Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et abrogeant les articles 1er à 6, 10, alinéa 1er, et 11, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot opheffing van de artikelen 1 tot 6, 10, eerste lid, en 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et abrogeant les articles 1er à 6, 10, alinéa 1er, et 11, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot opheffing van de artikelen 1 tot 6, 10, eerste lid, en 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van |
et à la distribution d'instruments financiers | financiële instrumenten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal du 21 juillet 2014(1) a instauré, avec effet au 1er | Met het koninklijk besluit van 21 juli 2014(1) werd, met ingang op 1 |
janvier 2015, un système d'examen visant à prouver la possession des | januari 2015, een examensysteem ingevoerd in de sector van de |
connaissances professionnelles requises, tant dans le secteur de | verzekeringsbemiddeling en in de sector van de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en assurances que dans le secteur de l'intermédiation | beleggingsdiensten om het bezit van de vereiste beroepskennis te bewijzen. |
en services bancaires et en services d'investissement. | Meer bepaald werd de verplichting om met vrucht een door de FSMA |
Cet arrêté a plus précisément remplacé l'obligation de suivre avec | erkende gespecialiseerde cursus te volgen, vervangen door de |
fruit un cours spécialisé agréé par la FSMA par l'obligation de | verplichting om te slagen in een examen dat door de FSMA is erkend. |
réussir un examen agréé par la FSMA. Des explications plus détaillées | Voor een meer gedetailleerde beschrijving van deze hervorming wordt |
sur ce changement ont été fournies dans le rapport au Roi précédant | verwezen naar het verslag aan de Koning bij dat koninklijk besluit. |
l'arrêté en question. | |
Cet objectif devait être atteint, d'une part, en faisant entrer en | Deze doelstelling moest worden bereikt door, enerzijds, bepaalde |
vigueur certains articles de la loi du 27 mars 1995 qui prévoyaient | artikelen van de wet van 27 maart 1995, die in zo'n examensysteem |
déjà un système d'examen mais n'étaient pas encore entrés en vigueur | hadden voorzien maar die nog niet in voege waren getreden, in werking |
et, d'autre part, en modifiant certains articles de l'arrêté royal du | te laten treden, en, anderzijds, door bepaalde artikelen van het |
25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
d'assurances, ainsi que certains articles de l'arrêté royal du 1er | en de distributie van verzekeringen, en van het koninklijk besluit van |
juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van |
et à la distribution d'instruments financiers. | financiële instrumenten, te wijzigen. |
Dans l'intervalle, toutefois, les dispositions de la loi du 27 mars | De bepalingen van de wet van 27 maart 1995 werden intussen echter |
1995 ont été transférées intégralement, sans modification de fond, | integraal verplaatst, zonder inhoudelijke wijziging, naar de wet van 4 |
dans la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, tandis que | april 2014 betreffende de verzekeringen en artikel 347 van deze |
l'article 347 de cette dernière loi a abrogé la loi du 27 mars 1995. | laatste wet heeft de wet van 27 maart 1995 opgeheven. Deze |
Cette disposition abrogatoire est entrée en vigueur le 1er novembre | opheffingsbepaling is in werking getreden op 1 november 2014, dus ruim |
2014, soit bien avant la date d'entrée en vigueur des dispositions | vóór de door het koninklijk besluit van 21 juli 2014 voorziene |
concernées de la loi du 27 mars 1995, telle que fixée par l'arrêté | inwerkingtreding van de betrokken bepalingen van de wet van 27 maart |
royal du 21 juillet 2014 (à savoir le 1er janvier 2015). Il en résulte | 1995 (1 januari 2015). Bijgevolg zal de rechtsgrond voor hoofdstuk I, |
que le fondement juridique du chapitre Ier, comportant les articles 1er | bevattende de artikelen 1 tot 6, van het koninklijk besluit van 21 |
à 6, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 sera abrogé avant d'entrer | juli 2014 worden opgeheven vooraleer in werking te treden. |
en vigueur. D'un autre côté, les articles 344 à 346 de la loi du 4 avril 2014 | Anderzijds bevatten de artikelen 344 tot 346 van de wet van 4 april |
relative aux assurances contiennent des dispositions quasi identiques | 2014 betreffende de verzekeringen quasi-identieke bepalingen als de |
à celles de la loi du 27 mars 1995 qui prévoient le passage à un | wet van 27 maart 1995 met betrekking tot de overgang naar een |
système d'examen. Comme tel était le cas des dispositions de la loi du | examensysteem. Net zoals dat het geval was in de wet van 27 maart |
27 mars 1995, les articles 344 à 346 de la loi du 4 avril 2014 | 1995, treden de artikelen 344 tot 346 van de wet van 4 april 2014 |
relative aux assurances entreront en vigueur, conformément à l'article | |
353, § 2, de la même loi, à une date à déterminer par le Roi. | betreffende de verzekeringen, overeenkomstig artikel 353, § 2, van |
dezelfde wet, in werking op een door de Koning te bepalen datum. | |
Etant donné la perte de fondement juridique des articles 1er à 6, 10, | Gelet op het verlies van rechtsgrond voor de artikelen 1 tot 6, 10, |
alinéa 1er, et 11, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014, le | eerste lid, en 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 21 juli |
présent projet a pour premier objet d'abroger ces articles. L'article | 2014 heft het voorliggend ontwerp vooreerst deze artikelen op. Dit is |
1er pourvoit à cette abrogation. | het voorwerp van artikel 1. |
Les articles 3 à 8 du présent projet reprennent ensuite les | Vervolgens hernemen de artikelen 3 tot 8 van het voorliggend ontwerp |
dispositions des articles 1er à 6 de l'arrêté royal du 21 juillet | de bepalingen van artikel 1 tot 6 van het koninklijk besluit van 21 |
2014, à la différence près que le fondement juridique invoqué pour | juli 2014, met als enige verschil dat als rechtsgrond voor deze |
justifier ces dispositions modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 | wijzigingsbepalingen ten opzichte van het koninklijk besluit van 25 |
est désormais l'article 270, § 4, alinéa 1er, 2°, modifié par | maart 1996 beroep wordt gedaan op artikel 270, § 4, eerste lid, 2°, |
l'article 345, 1°, et § 6, modifié par l'article 345, 3°, de la loi du | gewijzigd bij artikel 345, 1°, en § 6, gewijzigd bij artikel 345, 3°, |
4 avril 2014 relative aux assurances. | van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. |
L'article 9 reprend, de la même manière, l'article 10, alinéa 1er, de | Artikel 9 herneemt, op dezelfde wijze, artikel 10, eerste lid, van het |
l'arrêté royal du 21 juillet 2014. | koninklijk besluit van 21 juli 2014. |
Pour un commentaire du contenu de ces articles, l'on se reportera au | Voor de toelichting bij de inhoud van deze artikelen wordt verwezen |
rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 21 juillet 2014. Sur le | naar het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 21 juli |
fond, il s'agit en effet de dispositions modificatives identiques. | 2014. Inhoudelijk gaat het immers om identieke wijzigingsbepalingen. |
Seul le fondement juridique sur lequel reposent ces dispositions a été modifié. | Alleen de rechtsgrond waarop deze bepalingen steunen, wordt gewijzigd. |
L'article 10 reprend la date d'entrée en vigueur figurant à l'article | Artikel 10 herneemt de datum van inwerkingtreding van artikel 11 van |
11 de l'arrêté royal du 21 juillet 2014. La disposition énoncée à | het koninklijk besluit van 21 juli 2014. Artikel 10, 1°, bepaalt de |
l'article 10, 1°, fixe la date d'entrée en vigueur des articles 344 à | datum van inwerkingtreding van de artikelen 344 tot 346 van de wet van |
346 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. Il s'agit du 1er | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. Deze datum is 1 januari |
janvier 2015. | 2015. |
L'article 11 du présent projet n'appelle pas de commentaire particulier. | Artikel 11 van de ontwerptekst behoeft geen bijzondere toelichting. |
Les dispositions de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 qui concernent | De bepalingen van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 in verband |
le secteur de l'intermédiation en services bancaires et en services | met de sector van de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten hoeven |
d'investissement ne nécessitent pas d'adaptations, étant donné que la | geen wijziging te ondergaan, vermits er geen wetswijziging is geweest |
législation régissant ce secteur n'a pas été modifiée. Ces | in de wetgeving die deze sector reglementeert. Deze blijven dus |
dispositions restent donc intégralement d'application. | onverminderd van kracht. |
Il a été entièrement tenu compte de toutes les remarques du Conseil | Er werd volledig rekening gehouden met alle bemerkingen van de Raad |
d'Etat. | van State. |
En particulier, comme le présent projet abroge en son article 1er | In het bijzonder werd, als gevolg van de opheffing van de in artikel 1 |
van de ontwerptekst opgesomde bepalingen van het koninklijk besluit | |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 21 juillet 2014, une | van 21 juli 2014, overeenkomstig het advies van de Raad van State, in |
disposition modificative a été insérée, conformément à l'avis du | |
Conseil d'Etat, à l'article 2 du présent projet afin d'adapter | artikel 2 van de ontwerptekst een wijzigingsbepaling ingevoerd waarbij |
l'article 11, 3°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 de manière à ce | artikel 11, 3°, van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 zodanig |
que seules les dispositions de cet arrêté royal qui concernent le | wordt aangepast dat enkel deze bepalingen van het koninklijk besluit |
secteur de l'intermédiation en services bancaires et en services | van 21 juli 2014 in verband met de sector van de bemiddeling in bank- |
d'investissement entrent en vigueur en vertu de l'article 11, 3°, précité. | en beleggingsdiensten in werking treden krachtens dit artikel 11, 3°. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 25 | (1) Koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 | |
mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 | |
d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution | maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, M.B., 14 août 2014, Ed. 2. | en de distributie van financiële instrumenten, B.S., 14 augustus 2014, 2de ed. |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 56.806/1 du 10 décembre 2014 sur un projet d'arrêté royal | Advies 56.806/1 van 10 december 2014 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
réassurances et à la distribution d'assurances et abrogeant les | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
articles 1er à 6, 10, alinéa 1er, et 11, 1° et 2°, de l'arrêté royal | verzekeringen en tot opheffing van de artikelen 1 tot 6, 10, eerste |
lid, en 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot | |
du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant | wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering |
exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot |
wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering | |
l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten' |
services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers' | Op 17 november 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Le 17 novembre 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering |
l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars | van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot |
la distribution d'assurances et abrogeant les articles 1er à 6, 10, | opheffing van de artikelen 1 tot 6, 10, eerste lid, en 11, 1° en 2°, |
alinéa 1er, et 11, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 | van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging van het |
modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi | koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 |
du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er | en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het |
juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
et à la distribution d'instruments financiers'. | en de distributie van financiële instrumenten'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 4 décembre 2014. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 4 december 2014. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Michel | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Michel Tison, assessor, en |
Tison, assesseur, et Greet Verberckmoes, greffier. | Greet Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 décembre 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 december 2014. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars | 1. Artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart |
1995 `relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et | 1995 `betreffende de verzekerings- en de herverzekeringsbemiddeling en |
à la distribution d'assurances' a été modifié par les lois des 31 | de distributie van verzekeringen' werd gewijzigd bij de wetten van 31 |
juillet 2009 (1) et 29 décembre 2010 (2). Cette modification a eu pour | juli 2009(1) en 29 december 2010(2). Als gevolg van die wijziging werd |
conséquence de remplacer l'obligation faite aux intermédiaires | de op de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen rustende |
d'assurances et de réassurances de suivre avec fruit un cours | verplichting om met vrucht een door de FSMA(3) erkende |
spécialisé en assurances agréé par la FSMA (3), par celle de réussir | gespecialiseerde cursus in verzekeringen te volgen, vervangen door de |
un examen agréé par cette dernière. | verplichting om te slagen voor een door de FSMA erkend examen. |
A la suite des modifications précitées de l'article 11, § 3, alinéa 1er, | Als gevolg van de voornoemde wijzigingen in artikel 11, § 3, eerste |
2° et § 4, de la loi du 27 mars 1995, il a fallu adapter les | lid, 2° en § 4, van de wet van 27 maart 1995 dienden de verwijzingen |
références à ces dispositions figurant dans l'arrêté royal du 25 mars | naar die bepalingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996(4) te |
worden aangepast. Die aanpassing is, met uitwerking vanaf 1 januari | |
1996 (4). L'arrêté royal du 21 juillet 2014 (5) a effectué cette | 2015, gebeurd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2014(5). |
adaptation, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2015. | De wet van 27 maart 1995 is met ingang van 1 november 2014 opgeheven |
L'article 347 de la loi du 4 avril 2014 `relative aux assurances' a | door artikel 347 van de wet van 4 april 2014 `betreffende de |
abrogé la loi du 27 mars 1995 avec effet au 1er novembre 2014, ses | verzekeringen' en de bepalingen ervan werden in de laatstgenoemde wet |
overgenomen.(6) | |
dispositions ayant été inscrites dans la loi citée en premier (6). | Met het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beogen de |
En élaborant le projet d'arrêté royal soumis pour avis, ses auteurs | stellers ervan de zo-even vermelde aanpassingen van het koninklijk |
visent à réaménager les adaptations précitées de l'arrêté royal du 25 | besluit van 25 maart 1996 over te doen, rekening houdend met het |
mars 1996, en tenant compte du fait que la loi du 27 mars 1995 a été | gegeven dat de wet van 27 maart 1995 is opgeheven en dat de bepalingen |
abrogée et que ses dispositions, y compris celles relatives à | |
l'obligation de réussir un examen agréé par la FSMA, sont maintenant | ervan, inclusief die met betrekking tot de verplichting om te slagen |
inscrites dans la loi du 4 avril 2014. | voor een door de FSMA erkend examen, nu zijn vervat in de wet van 4 |
2. Les dispositions en projet peuvent être réputées trouver un | april 2014. 2. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in |
fondement juridique dans l'article 108 de la Constitution, qui donne | artikel 108 van de Grondwet, dat aan de Koning de algemene bevoegdheid |
au Roi le pouvoir général d'exécuter la loi, combiné avec les articles | tot het uitvoeren van de wet verleent, gelezen in samenhang met de |
270, § 4, alinéa 1er, 2°, et § 6, de la loi du 4 avril 2014. | artikelen 270, § 4, eerste lid, 2°, en § 6, van de wet van 4 april |
Le fondement juridique de la mise en vigueur des articles 344 à 346 de | 2014. Voor het in werking stellen van de artikelen 344 tot 346 van de wet |
la loi du 4 avril 2014 (article 9, 1°, du projet), doit également être | van 4 april 2014 (artikel 9, 1°, van het ontwerp) dient als |
recherché dans l'article 353, § 2, de la même loi, qui charge le Roi | rechtsgrond tevens beroep te worden gedaan op artikel 353, § 2, van |
de fixer « la date d'entrée en vigueur des articles 344, 345 et 346 ». | dezelfde wet, dat de Koning opdraagt te bepalen "wanneer de artikelen 344, 345 en 346 in werking treden". |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
3. Le deuxième alinéa du préambule du projet doit en outre faire | 3. In het tweede lid van de aanhef van het ontwerp moet ook nog |
spécifiquement mention de l'article 353, § 2, de la loi du 4 avril | melding worden gemaakt van artikel 353, § 2, van de wet van 4 april |
2014, qui procure un fondement juridique à l'article 9, 1°, du projet. | 2014, dat rechtsgrond biedt voor artikel 9, 1°, van het ontwerp. |
4. Immédiatement après l'alinéa du préambule qui vise les dispositions | 4. Onmiddellijk na het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd aan |
de la loi du 4 avril 2014 procurant un fondement juridique au projet, | de bepalingen van de wet van 4 april 2014 die het ontwerp tot |
il y a lieu d'ajouter deux alinéas faisant respectivement référence | rechtsgrond strekken, moeten twee leden worden toegevoegd waarin wordt |
aux arrêtés royaux des 25 mars 1996 et 21 juillet 2014, que les | verwezen naar respectievelijk de koninklijke besluiten van 25 maart |
dispositions en projet entendent modifier (7). | 1996 en 21 juli 2014 die de ontworpen regeling beoogt te wijzigen.(7) |
5. Il ressort des documents communiqués au Conseil d'Etat que la | 5. Uit de aan de Raad van State meegedeelde documenten blijkt dat het |
proposition et l'avis de la Commission bancaire, financière et des | voorstel en het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
assurances datent du 6 novembre 2008 et non du 4 novembre 2008 comme | Assurantiewezen dateren van 6 november 2008 en niet van 4 november |
l'indique le préambule du projet. C'est dès lors la première date | 2008, zoals in de aanhef van het ontwerp wordt vermeld. Het is |
citée qu'il faut mentionner. | derhalve van de eerstgenoemde datum dat melding moet worden gemaakt in |
Article 1er | de aanhef. |
6. A la suite de l'abrogation des dispositions de l'arrêté royal du 21 | Artikel 1 6. Als gevolg van de opheffing van de in artikel 1 van het ontwerp |
juillet 2014 énumérées à l'article 1er du projet, l'article 11, 3°, de | opgesomde bepalingen van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 zou |
cet arrêté royal devrait être remplacé par ce qui suit : | artikel 11, 3°, van dat koninklijk besluit moeten worden vervangen als volgt: |
« 3° les articles 7, 8, 9 et 10, alinéa 2, du présent arrêté ». | "3° de artikelen 7, 8, 9 en 10, tweede lid, van dit besluit". |
A cet effet, le projet sera complété par une disposition modificative | Het ontwerp dient daartoe met een wijzigingsbepaling te worden |
faisant l'objet d'un article distinct, qui peut être inséré dans le | aangevuld die in hoofdstuk I van het ontwerp onmiddellijk na artikel 1 |
chapitre Ier du projet, immédiatement après l'article 1er. | als een afzonderlijk artikel kan worden ingevoegd. |
Article 2 | Artikel 2 |
7. La phrase liminaire de l'article 2 du projet fera également mention | 7. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp moet ook melding |
de l'arrêté royal modificatif du 17 juillet 2014. | worden gemaakt van het wijzigende koninklijk besluit van 17 juli 2014. |
Article 9 | Artikel 9 |
8. A l'article 1er, 1°, du projet, les auteurs choisissent d'abroger | 8. De stellers opteren er in artikel 1, 1°, van het ontwerp voor om de |
les articles de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 énumérés dans cette | in die bepaling opgesomde artikelen van het koninklijk besluit van 21 |
disposition. Les articles précités sont des dispositions modificatives | juli 2014 op te heffen. Deze laatste artikelen zijn |
qui n'entreront en vigueur que le 1er janvier 2015. Dans ce cas, la | wijzigingsbepalingen die pas op 1 januari 2015 in werking treden. Het |
technique législative recommande fixer l'entrée en vigueur de | wordt vanuit wetgevingstechnisch oogpunt aanbevolen om in dat geval de |
l'abrogation au plus tard le jour précédant celui de l'entrée en | opheffing in werking te laten treden uiterlijk de dag vóór de dag van |
vigueur des dispositions modificatives qui sont abrogées (8). Si cette | inwerkingtreding van de wijzigingsbepalingen die worden opgeheven.(8) |
suggestion est retenue, l'article 9 du projet devra préciser que | Indien op deze suggestie wordt ingegaan, dient in artikel 9 van het |
l'article 1er, 1°, de l'arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2014. | ontwerp te worden geëxpliciteerd dat artikel 1, 1°, van het besluit op |
31 december 2014 in werking treedt. | |
Le greffier, | De griffier, |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 31 juillet 2009 `modifiant la loi du 27 mars 1995 relative | (1) Wet van 31 juli 2009 `tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 |
à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
distribution d'assurances et de la loi du 22 mars 2006 relative à | distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
et à la distribution d'instruments financiers'. | distributie van financiële instrumenten'. |
(2) Loi du 29 décembre 2010 `portant des dispositions diverses (I)'. | (2) Wet van 29 december 2010 `houdende diverse bepalingen (I)'. |
(3) Autorité des services et marchés financiers. | (3) Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. |
(4) Koninklijk besluit van 25 maart 1996 `tot uitvoering van de wet | |
van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen'. | |
(5) Koninklijk besluit van 21 juli 2014 `tot wijziging van het | |
(4) Arrêté royal du 25 mars 1996 `portant exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 |
mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
et à la distribution d'assurances'. | |
(5) Arrêté royal du 21 juillet 2014 `modifiant l'arrêté royal du 25 | |
mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 |
d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution | maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | en de distributie van financiële instrumenten'. |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | |
d'instruments financiers'. | |
(6) En ce qui concerne spécifiquement l'obligation de réussir un | (6) Wat specifiek de verplichting betreft om te slagen voor een door |
examen agréé par la FSMA, voir les articles 270 et 270bis de la loi du | de FSMA erkend examen, zie de artikelen 270 en 270bis van de wet van 4 |
4 avril 2014, respectivement modifié et inséré par les articles 345 et | april 2014, zoals gewijzigd, respectievelijk ingevoegd door de |
346 de la même loi. | artikelen 345 en 346 van dezelfde wet. |
(7) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | (7) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandations nos | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
29 et 30, et formules F 3-3, à consulter sur le site Internet du | 2008, aanbevelingen 29 en 30, en formules F 3-3, te raadplegen op de |
Conseil d'Etat (www.raadvst consetat.be). | internetsite van de Raad van State (www.raadvst-consetat.be). |
(8) Ibid., recommandation 131, a). | (8) Ibid., aanbeveling 131, a). |
19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars | 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 | |
1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | en de distributie van verzekeringen en tot opheffing van de artikelen |
d'assurances et abrogeant les articles 1er à 6, 10, alinéa 1er, et 11, | 1 tot 6, 10, eerste lid, en 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit |
1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté | van 21 juli 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart |
royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 | 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van |
et à la distribution d'instruments financiers | financiële instrumenten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 270, § 4, | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel |
alinéa 1er, 2°, modifié par l'article 345, 1°, de la même loi, et § 6, | 270, § 4, eerste lid, 2°, gewijzigd bij artikel 345, 1°, van dezelfde |
modifié par l'article 345, 3°, de la même loi, et l'article 353, § 2 ; | wet en § 6, gewijzigd bij artikel 345, 3°, van dezelfde wet, en artikel 353, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van | |
de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging van het | |
Vu l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 |
mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
et à la distribution d'assurances ; | |
Vu l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 25 | |
mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 |
d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution | maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | en de distributie van financiële instrumenten; |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 12 |
d'instruments financiers ; | januari 2010; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances, donné le 12 janvier 2010 ; | |
Vu la proposition et l'avis de la CBFA, donnés le 6 novembre 2008 ; | Gelet op het voorstel en het advies van de CBFA, gegeven op 6 november |
Vu l'avis 56.806/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2014, en | 2008; Gelet op advies 56.806/1 van de Raad van State, gegeven op 10 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
du Ministre des Finances et du Ministre des Classes moyennes, | de Minister van Financiën en de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier - Abrogation des articles 1er à 6, 10, alinéa 1er, et 11, | HOOFDSTUK I - Opheffing van de artikelen 1 tot 6, 10, eerste lid, en |
1° et 2°, de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté | 11, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot |
wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering | |
royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 | van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot |
distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
et à la distribution d'instruments financiers | |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 juli 2014 tot wijziging |
van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet | |
royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 | van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot |
distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, |
et à la distribution d'instruments financiers, sont abrogés : | worden opgeheven : |
1° le chapitre Ier - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 | 1° Hoofdstuk I - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart |
portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
d'assurances, comportant les articles 1er à 6 ; | verzekeringen, bevattende de artikelen 1 tot 6; |
2° l'article 10, alinéa 1er ; | 2° artikel 10, eerste lid; |
3° l'article 11, 1° et 2°. | 3° artikel 11, 1° en 2°. |
Art. 2.A l'article 11, alinéa unique, du même arrêté, le 3° est |
Art. 2.In artikel 11, enig lid, van hetzelfde besluit wordt de |
remplacé par ce qui suit : | bepaling onder 3° vervangen als volgt: |
"3° les articles 7, 8, 9 et 10, alinéa 2, du présent arrêté". | "3° de artikelen 7, 8, 9 en 10, tweede lid, van dit besluit". |
CHAPITRE II - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant | HOOFDSTUK II - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
verzekeringen | |
Art. 3.A l'article 3 de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
Art. 3.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot |
exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances, | en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, |
modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2006 et par l'arrêté royal | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 2006 en bij het |
du 17 juillet 2014, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 17 juli 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, a), les mots « suivi avec fruit un cours spécialisé en | 1° in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden "het met goed gevolg |
afgewerkt hebben van een gespecialiseerde cursus in verzekeringen of | |
assurances ou en réassurances » sont remplacés par les mots « réussi | herverzekeringen" vervangen door de woorden "het slagen in een erkend |
un examen agréé visé à l'article 270, § 4, alinéa 1er, 2°, de la loi | examen als bedoeld in artikel 270, § 4, eerste lid, 2°, van de wet van |
du 4 avril 2014 relative aux assurances » ; | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen"; |
2° au 8°, les mots « ont suivi avec fruit la formation de base | 2° in de bepaling onder 8° worden de woorden "de in artikel 11, § 4, |
van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met succes gevolgd | |
hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis | |
requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi » sont remplacés par les | beschikken als bedoeld in artikel 270, § 6, van de wet van 4 april |
mots « possèdent la connaissance de base requise, visée à l'article | |
270, § 6, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances ». | 2014 betreffende de verzekeringen". |
Art. 4.A l'article 5bis, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 5bis, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 26 novembre 2006, la dernière phrase est supprimée. | koninklijk besluit van 26 november 2006, wordt de laatste zin |
Art. 5.A l'article 11, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
geschrapt. Art. 5.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les mots « ont suivi avec fruit la | bij het koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de |
formation de base requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi » sont | in artikel 11, § 4 van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met |
remplacés par les mots « possèdent la connaissance de base requise, | succes gevolgd hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste |
basiskennis beschikken als bedoeld in artikel 270, § 6, van de wet van | |
visée à l'article 270, § 6, de la loi du 4 avril 2014 relative aux | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen". |
assurances ». Art. 6.A l'article 12, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 12, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 26 novembre 2006, les mots « ont suivi avec fruit la | koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de in |
artikel 11, § 4, van de wet bedoelde basisopleiding met succes gevolgd | |
hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis | |
formation de base visée à l'article 11, § 4 de la loi » sont remplacés | beschikken als bedoeld in artikel 270, § 6, van de wet van 4 april |
par les mots « possèdent la connaissance de base visée à l'article | |
270, § 6, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances ». | 2014 betreffende de verzekeringen". |
Art. 7.A l'article 25, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 25, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 26 novembre 2006, les mots « ont suivi avec fruit un cours | koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "die met |
spécialisé en réassurances agréé par la FSMA » sont remplacés par les | succes een door de FSMA erkende gespecialiseerde cursus in |
herverzekeringen gevolgd hebben" vervangen door de woorden "die met | |
mots « ont réussi un examen en réassurances agréé par la FSMA ». | succes een door de FSMA erkend examen in herverzekeringen afgelegd |
Art. 8.A l'article 26, § 2, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
hebben". Art. 8.In artikel 26, § 2, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
royal du 26 novembre 2006, les mots « ont suivi avec fruit un cours | het koninklijk besluit van 26 november 2006 worden de woorden "die met |
d'assurances agréé par la FSMA » sont remplacés par les mots « ont | succes een door de FSMA erkende cursus in verzekeringen gevolgd |
hebben" vervangen door de woorden "die zijn geslaagd in een door de | |
réussi un examen en assurances agréé par la FSMA ». | FSMA erkend examen in verzekeringen". |
CHAPITRE III - Disposition transitoire, | HOOFDSTUK III - Overgangsbepaling, |
entrée en vigueur et exécution | inwerkingtreding en tenuitvoerlegging |
Art. 9.L'exigence de réussir un examen agréé par la FSMA, visée à |
Art. 9.Het vereiste te slagen in een door de FSMA erkend examen, als |
l'article 270, § 4, alinéa 1er, 2°, de la loi du 4 avril 2014 relative | bedoeld in artikel 270, § 4, eerste lid, 2°, van de wet van 4 april |
aux assurances, n'est pas applicable aux personnes qui, au 1er janvier | 2014 betreffende de verzekeringen is niet van toepassing op personen |
2015, avaient déjà suivi avec fruit ou s'étaient déjà inscrites à un | die op 1 januari 2015 reeds met vrucht een gespecialiseerde cursus in |
verzekeringen hadden afgelegd, of die zich reeds voor een dergelijke | |
cours spécialisé en assurances organisé conformément à l'article 11, § | cursus hadden ingeschreven, georganiseerd conform artikel 11, § 3, |
3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 mars 1995 relative à | eerste lid, 2°, van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
d'assurances, tel qu'il était en vigueur avant son abrogation par | verzekeringen, zoals dit van kracht was vóór de opheffing ervan bij |
l'article 347 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, ou | artikel 347 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, |
conformément à l'article 270, § 4, alinéa 1er, 2°, de la loi du 4 | of conform artikel 270, § 4, eerste lid, 2°, van de wet van 4 april |
avril 2014 relative aux assurances, tel qu'il était en vigueur avant | 2014 betreffende de verzekeringen zoals dit van kracht was vóór zijn |
son remplacement par l'article 345, 1°, de cette même loi. Les | vervanging door artikel 345, 1°, van dezelfde wet. De personen die |
personnes qui s'étaient déjà inscrites à un cours spécialisé en | zich reeds hadden ingeschreven voor een gespecialiseerde cursus in |
assurances avant l'abrogation de l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, | verzekeringen voorafgaand aan de opheffing van voornoemd artikel 11, § |
3, eerste lid, 2°, of voorafgaand aan de vervanging van voornoemd | |
précité, ou avant le remplacement de l'article 270, § 4, alinéa 1er, | artikel 270, § 4, eerste lid, 2°, door artikel 345, 1°, van de wet van |
2°, précité par l'article 345, 1°, de la loi du 4 avril 2014 relative | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, moeten deze cursus met |
aux assurances, doivent avoir suivi ce cours avec fruit avant le 1er janvier 2018. | vrucht gevolgd hebben vóór 1 januari 2018. |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er janvier 2015 : |
Art. 10.Op 1 januari 2015 treden in werking: |
1° les articles 344 à 346 de la loi du 4 avril 2014 relative aux | 1° de artikelen 344 tot 346 van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances ; | verzekeringen; |
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 1er, 1°, qui entre en | 2° dit besluit, met uitzondering van artikel 1, 1° dat in werking |
vigueur le 31 décembre 2014. | treedt op 31 december 2014. |
Art. 11.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le |
Art. 11.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions et le ministre qui a | |
les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun en ce | Financiën, en de minister bevoegd voor de Middenstand zijn, ieder wat |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |