce chapitre énumérés à l'article | vergund waren op 1 januari 2011, slechts de artikelen van dat |
2, alinéa 4, sont applicables. | hoofdstuk opgesomd in artikel 2, vierde lid, van toepassing zijn. |
Selon le nouvel article 2, en projet, de l'arrêté royal du 30 novembre | Volgens het ontworpen, nieuwe artikel 2 van het koninklijk besluit van |
2011, les dispositions du chapitre 2, (« Prescriptions de sûreté | 30 november 2011 zullen de bepalingen van hoofdstuk 2 ("Generieke |
génériques ») s'appliqueront aux établissements de classe 1, définis à | veiligheidsvoorschriften") van toepassing zijn op de inrichtingen van |
l'article 3.1, a), du règlement général, alors que les dispositions du | klasse I, omschreven in artikel 3.1, a), van het algemeen reglement, |
chapitre 3 s'appliqueront aux réacteurs nucléaires de production | terwijl de bepalingen van hoofdstuk 3 van toepassing zullen zijn op de |
d'électricité. [1] | kernreactoren voor de elektriciteitsproductie. [1] |
3.2. D'autre part, l'intention est d'adapter le dispositif d'entrée en | 3.2. Aan de andere kant is het de bedoeling om de regeling van |
vigueur (voir l'article 2 du projet). L'effet de l'extension du champ | inwerkingtreding aan te passen (zie artikel 2 van het ontwerp). |
d'application s'en trouve ainsi partiellement atténué, en ce sens que | Daardoor wordt het effect van de uitbreiding van het toepassingsgebied |
ten dele getemperd, in die zin dat bepaalde verplichtingen pas in | |
certaines obligations n'entreront en vigueur que 1er janvier 2016 et | werking zullen treden op 1 januari 2016 en andere op 1 januari 2019. |
d'autres le 1er janvier 2019. L'article 34 de l'arrêté royal du 30 | Daartoe wordt artikel 34 van het koninklijk besluit van 30 november |
novembre 2011 est modifié à cet effet. | 2011 gewijzigd |
FONDEMENT JURIDIQUE | RECHTSGROND |
4. De rechtsgrond voor het ontworpen besluit wordt geboden door de | |
4. Les articles 3 et 28 de la loi du 15 avril 1994 "relative à la | artikelen 3 en 28 van de wet van 15 april 1994 "betreffende de |
protection de la population et de l'environnement contre les dangers | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
de Contrôle nucléaire" procurent le fondement juridique à l'arrêté en | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle". Aangezien het voormelde |
projet. L'article 28 précité ne comportant pas de délégation expresse | artikel 28 geen expliciete delegatie aan de Koning bevat, dient ook |
au Roi, il faudra également invoquer le pouvoir général d'exécution | een beroep te worden gedaan op de algemene uitvoeringsbevoegdheid |
(article 108 de la Constitution). | (artikel 108 van de Grondwet). |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
5. Le projet vise à modifier un arrêté pris en vue de transposer la | 5. Het ontwerp strekt tot wijziging van een besluit dat genomen is ter |
Directive 2009/71/Euratom du Conseil du 2.5 juin 2009 "établissant un | omzetting van Richtlijn 2009/71/Euratom van de Raad van 25 juni 2009 |
cadre communautaire pour la sûreté nucléaire des installations | "tot vaststelling van een communautair kader voor de nucleaire |
nucléaires". En application de l'article 10, paragraphe 2, de cette | veiligheid van kerninstallaties". Met toepassing van artikel 10, lid |
directive, l'arrêté envisagé devra être communiqué à la Commission | 2, van die richtlijn zal het te nemen besluit moeten worden meegedeeld |
européenne. | aan de Europese Commissie. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Observations préliminaires | Voorafgaande opmerkingen |
6. Au début du projet, on ajoutera un article précisant que l'arrêté | 6. Vooraan in het ontwerp zal een artikel moeten worden toegevoegd |
en projet vise à transposer partiellement la Directive | waarin wordt aangegeven dat het ontworpen besluit strekt tot de |
2009/71/Euratom. [2] | gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2009/71/Euratom. [2] |
7. Il y a lieu de veiller à la concordance des versions française et | 7. Er dient te worden op gelet dat de Nederlandse en de Franse tekst |
néerlandaise. Comparez, à cet égard, les deux versions linguistiques | met elkaar overeenstemmen. Vergelijk in dat verband beide taalversies |
de l'article 34, § 2, en projet (texte français : « autres | van het ontworpen artikel 34, § 2 (Franse tekst : "autres |
établissements de la Classe 1 (lire « de classe I ») tels que définis | établissements de la Classe 1 (lees : "classe I") tels que définis à |
à l'article 3.1 a) du Règlement général et qui étaient déjà autorisés | l'article 3.1 a) du Règlement général et qui étaient déjà autorisés le |
le 1er janvier 2012 »; texte néerlandais : « andere inrichtingen van | 1er janvier 2012"; Nederlandse tekst : "andere inrichtingen van klasse |
Klasse 1 (lees: « klasse I ») en die vóór 1 januari 2012 vergund werden »). | 1 (lees : "klasse I") en die vóór 1 januari 2012 vergund werden"). |
Préambule | Aanhef |
8. Le préambule doit être adapté à l'observation formulée ci-dessus à | 8. De aanhef dient in overeenstemming te worden gebracht met wat |
propos du fondement juridique de l'arrêté en projet. | hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het ontworpen besluit. |
Article 2 | Artikel 2 |
9. Tel que l'article 2 du projet est conçu, la disposition actuelle | 9. Zoals artikel 2 van het ontwerp is geconcipieerd, zal de geldende |
d'entrée en vigueur sera intégralement remplacée. [3] Ainsi, il | bepaling inzake de inwerkingtreding in haar geheel worden vervangen. |
n'apparaîtra plus clairement que le dispositif initial, à quelques | [3] Daardoor zal niet meer duidelijk blijken dat de oorspronkelijke |
dispositions près, est entré en vigueur le 1er mars 2012. Au | regeling, op enkele onderdelen na, op 1 maart 2012 in werking is |
contraire, ce remplacement donnera même à penser que l'arrêté royal du | getreden. Integendeel zal zelfs de indruk ontstaan dat het koninklijk |
30 novembre 2011 est entré en vigueur dix jours après sa publication | besluit van 30 november 2011 in werking is getreden tien dagen na de |
au Moniteur belge, à savoir le 31 décembre 2011. Pour assurer une | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, namelijk op 31 december |
meilleure transparence du régime, il est dès lors recommandé de | 2011. Met het oog op een meer transparante regeling verdient het dan |
réviser l'article 2 du projet. | ook aanbeveling om artikel 2 van het ontwerp te herzien. |
9.1. En premier lieu, cette entrée en vigueur devrait être consolidée | 9.1. In de eerste plaats zou voor de bepalingen die reeds in werking |
pour les dispositions qui sont déjà en vigueur. En outre, il résulte | zijn getreden, die inwerkingtreding geconsolideerd moeten worden. |
déjà de l'article 34, alinéa 1er actuel, de l'arrêté royal du 30 | Bovendien blijkt uit het huidige artikel 34, eerste lid, van het |
novembre 2011 que les articles 29.3, alinéas 1er, 4 et 6, et 32.2 | koninklijk besluit van 30 november 2011 reeds dat de artikelen 29.3, |
entreront en vigueur le 1er janvier 2016. Cette disposition peut donc | eerste, vierde, en zesde lid, en 32.2 in werking treden op 1 januari |
être purement et simplement maintenue. | 2016. Die bepaling kan dus eenvoudig behouden blijven. |
C'est pourquoi il est suggéré de ne pas remplacer l'article 34 (« | Er wordt daarom ter overweging gegeven om artikel 34 |
Entrée en vigueur ») de l'arrêté royal du 30 novembre 2011, mais de | ("Inwerkingtreding") van het koninklijk besluit van 30 november 2011 |
supprimer le membre de phrase « 17.3; 17.4 troisième et quatrième | niet te vervangen, maar in het eerste lid ervan het zinsdeel "17.3; |
alinéas; » dans son alinéa 1er. | 17.4 derde en vierde lid;" te schrappen. |
9.2. Les dispositions du paragraphe 2 de l'article 34 en projet (« | 9.2. De bepalingen van de tweede paragraaf van het ontworpen artikel |
Entrée en vigueur et dispositions transitoires ») sont à vrai dire des | 34 ("Inwerkingtreding en overgangsbepalingen") zijn eigenlijk |
dispositifs transitoires, qu'il vaudrait mieux insérer dans un article | overgangsregelingen, die het best in een afzonderlijk artikel - een |
distinct - un nouvel article 35 (« Dispositions transitoires »). Cet | nieuw artikel 35 ("Overgangsbepalingen") - worden opgenomen. Dat |
article peut alors s'énoncer comme suit: | artikel kan dan als volgt luiden : |
« Les réacteurs nucléaires de production d'électricité satisfont à | « De kernreactoren voor elektriciteitsproductie voldoen vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2016 aux articles 17.3, 17.4, alinéas 3 et 4. | januari 2016 aan de artikelen 17.3, 17.4, derde en vierde lid. |
Les autres établissements de classe I, définis à l'article 3.1, a), du | De andere inrichtingen van klasse I, omschreven in artikel 3.1, a), |
règlement général, qui étaient autorisés le 1er janvier 2012 (ou selon | van het algemeen reglement, die vóór 1 januari 2012 vergund werden |
(of, in overeenstemming met de Franse tekst : die vergund waren op 1 | |
le texte néerlandais avant le 1er janvier 2012), satisfont à partir du | januari 2012), voldoen vanaf 1 januari 2016 aan de artikelen 8.2 tot |
1er janvier 2016 aux articles 8.2 à 8.4, 9.2 à 9.6, 10.1 à 10.3, 12.2, | en met 8.4, 9.2 tot en met 9.6, 10.1 tot en met 10.3, 12.2, 12.3, 17.1 |
12.3, 17.1 à 17.6 et à partir du 1er janvier 2019 aux articles 7.3 à | tot en met 17.6 en vanaf 1 januari 2019 aan de artikelen 7.3 tot en |
7.6 ». [4]-[5] | met 7.6. » [4]-[5] |
10. Il faut constater que le dispositif en projet opère également une | 10. Opvallend is ook dat in de ontworpen regeling een onderscheid |
distinction entre les établissements qui étaient autorisés le 1er | |
janvier 2012 (ou selon le texte néerlandais avant le 1er janvier | wordt gemaakt tussen inrichtingen die vóór 1 januari 2012 vergund |
2012), alors que dans le dispositif actuellement en vigueur, la date | werden (of, volgens de Franse tekst : die vergund waren op 1 januari |
charnière est le 1er janvier 2011, ainsi qu'il résulte de l'article 2, | 2012), terwijl in de thans geldende regeling het scharnierpunt 1 |
alinéas 2 (« autorisés après le 1er janvier 2011 ») et 4 (« qui | januari 2011 is, zoals blijkt uit artikel 2, tweede ("die na 1 januari |
étaient autorisés le 1er janvier 2011 »), de l'arrêté royal du 30 | 2011 vergund werden") en vierde lid ("die vergund waren op 1 januari |
novembre 2011. A la question de savoir s'il ne vaudrait pas mieux | 2011"), van het koninklijk besluit van 30 november 2011. Op de vraag |
viser la date du 1er janvier 2011, le délégué a donné la réponse | of niet veeleer naar 1 januari 2011 dient te worden verwezen, |
suivante : | antwoordde de gemachtigde als volgt : |
« Er werd gekozen voor een datum van 1 januari 2012 omdat die beter | « Er werd gekozen voor een datum van 1 januari 2012 omdat die beter |
overeenstemt met het werkelijk in werking treden van het basisbesluit | overeenstemt met het werkelijk in werking treden van het basisbesluit |
van 30 november 2011. | van 30 november 2011. |
In de praktijk werden trouwens geen nieuwe inrichtingen van klasse I | In de praktijk werden trouwens geen nieuwe inrichtingen van klasse I |
vergund in de periode tussen 1 januari 2011 en 1 januari 2012, zodat | vergund in de periode tussen 1 januari 2011 en 1 januari 2012, zodat |
dit geen verschil maakt. » | dit geen verschil maakt. » |
Dès lors que l'arrêté de base est entré en vigueur le 1er mars 2012 | Vermits het basisbesluit in werking is getreden op 1 maart 2012 (niet |
(et non: 1er janvier 2012) et qu'aucun nouvel établissement de classe | : 1 januari 2012) en er in 2011 geen nieuwe inrichtingen van klasse I |
I ne s'avère avoir été autorisé en 2011, le déplacement de la date | blijken te zijn vergund, heeft het verplaatsen van de scharnierdatum |
charnière est sans intérêt. A cet égard, une modification est | geen nut. Een wijziging in dit opzicht is ook nefast voor de |
également néfaste pour la transparence du dispositif, dès lors qu'elle | transparantie van de regeling, aangezien ermee een wijziging in de |
suggère une modification des effets dans le temps. | temporele werking wordt gesuggereerd. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] A l'instar de l'article 2 actuel de l'arrêté royal du 30 novembre | [1] Zoals in het huidige artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 |
2011, le nouvel article 2, en projet, dispose également que le | november 2011, wordt in het nieuwe, ontworpen artikel 2 ook bepaald |
chapitre 4 ("Prescriptions de sûreté spécifiques aux établissements de | dat hoofdstuk 4 ("Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de |
stockage définitif de déchets radioactifs") s'applique aux | inrichtingen voor eindberging van radioactief afval") van toepassing |
établissements de stockage définitif de déchets radioactifs. | is op de inrichtingen voor de eindberging van radioactief afval. Dat |
Toutefois, ce chapitre ne comporte qu'un intitulé et ne contient | hoofdstuk bestaat echter louter uit een opschrift en bevat geen enkele |
aucune disposition. | bepaling. |
[2] Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | [2] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
94.1 et formule F 4-1-2-1, à consulter sur le site internet du Conseil | 2008, aanbeveling nr. 94.1 en formule F 4-1-2-1, te raadplegen op de |
d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | internetsite van de Raad van State (www.raadvst-consetat.be). |
[3] Ainsi que l'exécutoire, qui est inséré, en effet, dans le même | [3] En ook de uitvoeringsbepaling, die immers in hetzelfde artikel is |
article. Il est recommandé d'intégrer cet exécutoire dans un article | opgenomen. Het verdient aanbeveling om die uitvoeringsbepaling onder |
distinct - un nouvel article 36 (« Exécutoire ») -, à faire figurer à | te brengen in een apart artikel - een nieuw artikel 36 |
("Uitvoeringsbepaling") -, te plaatsen aan het slot van het | |
la fin du dispositif. | dispositief. |
[4] En vertu de l'article 34 en vigueur de l'arrêté royal du 30 | [4] Krachtens het van toepassing zijnde artikel 34 van het koninklijk |
novembre 2011, les articles 17.3 et 17.4, alinéas 3 et 4, n'entreront | besluit van 30 november 2011, treden de artikelen 17.3 en 17.4, derde |
en vigueur que le 1er janvier 2016 pour toutes les installations | en vierde lid, pas op 1 januari 2016 in werking voor alle aan de |
soumises à la réglementation. Selon le dispositif en projet, tel n'est | regeling onderworpen installaties. Luidens de ontworpen regeling is |
plus le cas que pour les réacteurs nucléaires de production | dit nog slechts het geval voor de kernreactoren voor |
d'électricité, de sorte que pour les autres établissements de classe | elektriciteitsproductie, zodat voor de andere inrichtingen van klasse |
I, définis à l'article 3.1, a), du règlement général, ces dispositions | I, omschreven in artikel 3.1, a), van het algemeen reglement, die |
entreront en vigueur selon les règles normales, à savoir dix jours | bepalingen in werking zullen treden volgens de normale regels, dat wil |
après la publication des nouvelles règles au Moniteur belge. | zeggen tien dagen na de bekendmaking van de nieuwe regels in het |
[5] Pour les autres établissements de classe I, définis à l'article | Belgisch Staatsblad. [5] Ook voor de andere inrichtingen van klasse I, omschreven in |
3.1, a), du règlement général, auxquels le dispositif en projet impose | artikel 3.1, a), van het algemeen reglement, die luidens de ontworpen |
regeling nieuwe verplichtingen opgelegd krijgen, zullen de betrokken | |
de nouvelles obligations, les dispositions concernées entreront | bepalingen in werking treden tien dagen na de bekendmaking van de |
également en vigueur dix jours après la publication des nouvelles | nieuwe regels in het Belgisch Staatsblad. Zo bijvoorbeeld is een |
règles au Moniteur belge également. Ainsi, par exemple, pareil | dergelijke vergunde inrichting waarvoor de vergunning in 2010 is |
établissement autorisé, pour lequel l'autorisation a été délivrée en | afgegeven, volgens de thans geldende regeling niet onderworpen aan |
2010, n'est plus soumis, selon le dispositif actuellement en vigueur, | onder meer de artikelen 4.1, 5.5 en 7.5 van het koninklijk besluit van |
notamment aux articles 4.1, 5.5 et 7.5 de l'arrêté royal du 30 | 30 november 2011, terwijl die artikelen volgens de ontworpen regeling |
novembre 2011, alors que ces articles, selon le dispositif en projet, | wel van toepassing zullen zijn op een dergelijke inrichting. |
s'appliqueront bel et bien à cet établissement. | |
19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 | 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations | koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
nucléaires en ce qui concerne l'extension de son champ d'application | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties, voor wat betreft de |
uitbreiding van het toepassingsgebied | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
articles 3 et 28, modifiée par la loi du 2 avril 2003; | Nucleaire Controle, de artikelen 3 en 28, gewijzigd bij de wet van 2 |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté | april 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
des installations nucléaires; | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 mars 2014 et le | Gelet op de adviezen van de Inspectie van financiën, gegeven op 25 |
16 avril 2014; | maart 2014 en 16 april 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, verleend op 23 |
Vu l'avis 56.268/3 du Conseil d'Etat rendu le 16 juin 2014, en | april 2014; Gelet op het advies 56.268/3 van de Raad van State, gegeven op 16 juni |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2° des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Cet arrêté vise à transposer partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2009/71/Euratom du 25 juin 2009 établissant un cadre communautaire | Richtlijn 2009/71/Euratom van 25 juni 2009 tot vaststelling van een |
pour la sûreté nucléaire des installations nucléaires. | communautair kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties. |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 november 2011 |
prescriptions de sûreté des installations nucléaires est remplacé par | houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le chapitre 2 du présent arrêté s'applique aux établissements de la | « Hoofdstuk 2 van dit besluit is van toepassing op de inrichtingen van |
classe I, définis à l'article 3.1 a) du Règlement général. | klasse I, omschreven in artikel 3.1. a) van het Algemeen reglement. |
Le chapitre 3 du présent arrêté s'applique aux réacteurs nucléaires de | Hoofdstuk 3 van dit besluit is van toepassing op de kernreactoren voor |
production d'électricité. » | de elektriciteitsproductie. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 34 est modifié comme suit : |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 34 als volgt gewijzigd : |
a) Dans le premier alinéa, les mots « et des articles 17.3; 17.4 | a) In het eerste lid worden de woorden "en van de artikelen 17.3; 17.4 |
troisième et quatrième alinéas; 29.1 premier, deuxième, troisième, | derde en vierde lid; 29.1 eerste, tweede, derde, vijfde en achtste |
cinquième et huitième alinéas; 29.3 premier, quatrième et sixième | |
alinéas; 32.2 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2016 » sont | lid; 29.3 eerste, vierde, en zesde lid; 32.2 die in werking treden op |
supprimés. | 1 januari 2016" geschrapt. |
b) Le deuxième alinéa est supprimé. | b) Het tweede lid wordt geschrapt. |
Art. 4.Dans le même arrêté, un article 35 libellé comme suit est |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 35 ingevoegd luidende |
inséré : | als volgt : |
« Art. 35.Dispositions transitoires |
« Art. 35.Overgangsbepalingen |
Les réacteurs nucléaires de production d'électricité satisfont aux | De kernreactoren voor elektriciteitsproductie voldoen vanaf 1 januari |
articles 17.3, 17.4 troisième et quatrième alinéas, 29.1 premier, | 2016 aan de artikelen 17.3, 17.4, derde en vierde lid, 29.1, eerste, |
deuxième, troisième, cinquième et huitième alinéas, 29.3 premier, | tweede, derde, vijfde en achtste lid, 29.3, eerste, vierde en zesde |
quatrième et sixième alinéas et 32.2 à partir du 1er janvier 2016. » | lid en 32.2. » |
Les autres établissements de la classe I tels que définis à l'article | De andere inrichtingen van klasse I, omschreven in artikel 3.1, a), |
3.1 a) du Règlement général et qui étaient autorisés avant le 1er | van het Algemeen reglement, die vergund waren voor 1 januari 2011, |
janvier 2011 satisfont aux articles 8.2 à 8.4, 9.2 à 9.6, 10.1 à 10.3, | voldoen vanaf 1 januari 2016 aan de artikelen 8.2 tot en met 8.4, 9.2 |
12.2, 12.3, 17.1 à 17.6 à partir du 1er janvier 2016 et aux articles | tot en met 9.6, 10.1 tot en met 10.3, 12.2, 12.3, 17.1 tot en met 17.6 |
7.3 à 7.6 à partir du 1er janvier 2019. » | en vanaf 1 januari 2019 aan de artikelen 7.3 tot en met 7.6. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, un article 36 libellé comme suit est |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt artikel 36 ingevoegd luidende als |
inséré : | volgt : |
« Art. 36.Disposition exécutoire |
« Art. 36.Uitvoeringsbepaling |
Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé de | Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Binnenlandse Zaken behoren, is |
l'exécution du présent arrêté. » | belast met de uitvoering van dit besluit. » |
Art. 6.Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor de Binnenlandse Zaken is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |