Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid |
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété | regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI |
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une | "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
droits voisins | auteursrecht en de naburige rechten betreft |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, les livres I, XI, XV et XVII; | Gelet op het Wetboek van economisch recht, boeken I, XI, XV en XVII; |
Vu la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant | Gelet op de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen |
des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI | die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de |
"Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant | Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van |
economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek | |
insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII | XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het |
du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne | Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken |
l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives | betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en |
aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit | inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten |
d'auteur et des droits voisins, l'article 10; | betreft, artikel 10; |
Vu la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété | Gelet op de wet van 19 april 2014 houdende invoeging van boek XI, |
intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion | "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code, les articles 32, § 2, alinéa 2, et 49; | en XVII van hetzelfde Wetboek, de artikelen 32, § 2, tweede lid, en 49; |
Vu la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention; | Gelet op de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien; |
Vu la loi du 10 janvier 1990 concernant la protection juridique des | Gelet op de wet van 10 januari 1990 betreffende de rechtsbescherming |
topographies de produits semi-conducteurs; | van topografieën van halfgeleiderproducten; |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins; | naburige rechten; |
Vu la loi du 30 juin 1994 transposant en droit belge la directive | Gelet op de wet van 30 juni 1994 houdende omzetting in Belgisch recht |
européenne du 14 mai 1991 concernant la protection juridique des | van de Europese richtlijn van 14 mei 1991 betreffende de |
programmes d'ordinateur; | rechtsbescherming van computerprogramma's; |
Vu la loi du 31 août 1998 transposant en droit belge la directive | Gelet op de wet van 31 augustus 1998 houdende omzetting in Belgisch |
européenne du 11 mars 1996 concernant la protection juridique des | recht van de Europese richtlijn van 11 maart 1996 betreffende de |
bases de données; | rechtsbescherming van databanken; |
Vu la loi du 25 mars 1999 relative à l'application aux Belges de | Gelet op de wet van 25 maart 1999 betreffende de toepassing op de |
certaines dispositions de la Convention de Berne pour la protection | Belgen van zekere bepalingen van de Berner Conventie voor de |
des oeuvres littéraires et artistiques du 9 septembre 1886, complétée | bescherming van werken van letterkunde en kunst van 9 september 1886, |
à Paris le 4 mai 1896, révisée à Berlin le 13 novembre 1908, complétée | aangevuld te Parijs op 4 mei 1896, herzien te Berlijn op 13 november |
à Berne le 20 mars 1914 et révisée à Rome le 2 juin 1928, à Bruxelles | 1908, aangevuld te Bern op 20 maart 1914, herzien te Rome op 2 juni |
le 26 juin 1948, à Stockholm, le 14 juillet 1967 et à Paris, le 24 | 1928, te Brussel op 26 juni 1948, te Stockholm op 14 juli 1967 en te |
juillet 1971, faite à Paris, le 24 juillet 1971 et de la Convention | Parijs, op 24 juli 1971, gedaan te Parijs, op 24 juli 1971 en van het |
internationale sur la protection des artistes interprètes ou | Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende |
exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de | kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties, gedaan |
radiodiffusion, faite à Rome le 26 octobre 1961; | te Rome op 26 oktober 1961; |
Vu la loi du 15 mai 2006 relative à l'application aux Belges de | Gelet op de wet van 15 mei 2006 betreffende de toepassing op de Belgen |
certaines dispositions du Traité de l'Organisation Mondiale de la | van zekere bepalingen van het Verdrag van de Wereldorganisatie voor de |
Propriété intellectuelle sur le droit d'auteur (WCT), adopté à Genève, | intellectuele eigendom inzake auteursrecht (WCT), gedaan te Genève op |
le 20 décembre 1996, et du Traité de l'Organisation mondiale de la | 20 december 1996, en van het Verdrag van de Wereldorganisatie voor de |
Propriété intellectuelle sur les interprétations et exécutions et les | intellectuele eigendom inzake uitvoeringen en fonogrammen (WPPT), |
phonogrammes (WPPT) adopté à Genève le 20 décembre 1996; | gedaan te Genève op 20 december 1996; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak |
de la piraterie de droits de propriété intellectuelle; | en piraterij van intellectuele eigendomsrechten; |
Vu la loi du 10 janvier 2011 d'exécution du Traité sur le droit des | Gelet op de wet van 10 januari 2011 ter uitvoering van het Verdrag |
brevets d'invention et de l'Acte portant révision de la Convention sur | inzake octrooirecht en de Akte tot herziening van het Verdrag inzake |
la délivrance de brevets européens, et portant modification de | de verlening van Europese octrooien, alsook tot wijziging van diverse |
diverses dispositions en matière de brevets d'invention; | bepalingen inzake uitvindingsoctrooien; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de |
loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété | inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging |
van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch | |
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion | recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april |
même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des | 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid |
dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la | regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI |
Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de | "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten betreft; |
Vu l'avis 56.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2014, en | Gelet op het advies 56.796/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il ne pourra être procédé à la réforme des taxes en | Overwegende dat voor 1 januari 2015 het taksenstelsel in verband met |
matière de brevets et de certificats complémentaires de protection | octrooien en aanvullende beschermingscertificaten niet kan worden |
avant le 1er janvier 2015; qu'il convient donc de maintenir en vigueur | hervormd; dat het dus aangewezen is de huidige bepalingen te |
les dispositions actuelles en la matière; | handhaven; |
Considérant que les mesures d'exécution en matière de droit | Overwegende dat de uitvoeringsmaatregelen inzake kwekersrecht niet |
d'obtenteur ne pourront être adoptées avant le 1er janvier 2015; qu'en | kunnen worden aangenomen voor 1 januari 2015; dat het bijgevolg |
conséquence, il convient de fixer à une date ultérieure l'entrée en | aangewezen is de inwerkingtreding van de artikelen I.15, XI.104 tot en |
vigueur des articles I.15, XI.104 à XI.162, XI.339 et XV.103, § 1er, | met XI.162, XI.339 en XV.103, § 1, 3), a) en § 2, 3), a) van het |
3), a), et § 2, 3), a), du Code de droit économique, appelé ci-après « | Wetboek van economisch recht, hierna "WER" genoemd, alsook van de |
CDE », ainsi que des articles 37, 38 et 39 de la loi du 19 avril 2014; | artikelen 37, 38 en 39 van de wet van 19 april 2014 op een latere datum te bepalen; |
Considérant qu'en ce qui concerne l'exception pour reprographie, | Overwegende dat wat betreft de uitzondering voor reprografie, voorzien |
prévue aux articles XI.190, 5° et 6° et XI.191, § 1er, alinéa 1er, 1° | in de artikelen XI.190, 5° en 6° en XI.191, § 1, eerste lid, 1° en 2° |
et 2° CDE, et aux articles XI.235 à XI.239 CDE, des mesures | WER, en de artikelen XI.235 tot en met XI.239 WER, nadere |
d'exécution supplémentaires doivent être prises et que, à défaut de | uitvoeringsmaatregelen moeten genomen worden, en dat bij gebreke aan |
telles mesures d'exécution, les dispositions concernées ne peuvent pas | dergelijke uitvoeringsmaatregelen de bewuste bepalingen niet kunnen |
être appliquées, créant un vide juridique; que dans ce contexte, il | toegepast worden en een juridisch vacuüm ontstaat. Dat het derhalve in |
est par conséquent indiqué de maintenir en vigueur les dispositions | die context aangewezen is om de geldende bepalingen van de wet van 30 |
actuelles de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna |
droits voisins, appelée ci-après loi droit d'auteur, jusqu'à ce que | Auteurswet genoemd, in werking te laten tot de bewuste |
les mesures d'exécution concernées soient prises; que par conséquent, | uitvoeringsmaatregelen uitgevaardigd zijn; dat bijgevolg de artikelen |
les articles 22, § 1er, 4° et 4° bis, et 22bis, § 1er, alinéa 1er,1° | 22, § 1, 4° en 4° bis, en 22bis, § 1, eerste lid, 1° en 2° Auteurswet |
et 2° loi droit d'auteur ainsi que les articles 59 à 61 loi droit | alsook de artikelen 59 tot en met 61 Auteurswet in werking dienen te |
d'auteur doivent rester en vigueur jusqu'au 31 décembre 2015, et que | blijven tot 31 december 2015, en de voormelde artikelen van het |
les articles précités du Code de droit économique entreront en vigueur | Wetboek van Economisch recht in werking zullen treden op 1 januari |
le 1er janvier 2016; | 2016; |
Considérant qu'en ce qui concerne la rémunération équitable pour | Overwegende dat wat betreft de zogenaamde billijke vergoeding voor |
ayants droit voisins pour l'exécution publique et la radiodiffusion de | naburige rechthebbenden voor de openbare uitvoering en uitzending via |
leurs prestations, prévue aux articles XI.212 à XI.214 CDE, des | de omroep van hun prestaties, voorzien in de artikelen XI.212 tot en |
mesures d'exécution supplémentaires doivent être prises et qu'à défaut | met XI.214 WER, nadere uitvoeringsmaatregelen moeten genomen worden, |
de telles mesures d'exécution, les dispositions concernées ne peuvent | en dat bij gebreke aan dergelijke uitvoeringsmaatregelen de bewuste |
pas être appliquées, créant de l'insécurité juridique; que dans ce | bepalingen niet kunnen toegepast worden en juridische onzekerheid |
contexte, il est par conséquent indiqué de maintenir en vigueur les | ontstaat; dat het derhalve in die context aangewezen is om de geldende |
dispositions d'application de la loi droit d'auteur jusqu'à ce que les | bepalingen van de Auteurswet in werking te laten tot de bewuste |
mesures d'exécution concernées soient prises; que les droits prévus | uitvoeringsmaatregelen uitgevaardigd zijn; dat de rechten bepaald in |
aux articles 41, 42 et 43, alinéa 1er loi droit d'auteur relèvent de | de artikelen 41, 42 en 43, eerste lid Auteurswet onder de algemene |
la durée générale de protection des droits voisins, telle que fixée | beschermingsduur van de naburige rechten vallen, zoals bepaald in de |
aux articles XI.208, alinéa 1er, 2 et 3, et XI.209, § 1er, alinéas 5, | artikelen XI.208, eerste, tweede en derde lid en XI.209, § 1, vijfde, |
6 et 7; que par conséquent les articles 41 à 43, alinéa 1er loi droit | zesde en zevende lid; dat bijgevolg de artikelen 41 tot 43, eerste lid |
d'auteur doivent rester en vigueur jusqu'au 31 décembre 2015, et que | Auteurswet in werking dienen te blijven tot 31 december 2015, en de |
les articles précités du Code de droit économique n'entreront pas en | voormelde artikelen van het Wetboek van Economisch recht niet in |
vigueur avant le 1er janvier 2016; | werking zullen treden tot 1 januari 2016; |
Considérant que les articles XI.226 à XI.228 CDE prévoient différentes | Overwegende dat de artikelen XI.226 tot en met XI.228 WER verscheidene |
tâches pour le Service de régulation; que le Service de régulation ne | taken voorzien voor de Dienst Regulering; dat de Dienst Regulering |
pourra cependant pas être opérationnel le 1er janvier 2015; qu'il est | evenwel op 1 januari 2015 niet operationeel zal kunnen zijn; dat |
par conséquent indiqué, afin d'éviter l'insécurité juridique, de | derhalve om juridische onzekerheid te vermijden het aangewezen is de |
reporter l'entrée en vigueur de ces articles ou de parties de ces | inwerkingtreding van deze artikelen of delen van deze artikelen uit te |
articles; qu'il est indiqué, concernant l'article XI.228 CDE, de ne | stellen; dat met betrekking tot artikel XI.228 WER het aangewezen is |
pas faire entrer cet article en vigueur en ce qui concerne le Service | om dit artikel niet in werking te laten treden voor wat betreft de |
de régulation; | Dienst Regulering; |
Considérant que le Livre XI, titre 5, Chapitre 10 du CDE, intitulé "De | Overwegende dat in Boek XI, titel 5, Hoofdstuk 10 van het WER, met als |
la transparence du droit d'auteur et des droits voisins", attribue | titel "Transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten", |
différentes tâches au Service de régulation du droit d'auteur et des | verschillende taken worden toegekend aan de Dienst Regulering van het |
droits voisins; que le Service de régulation ne pourra cependant pas | auteursrecht en de naburige rechten; dat de Dienst Regulering evenwel |
être opérationnel le 1er janvier 2015; qu'il est par conséquent | op 1 januari 2015 niet operationeel zal kunnen zijn; dat derhalve om |
indiqué, afin d'éviter l'insécurité juridique, de reporter l'entrée en | juridische onzekerheid te vermijden het aangewezen is de |
vigueur de ces articles ou de parties de ces articles; qu'en même | inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van deze artikelen uit |
temps la continuité du contrôle des sociétés de gestion doit être | te stellen; dat tegelijkertijd de continuïteit van de controle op de |
assurée; qu'à cet égard, les mots "Sans préjudice de l'article | beheersvennootschappen moet verzekerd worden; dat in dat opzicht in |
XI.275," de l'article XI.279, § 1er CDE ne peuvent pas entrer en | artikel XI.279, § 1 WER de woorden "onverminderd het artikel XI.275," |
vigueur le 1er janvier 2015, afin d'éviter des discussions éventuelles | niet inwerking kunnen treden op 1 januari 2015, teneinde mogelijke |
et de préciser que le Service de contrôle des sociétés de gestion est | |
compétent pour le contrôle de légalité, en ce qui concerne les règles | discussies te vermijden en te verduidelijken dat de Controledienst |
de perception, de tarification et de répartition, et que ce service | voor de beheersvennootschappen bevoegd is voor de controle van de |
est également compétent, jusqu'à l'entrée en vigueur de l'article | wettelijkheid wat betreft de innings-, tariferings- en |
XI.275, pour contrôler que les règles de perception, de tarification | verdelingsregels, en dat deze dienst eveneens bevoegd is tot de |
et de répartition sont équitables et non discriminatoires; | inwerkingtreding van artikel XI.275 om te controleren of de innings-, |
tariferings- en verdelingsregels billijk en niet-discriminatoir zijn; | |
Considérant que les articles XI.333 à XI.336 CDE relatifs aux aspects | Overwegende dat de artikelen XI.333 tot en met XI.336 WER betreffende |
civils de la protection des droits de propriété intellectuelle sont | de burgerrechtelijke aspecten van de bescherming van de intellectuele |
formulés de manière générale, de sorte qu'ils peuvent s'appliquer | eigendomsrechten in algemene bewoordingen geformuleerd zijn, zodat ze |
également aux droits de propriété intellectuelle régis par des | ook van toepassing kunnen zijn op de intellectuele eigendomsrechten |
dispositions légales antérieures non encore abrogées en vertu de la | die worden geregeld door vroegere, nog niet krachtens voormelde wet |
loi du 19 avril 2014 précitée; | van 19 april 2014 opgeheven bepalingen; |
Considérant que les articles XI.340 et XI.341 CDE déterminent la | Overwegende dat de artikelen XI.340 en XI.341 WER de bevoegde |
juridiction compétente en rapport avec les actions du Service de | rechtbanken regelen in verband met de vorderingen van de Dienst |
régulation; que le Service de régulation ne pourra pas être | Regulering; dat de Dienst Regulering op 1 januari 2015 niet |
opérationnel le 1er janvier 2015; qu'il est par conséquent indiqué de | operationeel zal kunnen zijn; dat het daarom aangewezen is de |
reporter l'entrée en vigueur de ces articles jusqu'au 1 janvier 2016; | inwerkingtreding van deze artikelen uit te stellen tot 1 januari 2016; |
Considérant que le Livre XV CDE attribue différents moyens d'action et | Overwegende dat in boek XV WER verscheidene bevoegdheden en |
compétences au Service de régulation du droit d'auteur et des droits | actiemiddelen worden toegekend aan de Dienst Regulering voor het |
voisins; que le Service de régulation ne pourra cependant pas être | auteursrecht en de naburige rechten; dat de Dienst Regulering evenwel |
opérationnel le 1er janvier 2015; qu'il est par conséquent indiqué, | op 1 januari 2015 niet operationeel zal kunnen zijn; dat derhalve om |
afin d'éviter de l'insécurité juridique, de reporter l'entrée en | juridische onzekerheid te vermijden het aangewezen is de |
vigueur de ces articles ou de parties de ces articles; qu'à cet égard, | inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van deze artikelen uit |
l'article XV.25/4 CDE en ce qui concerne les agents du Service de | te stellen; dat in dat opzicht artikel XV.25/4 WER wat betreft de |
régulation, ne peut pas entrer en vigueur le 1er janvier 2015; que | ambtenaren van de Dienst Regulering niet in werking kan treden op 1 |
l'article XV.31/2 CDE ne peut pas non plus entrer en vigueur le 1er | januari 2015; dat ook artikel XV.31/2 WER niet in werking kan treden |
janvier 2015; | op 1 januari 2015; |
Considérant que l'article XVII.14 CDE, inséré par l'article 6 de la | Overwegende dat het artikel XVII.14 WER, ingevoegd bij het artikel 6 |
loi du 10 avril 2014, et les articles XVII.15 à XVII.20 CDE, insérés | van de wet van 10 april 2014, en de artikelen XVII.15 tot XVII.20 WER, |
par l'article 24 de la loi du 19 avril 2014, sont formulés de manière | ingevoegd bij het artikel 24 van de wet van 19 april 2014, in algemene |
générale, de sorte qu'ils peuvent s'appliquer également aux droits de | bewoordingen zijn geformuleerd, zodat ze ook van toepassing kunnen |
propriété intellectuelle régis par des dispositions antérieures non | zijn op de intellectuele eigendomsrechten die worden geregeld door |
encore abrogées en vertu de la loi du 19 avril 2014 précitée; | vroegere, nog niet krachtens voormelde wet van 19 april 2014 opgeheven bepalingen; |
Considérant que l'article 32, § 2, alinéa 2, de la loi du 19 avril | Overwegende dat het artikel 32, § 2, tweede lid van voormelde wet van |
2014 précitée est entré en vigueur le 12 juin 2014; qu'en vertu de cet | 19 april 2014 in werking is getreden op 12 juni 2014; dat krachtens |
article, le présent arrêté royal a notamment pour objet de fixer la | dit artikel het huidige koninklijke besluit er onder meer toe strekt, |
date d'abrogation de certaines lois ou de certains articles des lois | de datum vast te stellen waarop bepaalde wetten of sommige artikelen |
visées à l'article 32, § 2, alinéa 1er; | van die wetten bedoeld in artikel 32, § 2, eerste lid, worden opgeheven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 19 avril | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant | 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 |
insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de | april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" |
droit économique, et portant insertion des dispositions propres au | in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van |
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du | bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde |
10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières | Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de |
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété | bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 |
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une | van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek |
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan | |
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et | boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des | Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken |
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de | betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en |
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des | inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten |
droits voisins | betreft |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot |
l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du | bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende |
livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, | de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van |
economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek | |
et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les | XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van |
livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 | 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een |
portant insertion des dispositions réglant des matières visées à | |
l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété | aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in |
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une | boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
droits voisins, est remplacé par ce qui suit : | auteursrecht en de naburige rechten betreft, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Les dispositions de la loi du 19 avril 2014 portant |
" Artikel 1. De bepalingen van de wet van 19 april 2014 houdende de |
insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de | invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van |
droit économique, et portant insertion des dispositions propres au | economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek |
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et les | XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en de bepalingen |
dispositions de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des | van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die |
dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la | een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, |
Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de | in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch |
droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins, ainsi que | transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten betreft, |
les dispositions insérées par ces lois dans le Code de droit | alsook de bepalingen ingevoegd bij deze wetten in het Wetboek |
économique, entrent en vigueur le 1er janvier 2015, à l'exception de | economisch recht, treden in werking op 1 januari 2015, met |
l'article 32, § 2, alinéa 1er, et sans préjudice de l'article 60 de | uitzondering van artikel 32, § 2, eerste lid, en onverminderd artikel |
l'arrêté royal du 4 septembre 2014 relatif à la mise en oeuvre des | 60 van het koninklijk besluit van 4 september 2014 ter uitvoering van |
dispositions relatives aux brevets d'invention de la loi du 19 avril | de bepalingen betreffende de uitvindingsoctrooien van de wet van 19 |
2014 portant insertion du livre XI, « Propriété intellectuelle » dans | april 2014 houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" |
le Code de droit économique et portant insertion des dispositions | in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van |
propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de | bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde |
l'article 6, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 4 septembre 2014 relatif à | Wetboek en artikel 6, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 4 |
la mise en oeuvre des dispositions relatives aux certificats | september 2014 ter uitvoering van de bepalingen betreffende de |
complémentaires de protection de la loi du 19 avril 2014 portant | aanvullende beschermingscertificaten van de wet van 19 april 2014 |
insertion du livre XI, « Propriété intellectuelle » dans le Code de | houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het |
droit économique et portant insertion des dispositions propres au | Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen |
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code. ». | eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erquater rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1quater ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Article 1erquater.Par dérogation à l'article 1er, entrent en |
" Artikel 1quater.In afwijking van artikel 1, treden in werking op 1 |
vigueur le 1er juillet 2015 : | juli 2015 : |
1° l'article I.15 du Code de droit économique, inséré par l'article 2 | 1° het artikel I.15 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd |
de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété | bij artikel 2 van de wet van 19 april 2014 houdende invoeging van boek |
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion | XI, "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code; | en XVII van hetzelfde Wetboek; |
2° les articles XI.104 à XI.162, XI.175 à XI.178 et XI.339 du Code de | 2° de artikelen XI.104 tot en met XI.162, XI.175 tot en met XI.178 en |
droit économique, insérés respectivement par l'article 3 de la loi du | XI.339 van het Wetboek van economisch recht, respectievelijk ingevoegd |
19 avril 2014 précitée et par l'article 4 de la loi du 10 avril 2014 | bij artikel 3 van voormelde wet van 19 april 2014 en artikel 4 van de |
portant insertion des dispositions réglant des matières visées à | wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een |
l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété | aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in |
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une | boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten betreft; |
3° l'article XV.103, § 1er, 3), a), et § 2, 3), a), du Code de droit | 3° het artikel XV.103, § 1, 3), a), en § 2, 3), a), van het Wetboek |
économique, inséré par l'article 15 de la loi du 19 avril 2014 | van economisch recht, ingevoegd bij artikel 15 van voormelde wet van |
précitée; | 19 april 2014; |
4° les articles 37, 38 et 39 de la loi du 19 avril 2014 précitée. ». | 4° de artikelen 37, 38 en 39 van voormelde wet van 19 april 2014.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erquinquies |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Article 1erquinquies.Par dérogation à l'article 1er, entrent en |
" Artikel 1quinquies. In afwijking van artikel 1, treden in werking op |
vigueur le 1er janvier 2016 : | 1 januari 2016 : |
1° l'article I.16, 4°, du Code de droit économique, inséré par | 1° het artikel I.16, 4°, van het Wetboek van economisch recht, |
l'article 2 de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, | ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 19 april 2014 houdende |
"Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et | invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van |
portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres | economisch recht, en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek |
I, XV et XVII du même Code; | XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek; |
2° les articles XI.190, 5° et 6°, XI.191, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, | 2° de artikelen XI.190, 5° en 6°, XI.191, § 1, eerste lid, 1° en 2°, |
XI.212 à XI.214, XI.226, XI.227, XI.228, § 1er en ce qui concerne le | XI.212 tot en met XI.214, XI.226, XI.227, XI.228, § 1 voor wat betreft |
Service de régulation, XI.235 à XI.239, XI.253, § 2, dernier alinéa, | de Dienst Regulering, XI.235 t.e.m. XI.239, XI. 253, § 2, laatste lid, |
XI.274 à XI.278, les mots « sans préjudice de l'article XI.275 » de | XI.274 tot en met XI.278, de woorden "onverminderd artikel XI.275" van |
l'article XI.279, § 1er, l'article XI.286, § 1er en ce qui concerne | artikel XI.279, § 1, artikel XI.286, § 1 voor wat betreft de |
les agents du Service de régulation, l'article XI.286, §§ 2 et 3, en | ambtenaren van de Dienst Regulering, artikel XI.286, §§ 2 en 3 voor |
ce qui concerne le Service de régulation et l'article XI.288 du Code | wat betreft de Dienst Regulering en artikel XI.288 van het Wetboek van |
de droit économique insérés par l'article 3 de la loi du 19 avril 2014 | economisch recht, ingevoegd bij artikel 3 van voormelde wet van 19 |
précitée; | april 2014; |
3° les articles XI.340 et XI.341, § 1er, alinéa 1er, 1°, §§ 2 et 3, en | 3° de artikelen XI.340 en XI.341, § 1, eerste lid, 1°, §§ 2 en 3 voor |
ce qui concerne le Service de régulation, et § 5 du Code de droit | wat betreft de Dienst Regulering, en § 5, van het Wetboek van |
économique, insérés par l'article 5 de la loi du 10 avril 2014 portant | economisch recht, ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 10 april 2014 |
houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen | |
insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 | als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele |
de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code | eigendom" van het Wetboek van economisch recht, houdende invoeging van |
de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | hoven en rechtbanken betreffende vorderingen inzake intellectuele |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | eigendomsrechten en inzake transparantie van het auteursrecht en de |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins; | naburige rechten; |
4° l'article XV.25/4, en ce qui concerne les agents du Service de | 4° artikel XV.25/4 voor wat betreft de ambtenaren van de Dienst |
régulation, du Code de droit économique inséré par l'article 4 de la | Regulering, van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij |
loi du 19 avril 2014 précitée; | artikel 4 van voormelde wet van 19 april 2014; |
5° l'article XV.31/2 du Code de droit économique inséré par l'article | 5° artikel XV.31/2 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij |
10 de la loi du 19 avril 2014 précitée; | artikel 10 van voormelde wet van 19 april 2014; |
6° l'article 7 de la loi du 10 avril 2014 précitée, en ce qui concerne | 6° het artikel 7 van voormelde wet van 10 april 2014, voor wat betreft |
l'article XI.340 et XI.341, § 1er, alinéa 1er, 1°, §§ 2 et 3, en ce | het artikel XI.340 en XI.341, § 1, eerste lid, 1°, §§ 2 en 3 voor wat |
qui concerne le Service de régulation, et § 5 du Code de droit | de Dienst Regulering betreft, en § 5 van het Wetboek van economisch |
économique. ». | recht.". |
CHAPITRE 2. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 2. - Opheffingsbepalingen |
Art. 4.Sont abrogés le 1er janvier 2015 : |
Art. 4.Worden opgeheven op 1 januari 2015 : |
1° dans la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention : | 1° in de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien : |
a) l'article 52, §§ 4 à 6, modifiés par la loi du 9 mai 2007; | a) artikel 52, §§ 4 tot en met 6, gewijzigd bij de wet van 9 mei 2007; |
b) l'article 53, remplacé par la loi du 9 mai 2007; | b) artikel 53, vervangen bij de wet van 9 mei 2007; |
c) l'article 73, modifié par la loi du 10 mai 2007; | c) artikel 73, gewijzigd bij de wet van 10 mei 2007; |
d) l'article 74; | d) artikel 74; |
2° l'article 53 de la loi du 10 janvier 2011 d'exécution du Traité sur | 2° het artikel 53 van de wet van 10 januari 2011 ter uitvoering van |
le droit des brevets d'invention et de l'Acte portant révision de la | het Verdrag inzake octrooirecht en de Akte tot herziening van het |
Convention sur la délivrance de brevets européens, et portant | Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien, alsook tot |
modification de diverses dispositions en matière de brevets | wijziging van diverse bepalingen inzake uitvindingsoctrooien; |
d'invention; 3° la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | 3° de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige |
voisins, modifiée en dernier lieu par la loi du 31 décembre 2012, à | rechten, laatst gewijzigd bij de wet van 31 december 2012, met |
l'exception des articles 11 à 13, 22, § 1er, 4° et 4° bis, 22bis, § 1er, | uitzondering van artikelen 11 tot 13, 22, § 1, 4° en 4° bis, 22bis, § |
alinéa 1er, 1° et 2°, 41, 42 et 43, alinéa 1er, 59 à 61 et 92, § 2, | 1, eerste lid, 1° en 2°, 41, 42 en 43, eerste lid, 59 tot 61 en 92, § |
alinéas 2 et 3; | 2, tweede en derde lid; |
4° la loi du 25 mars 1999 relative à l'application aux Belges de | 4° de wet van 25 maart 1999 betreffende de toepassing op de Belgen van |
certaines dispositions de la Convention de Berne pour la protection | zekere bepalingen van de Berner Conventie voor de bescherming van |
des oeuvres littéraires et artistiques du 9 septembre 1886, complétée | werken van letterkunde en kunst van 9 september 1886, aangevuld te |
à Paris le 4 mai 1896, révisée à Berlin le 13 novembre 1908, complétée | Parijs op 4 mei 1896, herzien te Berlijn op 13 november 1908, |
à Berne le 20 mars 1914 et révisée à Rome, le 2 juin 1928, à | aangevuld te Bern op 20 maart 1914, herzien te Rome op 2 juni 1928, te |
Bruxelles, le 26 juin 1948, à Stockholm, le 14 juillet 1967 et à | Brussel op 26 juni 1948, te Stockholm op 14 juli 1967 en te Parijs op |
Paris, le 24 juillet 1971, faite à Paris, le 24 juillet 1971 et de la | 24 juli 1971, gedaan te Parijs op 24 juli 1971 en van het |
Convention internationale sur la protection des artistes interprètes | Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende |
ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de | kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties, gedaan |
radiodiffusion, faite à Rome, le 26 octobre 1961; | te Rome op 26 oktober 1961; |
5° la loi du 15 mai 2006 relative à l'application aux belges de | 5° de wet van 15 mei 2006 betreffende de toepassing op de Belgen van |
certaines dispositions du Traité de l'Organisation mondiale de la | zekere bepalingen van het Verdrag van de Wereldorganisatie voor de |
Propriété intellectuelle sur le droit d'auteur (WCT), adopté à Genève, | intellectuele eigendom inzake auteursrecht (WCT), gedaan te Genève op |
le 20 décembre 1996, et du Traité de l'Organisation mondiale de la | 20 december 1996, en van het Verdrag van de Wereldorganisatie voor de |
Propriété intellectuelle sur les interprétations et exécutions et les | intellectuele eigendom inzake uitvoeringen en fonogrammen (WPPT), |
phonogrammes (WPPT) adopté à Genève, le 20 décembre 1996; | gedaan te Genève, op 20 december 1996; |
6° la loi du 30 juin 1994 transposant en droit belge la Directive | 6° de wet van 30 juni 1994 houdende omzetting in Belgisch recht van de |
européenne du 14 mai 1991 concernant la protection juridique des | Europese richtlijn van 14 mei 1991 betreffende de rechtsbescherming |
programmes d'ordinateur, modifiée en dernier lieu par la loi du 15 mai | van computerprogramma's, laatst gewijzigd bij de wet van 15 mei 2007; |
2007; 7° la loi du 31 août 1998 transposant en droit belge la Directive | 7° de wet van 31 augustus 1998 houdende omzetting in Belgisch recht |
européenne du 11 mars 1996 concernant la protection juridique des | van de Europese richtlijn van 11 maart 1996 betreffende de |
bases de données, modifiée en dernier lieu par la loi du 8 juin 2008; | rechtsbescherming van databanken, laatst gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008; |
8° la loi du 10 janvier 1990 concernant la protection juridique des | 8° de wet van 10 januari 1990 betreffende de rechtsbescherming van |
topographies de produits semi-conducteurs, modifiée en dernier lieu | topografieën van halfgeleiderproducten, laatst gewijzigd bij de wet |
par la loi du 10 mai 2007; | van 10 mei 2007; |
9° la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et | 9° de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak en |
de la piraterie de droits de propriété intellectuelle, à l'exception | piraterij van intellectuele eigendomsrechten, met uitzondering van |
des articles 1er à 7 et de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 3), a), et | artikelen 1 tot 7 en van artikel 8, § 1, eerste lid, 3), a), en tweede |
alinéa 2, en tant que cet alinéa s'applique à la matière réglée par la | lid, voor zover dit lid van toepassing is op de aangelegenheid |
loi du 20 mai 1975 sur la protection des obtentions végétales et le § | geregeld overeenkomstig de wet van 20 mei 1975 tot bescherming van |
2, 3) a). | kweekproducten en § 2, 3), a). |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2014. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2014. |
Art. 6.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |