Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de divers arrêtés royaux en ce qui concerne la Cour constitutionnelle "
Arrêté royal portant modification de divers arrêtés royaux en ce qui concerne la Cour constitutionnelle Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten wat het Grondwettelijk Hof betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal portant modification de divers arrêtés royaux en ce qui concerne la Cour constitutionnelle PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten wat het Grondwettelijk Hof betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, Gelet op de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk
les articles 34, § 4, 35, alinéa 2, modifié par la loi spéciale du 4 Hof, de artikelen 34, § 4, 35, tweede lid, gewijzigd bij de bijzondere
avril 2014, 42, modifié par la loi spéciale du 4 avril 2014, 52, wet van 4 april 2014, 42, gewijzigd bij de bijzondere wet van 4 april
alinéa 1er, modifié par la loi spéciale du 21 février 2010, 75, alinéa 2014, 52, eerste lid, gewijzigd bij de bijzondere wet van 21 februari
2, et 121, alinéa 2; 2010, 75, tweede lid, en 121, tweede lid;
Vu les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière Gelet op de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 43, § 3, bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 43, § 3, eerste
alinéas 1er et 4, modifié par la loi du 4 avril 2006; en vierde lid, gewijzigd bij de wet van 4 april 2006;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1983 réglant la forme du sceau de la Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1983 tot vaststelling
Cour d'arbitrage; van de vorm van het zegel van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1983 réglant les heures d'ouverture Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1983 tot vaststelling
du greffe de la Cour d'arbitrage; van de openingsuren van de griffie van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1983 fixant les règles pour la Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1983 tot vaststelling
justification d'une connaissance suffisante de la seconde langue van de regelen voor het regelen van het bewijs van een voldoende
nationale et de l'allemand à fournir par les candidats référendaires à kennis van de tweede landstaal en van het Duits door de
la Cour d'arbitrage; kandidaat-referendarissen bij het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1983 fixant les règles pour la Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1983 tot vaststelling
justification d'une connaissance suffisante de la langue allemande, à van de regelen voor het regelen van het bewijs van een voldoende
fournir par les candidats membres de la Cour d'arbitrage; kennis van de Duitse taal door de kandidaat-leden van het
Vu l'arrêté royal du 16 février 1984 prescrivant le costume des Arbitragehof; Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 1984 houdende
titulaires de fonctions à la Cour d'arbitrage; voorschrift omtrent de ambtskledij der ambtsdragers van het
Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 30 septembre 1994 portant approbation du Gelet op het koninklijk besluit van 30 september 1994 tot goedkeuring
règlement portant le statut disciplinaire du personnel administratif van het reglement houdende tuchtrechtelijk statuut van het
de la Cour d'arbitrage; administratief personeel van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 portant approbation du cadre Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot goedkeuring
organique du personnel de la Cour d'arbitrage; van de personeelsformatie van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling,
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966,
personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die
hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de
personnel de la Cour d'arbitrage; taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 portant approbation du statut du Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 houdende
personnel de la Cour d'arbitrage; goedkeuring van het statuut van het personeel van het Arbitragehof;
Vu l'arrêté royal du 14 avril 2009 portant exécution de l'article 75 Gelet op het koninklijk besluit van 14 april 2009 houdende uitvoering
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage; van artikel 75 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Arbitragehof;
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des Gelet op artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende
dispositions diverses en matière de simplification administrative, diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, houdende de
portant la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, vrijstelling van een regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen
s'agissant de dispositions d'autorégulation; van autoregulering betreft;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
Vu l'avis 56.610/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2014, en juni 2014; Gelet op het advies 56.610/2/V van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Premier Ministre et de l'avis des Ministres qui Op de voordracht van de Eerste Minister en op het advies van de in
en ont délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'intitulé et dans l'article 1er de l'arrêté royal

Artikel 1.In het opschrift en in artikel 1 van het koninklijk besluit

du 28 septembre 1983 réglant les heures d'ouverture du greffe de la van 28 september 1983 tot vaststelling van de openingsuren van de
Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois griffie van het Arbitragehof, wordt het woord "Arbitragehof" telkens
remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ». vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 2.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 28 septembre 1983 fixant

Art. 2.In het opschrift van het koninklijk besluit van 28 september

les règles pour la justification d'une connaissance suffisante de la 1983 tot vaststelling van de regelen voor het regelen van het bewijs
seconde langue nationale et de l'allemand, à fournir par les candidats van een voldoende kennis van de tweede landstaal en van het Duits door
référendaires à la Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » de kandidaat-referendarissen bij het Arbitragehof, wordt het woord
sont remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ». "Arbitragehof" vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 3.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « l'article 23 de la loi du 28 juin 1983 portant 1° de woorden "artikel 23 van de wet van 28 juni 1983 houdende de
l'organisation, la compétence et le fonctionnement de la Cour inrichting, de bevoegdheid en de werking van het Arbitragehof" worden
d'arbitrage » sont remplacés par les mots « l'article 35, alinéa 2, de vervangen door de woorden "artikel 35, tweede lid, van de bijzondere
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle »; wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof";
2° les mots « Cour d'arbitrage » sont remplacés par les mots « Cour 2° het woord "Arbitragehof" wordt vervangen door de woorden
constitutionnelle ». "Grondwettelijk Hof".

Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « le Secrétaire

Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden "Vaste

permanent au Recrutement des agents de l'Etat » sont remplacés par les Secretaris voor Werving van het Rijkspersoneel" vervangen door de
mots « l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de woorden "afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de
l'Administration fédérale ou son délégué ». federale Overheid of zijn afgevaardigde".

Art. 5.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 28 septembre 1983 fixant

Art. 5.In het opschrift van het koninklijk besluit van 28 september

les règles pour la justification d'une connaissance suffisante de la 1983 tot vaststelling van de regelen voor het regelen van het bewijs
langue allemande, à fournir par les candidats membres de la Cour van een voldoende kennis van de Duitse taal door de kandidaat-leden
d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » et « candidats membres » van het Arbitragehof, worden de woorden "Arbitragehof" en
sont remplacés respectivement par les mots « Cour constitutionnelle » "kandidaat-leden" vervangen door respectievelijk de woorden
et « juges ». "Grondwettelijk Hof" en "rechters".

Art. 6.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 6.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
a) dans l'alinéa premier, les mots « l'article 22, § 4, de la loi du a) in het eerste lid worden de woorden "artikel 22, § 4, van de wet
28 juin 1983 portant l'organisation, la compétence et le van 28 juni 1983 houdende de inrichting, de bevoegdheid en de werking
fonctionnement de la Cour d'arbitrage » sont remplacés par les mots « van het Arbitragehof" vervangen door de woorden "artikel 34, § 4, van
l'article 34, § 4, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof";
constitutionnelle »; b) in de bepaling onder 1° worden de woorden "koninklijk besluit van 1
b) au 1°, les mots « l'arrêté royal du 1er avril 1970 organisant les april 1970 tot regeling van de examens waarbij de doctors in de
examens permettant aux docteurs en droit de satisfaire au prescrit des rechten in de gelegenheid gesteld worden te voldoen aan het
alinéas 1er et 2 de l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 voorschrift van lid 1 en 2 van artikel 43quinquies van de wet van 15
sur l'emploi des langues en matière judiciaire » sont remplacés par juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken" vervangen door de
les mots « l'arrêté royal du 19 décembre 2002 organisant les examens woorden "koninklijk besluit van 19 december 2002 tot regeling van de
permettant aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au examens waarbij de doctors en licentiaten in de rechten in de
gelegenheid worden gesteld te voldoen aan het voorschrift van artikel
prescrit de l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 concernant 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik van de talen in
l'emploi des langues en matière judiciaire »; gerechtszaken";
c) les mots "Cour d'arbitrage" sont chaque fois remplacés par les mots c) het woord "Arbitragehof" wordt telkens vervangen door de woorden
« Cour constitutionnelle ». "Grondwettelijk Hof".

Art. 7.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « le Secrétaire permanent au Recrutement des agents de 1° de woorden "Vaste Secretaris voor Werving van het Rijkspersoneel"
l'Etat » sont remplacés par les mots « l'administrateur délégué de worden vervangen door de woorden "afgevaardigd bestuurder van SELOR -
SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale ou son délégué »; Selectiebureau van de federale Overheid, of zijn afgevaardigde";
2° les mots « Cour d'arbitrage » sont remplacés par les mots « Cour 2° het woord "Arbitragehof" wordt vervangen door de woorden
constitutionnelle ». "Grondwettelijk Hof".

Art. 8.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « Cour d'arbitrage » sont remplacés par les mots « Cour 1° het woord "Arbitragehof" wordt vervangen door de woorden
constitutionnelle »; "Grondwettelijk Hof";
2° la phrase « Si un jury devait être réuni avant que la Cour 2° de zin "Mocht het nodig zijn een examencommissie bijeen te roepen
d'arbitrage ne soit constituée, les membres en seraient désignés par vooraleer het Arbitragehof is samengesteld, dan worden de leden ervan
les Ministres des Réformes institutionnelles agissant conjointement. » aangewezen door de Ministers van Institutionele Hervormingen, die
est abrogée. gezamenlijk optreden." wordt opgeheven.

Art. 9.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 9.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « du Secrétaire permanent au recrutement » sont remplacées 1° de woorden "Vaste Wervingssecretaris" worden vervangen door de
par les mots « de l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de woorden "afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de
sélection de l'Administration fédérale ou son délégué »; federale Overheid of zijn afgevaardigde";
2° les mots « de rang 17 » sont remplacés par les mots « de la classe A5 ». 2° de woorden "rang 17" worden vervangen door de woorden "klasse A5".

Art. 10.Dans l'intitulé et dans l'article 2 de l'arrêté royal du 16

Art. 10.In het opschrift en in artikel 2 van het koninklijk besluit

février 1984 prescrivant le costume des titulaires de fonctions à la van 16 februari 1984 houdende voorschrift omtrent de ambtskledij der
Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois ambtsdragers van het Arbitragehof, wordt het woord "Arbitragehof"
remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ». telkens vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 11.Dans l'article 2 du même arrêté, dans le texte néerlandais le

Art. 11.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het woord "griffier"

mot « griffier » est remplacé par le mot « griffiers ». vervangen door het woord "griffiers".

Art. 12.Dans l'intitulé et dans l'article 1er de l'arrêté royal du 30

Art. 12.In het opschrift en in artikel 1 van het koninklijk besluit

septembre 1994 portant approbation du règlement portant le statut van 30 september 1994 tot goedkeuring van het reglement houdende
disciplinaire du personnel administratif de la Cour d'arbitrage, les tuchtrechtelijk statuut van het administratief personeel van het
mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois remplacés par les mots « Arbitragehof, wordt het woord "Arbitragehof" telkens vervangen door de
Cour constitutionnelle ». woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 13.Dans l'intitulé, dans l'article 1er et dans le cadre

Art. 13.In het opschrift, in artikel 1 en in de bijgevoegde

organique du personnel annexé à l'arrêté royal du 25 février 2007 personeelsformatie van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot
portant approbation du cadre organique du personnel de la Cour goedkeuring van de personeelsformatie van het Arbitragehof, wordt het
d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois remplacés woord "Arbitragehof" telkens vervangen door de woorden "Grondwettelijk
par les mots « Cour constitutionnelle ». Hof".

Art. 14.Dans l'intitulé et dans les articles 1er et 2 de l'arrêté

Art. 14.In het opschrift en in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk

royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de l'application de besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling, met het oog op de
l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van
personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de
hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het
personnel de la Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont personeel van het Arbitragehof, wordt het woord "Arbitragehof" telkens
chaque fois remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ». vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 15.Dans l'intitulé et dans l'article 1er de l'arrêté royal du 25

Art. 15.In het opschrift en in artikel 1 van het koninklijk besluit

février 2007 portant approbation du statut du personnel de la Cour van 25 februari 2007 houdende goedkeuring van het statuut van het
d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois remplacés personeel van het Arbitragehof, wordt het woord "Arbitragehof" telkens
par les mots « Cour constitutionnelle ». vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 16.Dans l'intitulé et dans l'article 1er de l'arrêté royal du 14

Art. 16.In het opschrift en in artikel 1 van het koninklijk besluit

avril 2009 portant exécution de l'article 75 de la loi spéciale du 6 van 14 april 2009 houdende uitvoering van artikel 75 van de bijzondere
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, wordt het woord
sont chaque fois remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ». "Arbitragehof" telkens vervangen door de woorden "Grondwettelijk Hof".

Art. 17.L'arrêté royal du 28 septembre 1983 réglant la forme du sceau

Art. 17.Het koninklijk besluit van 28 september 1983 tot vaststelling

de la Cour d'arbitrage, est abrogé. van de vorm van het zegel van het Arbitragehof, wordt opgeheven.

Art. 18.Le Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent

Art. 18.De Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit

arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 19 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
^