Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins "
Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins Koninklijk besluit tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de
à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de
perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de
l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en
Marins Voorzorgskas voor Zeevarenden
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le présent arrêté royal a été établi en exécution de l'article 3, Onderhavig koninklijk besluit werd opgemaakt tot uitvoering van
paragraphe 3sexies, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la artikel 3, paragraaf 3sexies, van de besluitwet van 7 februari 1945
sécurité sociale des marins de la marine marchande. betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter
Cet article 3, paragraphe 3sexies, a été inséré dans l'arrêté-loi koopvaardij. Dit artikel 3, paragraaf 3sexies werd ingevoegd in voormelde
précité du 7 février 1945 par l'article 2 de la loi du 29 mars 2012 besluitwet van 7 februari 1945 door artikel 2 van de wet van 29 maart
portant dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 30 mars 2012, Ed. 3. 2012 houdende diverse bepalingen die gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012, Ed. 3.
La disposition légale de l'article 3, paragraphe 3sexies, de De wettelijke regeling in artikel 3, paragraaf 3sexies van voormelde
l'arrêté-loi précité, a vu le jour à la demande des partenaires besluitwet is er gekomen op vraag van de sociale partners die een
sociaux qui ont exprimé une forte volonté commune de poursuivre sterke gemeenschappelijke wil hebben geuit om de zeegewenning voor de
l'amarinage à l'avenir et de le réglementer aussi par des textes de toekomst voort te zetten en om deze tevens wettelijk te regelen.
loi. Le présent arrêté royal entend régler 2 matières, à savoir : Onderhavig koninklijk besluit heeft tot doel 2 materies te regelen, nl.
1) L'amarinage à bord de navires de mer. 1) De zeegewenning aan boord van zeeschepen.
Cette matière relève de la compétence de la Ministre de l'Emploi; et Deze materie behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Werk; en
2) La fixation des modalités d'exécution de la perception et du 2) De vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en
recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewennning door de
Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden.
Cette matière relève de la compétence de la Ministre des Affaires Deze materie behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Sociale
sociales. Zaken.
L'article 1er régit les conditions d'engagement à bord de navires de Artikel 1 regelt de voorwaarden voor het aanwerven aan boord van
mer de certaines catégories d'étudiants dans des instituts maritimes, zeeschepen van bepaalde categorieën van studenten aan maritieme
dans le cadre de l'amarinage. instituten, in het kader van de zeegewenning.
Les articles 2 et 3 fixent les conditions pour pouvoir être engagés De artikelen 2 en 3 bepalen de voorwaarden om aangeworven te kunnen
dans le cadre de l'amarinage. worden in het kader van de zeegewenning.
Les articles 4 et 6 contiennent des dispositions relatives à De artikelen 4 en 6 bevatten bepalingen i.v.m. de uitkering voor
l'allocation d'amarinage de la Caisse de Secours et de Prévoyance en zeegewenning van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ), de
faveur des Marins (CSPM), au complément de bien-être à charge du Fonds welvaartstoeslag ten laste van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij
professionnel de la marine marchande et à la compensation de
l'armateur en cas de prestations hors des heures normales. en de compensatie van de reder in geval van prestaties buiten de
Les articles 5, 7 et 10 définissent les obligations administratives normale uren. De artikelen 5, 7 en 10 bepalen de administratieve verplichtingen
que l'armateur, le cadet et la CSPM doivent satisfaire dans le cadre waaraan de reder, de kadet en de HVKZ moeten voldoen in het kader van
de l'amarinage. de zeegewenning.
L'article 5 contient également des dispositions relatives à la Artikel 5 bevat bovendien bepalingen i.v.m. de vestiging van een
réalisation, par la CSPM, d'une déclaration d'office pour la ambshalve aangifte voor de solidariteitsbijdrage op de totale
cotisation de solidarité sur l'allocation totale de l'amarinage, ainsi vergoeding voor een zeegewenningsreis door de HVKZ en de termijn
qu'au délai dont l'armateur dispose pour verser la cotisation de waarover de reder beschikt om de verschuldigde solidariteitsbijdrage
solidarité due. te betalen.
L'article 8 définit les frais qui doivent être pris en charge par Artikel 8 bepaalt de kosten die de reder moet dragen.
l'armateur. L'article 9 contient des dispositions concernant les missions confiées Artikel 9 bevat bepalingen met betrekking tot de opdrachten van de
aux cadets dans le cadre de l'amarinage. Les cadets doivent également kadetten in het kader van de zeegewenning. De kadetten moeten
être engagés surnuméraires. overigens boventallig worden ingescheept.
L'article 11 stipule que le présent arrêté royal produira ses effets Artikel 11 bepaalt dat de inwerkingtreding van onderhavig koninklijk
le 1er juin 2012. Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le besluit wordt vastgesteld op 1 juni 2012.
27 septembre 2012 un avis au sujet du présent arrêté royal, en De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 27
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil september 2012, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies
uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit.
L'arrêté royal a été adapté en fonction des remarques formulées en la Het koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad
matière par le Conseil d'Etat. van State ter zake.
- Dans le premier alinéa du préambule, la référence à l'article - In het eerste lid van de aanhef werd de verwijzing naar artikel
2octies de l'arrêté-loi précité a été supprimée; 2octies van voormelde besluitwet geschrapt;
- Dans le deuxième alinéa du préambule, la date du 19 avril 2012 pour - In de tweede aanhefverwijzing werd de datum van 19 april 2012 van
l'avis de l'Inspection des Finances a été remplacée par celle du 23 avril 2012; et het advies van de Inspectie van Financiën vervangen door de datum van 23 april 2012; en
- Dans l'article 3, l'obligation de prouver qu'on réside - In artikel 3 werd de verplichting om het bewijs van een officiële
officiellement en Belgique depuis au moins 8 mois a été supprimée. woonplaats in België van minimum 8 maanden te leveren geschrapt.
La date d'entrée en vigueur de l'arrêté a néanmoins été maintenue De datum van inwerkingtreding van het besluit werd echter behouden
malgré la remarque du Conseil d'Etat. ondanks de opmerking van de Raad van State.
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat au sujet de la Voor wat betreft de opmerking van de Raad van State betreffende de
rétroactivité, les considérations suivantes peuvent être formulées : retroactiviteit kan het volgende opgemerkt worden :
Les partenaires sociaux ont toujours été demandeurs d'une De sociale partners zijn altijd zelf vragende partij geweest voor een
réglementation légale sur l'amarinage. Ils ont participé de près à wettelijke regeling rond de zeegewenning. Ze zijn nauw betrokken
l'élaboration d'une réglementation légale et ont également approuvé geweest bij de uitwerking van een wettelijke regeling. Ze zijn tevens
les dispositions du présent arrêté royal. akkoord gegaan met de regeling in onderhavig koninklijk besluit.
En attendant l'entrée en vigueur de la réglementation légale, une In afwachting dat de wettelijke regeling in voege zou treden werd er
réglementation pratique a été élaborée en concertation avec les in overleg met de betrokken partijen, zowel op administratief vlak als
parties concernées, tant sur le plan administratif qu'en ce qui op het vlak van de betaling van de vergoeding van de zeegewenning een
concerne le paiement de l'allocation d'amarinage. praktische regeling uitgewerkt.
Attendu ce qui précède, il est permis de conclure que la présente Gelet op bovenstaande kan er geconcludeerd worden dat onderhavige
réglementation a, dans la pratique, déjà été appliquée par le biais regelgeving in de praktijk reeds werd toegepast d.m.v. een praktische
d'une réglementation pratique que les parties concernées ont élaborée regeling die door de betrokken partijen werd uitgewerkt in afwachting
en attendant l'entrée en vigueur de la réglementation légale. La van het in voege treden van de wettelijke regeling. Bijgevolg wordt er
présente réglementation n'engendre donc pas 'de facto' de nouvelles met onderhavige regelgeving de facto geen aanleiding gegeven tot
obligations ou une atteinte à certains droits existants. nieuwe verplichtingen of een aantasting van bestaande rechten.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit,
de Votre Majesté, de zeer eerbiedige
les très respectueux en zeer getrouwe dienaars,
et très fidèles serviteurs, De Vice-Eerste Minister
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
AVIS 51.992/1 DU 27 SEPTEMBRE 2012 ADVIES 51.992/1 VAN 27 SEPTEMBER 2012
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le 30 août 2012 le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 30 augustus 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal portant dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk
réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des besluit 'tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en
modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en
cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de
de Prévoyance en faveur des Marins. Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden'.
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation à fait porter son examen essentiellement sur la compétence Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de
de l'auteur de l'acte, le fondament juridique et l'accomplissement des steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
formalité prescrites. aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
PORTEE DU PROJET STREKKING VAN HET ONTWERP
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis règle les conditions pour 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit regelt de
l'engagement à bord de navires de mer de certaines catégories voorwaarden voor het aanwerven aan boord van zeeschepen van bepaalde
d'étudiants d'instituts maritimes (voir l'article 1er du projet), dans categorieën van studenten aan maritieme instituten (zie artikel 1 van
le cadre de l'amarinage. Ces étudiants doivent en l'occurrence être het ontwerp), in het kader van de zeegewenning. Die studenten moeten
inscrits au Pool (article 2) et remplir à cet effet une série de met name ingeschreven zijn op de Poollijst (artikel 2) en daartoe
conditions (article 3). voldoen aan een reeks voorwaarden (artikel 3).
Le participant à un amarinage (appelé ci-après « cadet ») reçoit une De deelnemer aan een zeegewenningsreis (hierna ook « kadet » genoemd)
indemnité, consistant en une allocation d'amarinage de la Caisse de ontvangt een vergoeding, bestaande uit een uitkering voor zeegewenning
Secours et de Prévoyance en faveur des Marins (CSPM), un complément de van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ), een
bien-être à charge du Fonds professionnel de la marine marchande et, welvaartstoeslag ten laste van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij
éventuellement une compensation de l'armateur en cas de prestations en en eventueel een compensatie van de reder in geval van prestaties
dehors des heures normales (article 4, §§ 1er à 3). Le projet précise buiten de normale uren (artikel 4, §§ 1 tot 3). Het ontwerp bepaalt
comment cette allocation est fixée et payée (articles 4, §§ 4 à 6 et hoe die vergoeding wordt vastgesteld en betaald (artikelen 4, §§ 4 tot
7). L'armateur doit payer une cotisation de solidarité sur l'indemnité 6 en 7). Op de totale vergoeding dient de reder een
totale (article 5, alinéas 1er à 3). Il doit également supporter solidariteitsbijdrage te betalen (artikel 5, eerste tot derde lid).
certains frais (article 8). Hij dient ook bepaalde kosten te dragen (artikel 8).
Le projet contient, en outre, des dispositions relatives à des Het ontwerp bevat voorts bepalingen in verband met inlichtingen en
renseignements et des documents devant être fournis ou communiqués documenten die moeten worden verstrekt of medegedeeld (artikel 5,
(articles 5, alinéas 4 à 6, et 10) ainsi qu'à des missions des cadets, vierde tot zesde lid, en 10) en met betrekking tot de opdrachten van
qui, du reste, doivent être engagés surnuméraire (article 9). de kadetten, die overigens boventallig moeten worden ingescheept
FONDEMENT JURIDIQUE (artikel 9). RECHTSGROND
3. L'article 1erbis de l'arrêté-loi du 7 février 1945 'concernant la 3. Artikel 1bis van de besluitwet van 7 september 1945 'betreffende de
sécurité sociale des marins de la marine marchande' dispose que la maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij' bepaalt
CSPM est chargée d'établir la liste des personnes susceptibles d'être dat de HVKZ belast wordt met het opmaken van de lijst van inschrijving
engagées sur des navires de mer belges en qualité de membre du van hen die kunnen worden aangeworven als lid van het varend personeel
personnel navigant ou en vue d'effectuer du travail à bord de ces op Belgische zeeschepen of om werk aan boord van die schepen te
navires pendant la durée de leur présence dans un port belge (appelé « verrichten gedurende de aanwezigheid in een Belgische haven («
shoregangers »). Cette liste d'inscription est dénommée la liste du shoregangers » genoemd). Deze lijst van inschrijving wordt de
Pool. Poollijst genoemd.
L'article 2quinquies du même arrêté-loi énumère les personnes pouvant Artikel 2quinquies van dezelfde besluitwet bepaalt welke personen in
être admises sur la liste du Pool. Il s'agit des personnes qui, au aanmerking komen om op de Poollijst te worden ingeschreven. Het gaat
titre de marins ou de shoregangers, sont assujetties à l'arrêté-loi, om de personen die in de hoedanigheid van zeelieden of shoregangers
de même que les personnes désireurses de s'engager en tant que marin onder de toepassing vallen van de besluitwet, alsook om de personen
ou shoreganger. Le Roi est habilité à fixer les conditions dans die wensen dienst te nemen als zeevarende of shoreganger. De Koning is
gemachtigd om te bepalen onder welke voorwaarden deze personen voor
lesquelles ces personnes peuvent être inscrites ainsi que les inschrijving in aanmerking komen, alsook om de voorwaarden voor
conditions d'admission de l'inscription. toelating van de inschrijving vast te stellen.
L'article 3, § 3sexies, du même arrêté-loi prévoit que pour un voyage Artikel 3, § 3sexies, van dezelfde besluitwet bepaalt dat voor een
d'amarinage, l'indemnité totale se compose d'une allocation octroyée zeegewenningsreis de totale vergoeding bestaat uit een uitkering
par la CSPM, d'un supplément de bien-être octroyé par le Fonds vanwege de HVKZ, uit een welvaartstoeslag vanwege het Bedrijfsfonds
professionnel de la marine marchande et d'une compensation à charge de voor de Koopvaardij, en uit een compensatie lastens de reder. De wet
l'armateur. La loi met également à la charge de l'armateur une
cotisations de solidarité de 5,42 pour cent. Au dernier alinéa de legt eveneens een solidariteitsbijdrage van 5,42 procent op ten laste
l'article 3, § 3sexies, le Roi est habilité à déterminer les modalités van de reder. In het laatste lid van artikel 3, § 3sexies, wordt de
du voyage d'amarinage et de perception et recouvrement de la Koning gemachtigd om de nadere regels van de zeegewenning en van de
cotisation de solidarité. inning en invordering van de solidariteitsbijdrage te bepalen.
Les articles 2quinquies et 3, § 3sexies, de l'arrêté-loi du 7 février De artikelen 2quinquies en 3, § 3sexies, van de besluit van 7 februari
1945 constituent dès lors le fondement juridique du projet. 1945 vormen aldus de rechtsgrond voor het ontwerp.
4. L'article 2octies de l'arrêté-loi, dont fait également mention le 4. Artikel 2octies van de besluitwet, dat ook in de aanhef wordt
préambule, concerne les indemnités d'attente et n'est pas nécessaire à vermeld, heeft betrekking op de wachtgelden, en is niet nodig als
titre de fondement juridique au projet. La référence à cet article rechtsgrond voor het ontwerp. De verwijzing ernaar dient te worden
sera supprimée du premier alinéa du préambule. geschrapt in het eerste lid van de aanhef.
EXAMEN DU TEXTE ONDERZOEK VAN DE TEKST
Préambule Aanhef
5. Le deuxième avis de l'Inspection des Finance date du 23 avril 2012. 5. Het tweede advies van de Inspectie van Financiën dateert van 23
Dans le deuxième alinéa du préambule, la date du « 19 avril 2012 » april 2012. In de tweede aanhefverwijzing dient de datum « 19 april
sera remplacée par celle du « 23 avril 2012 ». 2012 » te worden vervangen door de datum « 23 april 2012 ».
Article 3 Artikel 3
6. Il découle de l'article 3, 2°, du projet que constitue une 6. Uit artikel 3, 2°, van het ontwerp volgt dat als voorwaarde voor
condition d'inscription au Pool, une preuve que l'étudiant joint à sa inschrijving op de Poollijst geldt dat de student een bewijs bij de
demande qu'il a un domicile officiel en Belgique depuis 8 mois au aanvraag voegt dat hij gedurende minimum 8 maanden een officiële
moins. woonplaats heeft in België.
Il a été demandé à la déléguée comment cette conditions doit être Aan de gemachtigde is gevraagd hoe die voorwaarde wordt verantwoord.
justifiée. Elle a répondu ce qui suit : Zij antwoordde wat volgt :
« Het is de bedoeling om de zeegewenning (uitkering door HVKZ) te « Het is de bedoeling om de zeegewenning (uitkering door de HVKZ) te
beperken tot studenten die in België wonen. Dit naar analogie met beperken tot studenten die in België wonen. Dit naar analogie met
wachtgelden. De termijn van 8 maanden is een buffer om te vermijden wachtgelden. De termijn van 8 maanden is een buffer om te vermijden
dat studenten enkel en alleen om een uitkering te kunnen krijgen plots dat studenten enkel en alleen om een uitkering te kunnen krijgen plots
hun domicilie verplaatsen. De termijn van 8 maanden biedt ook de kans hun domicilie verplaatsen. De termijn van 8 maanden biedt ook de kans
aan buitenlandse studenten die gedurende hun studies gedomicilieerd aan buitenlandse studenten die gedurende hun studies gedomicilieerd
zijn in België en die in oktober het academiejaar aanvangen, om vanaf zijn in België en die in oktober het academiejaar aanvangen, om vanaf
juni een zeegewenningsreis aan te vatten. Op dat moment zijn deze juni een zeegewenningsreis aan te vatten. Op dat moment zijn deze
immers reeds 8 maanden gedomicileerd in België ». immers reeds 8 maanden gedomicilieerd in België. »
7. L'article 3 du projet fixe les conditions d'inscription d'étudiants 7. Artikel 3 van het ontwerp bepaalt de voorwaarden voor inschrijving
au Pool. L'inscription au Pool est une condition pour pouvoir être van studenten op de Poollijst. De inschrijving op de Poollijst is een
voorwaarde om aangeworven te kunnen worden door een reder in het kader
engagé par un armateur dans le cadre de l'amarinage (article 2 du van de zeegewenning (artikel 2 van het ontwerp) en aldus in aanmerking
projet) et donc prétendre à une indemnité (article 4 du projet). Les te komen voor een vergoeding (artikel 4 van het ontwerp). De
participants aux voyages d'amarinage sont certes des étudiants mais deelnemers aan de zeegewenningsreizen zijn weliswaar studenten, maar
les voyages d'amarinage doivent être distingués de la formation zeegewenningsreizen zijn te onderscheiden van de eigenlijke opleiding
proprement dite (articles 1er, dernier alinéa, du projet). Les
conditions de l'article 3 doivent dès lors être considérées comme des (artikel 1, laatste lid, van het ontwerp). De voorwaarden in artikel 3
conditions d'exercice d'une activité professionnelle déterminée, qui moeten bijgevolg beschouwd worden als voorwaarden voor het uitoefenen
est rémunérée - certes au moyen d'un mécanisme de solidarité - par la van een bepaalde beroepsactiviteit, die vergoed wordt - weliswaar via
Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. een solidariteitsmechanisme - door de Hulp- en Voorzorgskas voor
Dans la mesure où l'amarinage l'accompagne d'une activité économique, Zeevarenden. Voor zover de zeegewenning gepaard gaat met een economische
il faudra dès lors tenir compte du principe de libre circulation des activiteit, zal aldus rekening gehouden moeten worden met het beginsel
travailleurs, garanti par l'article 45 du traité 'sur le van vrij verkeer der werknemers, zoals gewaardborgd door artikel 45
fonctionnement de l'Union européenne' (TFUE) (1). van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU)
L'article 45, paragraphe 2, du TFUE interdit toute discrimination (1). Artikel 45, lid 2, van het VWEU verbiedt iedere directe en indirecte
directe et indirecte entre les ressortissants d'un Etat membre et ceux discriminatie tussen onderdanen van een lidstaat en die van een andere
d'un autre Etat membre (2). Selon la Cour de Justice, une lidstaat (2).Volgens het Hof van Justitie kan een verkapte
discrimination déguisée fondée sur la nationalité peut se manifester discriminatie op grond van nationaliteit voorkomen wanneer een
lorsqu'un Etat membre utilise dans sa législation le critère de la lidstaat in zijn wetgeving het criterium van de woonplaats van de
résidence du travailleur et que ce critère entraine un préjudice werknemer hanteert en dit criterium tot een niet te rechtvaardigen
injustifiable (3). benadeling leidt (3).
La référence de la déléguée aux indemnités d'attente pour les marins De verwijzing van de gemachtigde naar het wachtgeld voor de zeelieden
n'est pas pertinente. En premier lieu, il s'agit, dans ce cas, d'une is niet ter zake. In de eerste plaats gaat het in dat geval om een
prestations sociale pour des personnes inactives sur le plan sociale uitkering voor economisch niet-actieve personen, voor welke
économique, à savoir une situation pour laquelle la Cour de Justice
admet qu'une condition de résidence d'une certaine durée peut être aangelegenheid het Hof van Justitie aanvaardt dat een
justifiée (4). En second lieu, les ressortissants de l'Union verblijfsvereiste van een bepaalde duur gerechtvaardigd kan zijn (4).
européenne sont dispensés dans ce cas de la condition de résidence In de tweede plaats zijn EU-onderdanen in dat geval vrijgesteld van de
(5). verblijfsvoorwaarde (5).
Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas à première vue de finalité légitime De Raad van State ziet op het eerste gezicht geen legitieme
justifiant en l'espèce une condition de résidence. doelstelling om in dit geval een verblijfsvoorwaarde te verantwoorden.
Dès lors que le régime concerne les cadets qui accomplissent une Voor zover de regeling betrekking heeft op kadetten die een
activité économique, l'article 3, 2°, devra être mis en conformité economische activiteit verrichten, zal artikel 3, 2°, in
avec l'article 45, paragraphe 2, du TFUE. overeenstemming moeten worden gebracht met artikel 45, lid 2, van het VWEU.
Article 11 Artikel 11
8. Selon l'article 11 en projet, l'arrêté royal produira ses effets le 8. Volgens het ontworpen artikel 11 zal aan het koninklijk besluit
1er juin 2012. La rétroactivité n'est pas admissible notamment parce uitwerking worden gegeven met ingang van 1 juni 2012. Onder meer
omwille van het gegeven dat met het ontwerp nieuwe verplichtingen
que le projet instaure de nouvelles obligations. worden ingevoerd, is de terugwerkende kracht niet aanvaardbaar.
La chambre était composé de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
Marnix VAN DAMME, président de chambre; Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter;
Jo BAERT et Wilfried VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat; Jo BAERT en Wilfried VAN VAERENBERGH, staatsraden;
Marc RIGAUX, assesseur; Marc RIGAUX, assesor;
Wim GEURTS, greffier. Wim GEURTS, griffier.
Le rapport a été présenté par Wouter PAS, premier auditeur. Het verslag is uitgebracht door Wouter PAS, eerste auditeur.
Le greffier, De griffier,
Wim GEURTS. Wim GEURTS.
Le président, De voorzitter,
Marnix VAN DAMME. Marnix VAN DAMME.
_______ _______
Notes Nota's
(1) Selon la jurisprudence de la Cour de Justice de l'Union (1) Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese
européenne, la notion communautaire de « travailleur » doit être Unie moet het communautaire begrip 'werknemer' ruim worden uitgelegd.
interprétée de façon extensive. Cette notion doit être définie selon Bij de omschrijving van dit begrip moet worden uitgegaan van
des critères objectifs qui caractérisent la relation de travail en objectieve criteria die, wat de rechten en plichten van de betrokkene
considération des droits et devoirs des personnes concernées. Or, la betreft, kenmerkend zijn voor de arbeidsverhouding. Het hoofdkenmerk
caractéristique essentielle de la relation de travail est la van de arbeidsverhouding is dat iemand gedurende een bepaalde tijd
circonstance qu'une personne accomplit, pendant un certain temps, en voor een ander en onder diens gezag prestaties levert en als
faveur d'une autre et sous la direction de celle-ci, des prestations
en contrepartie desquelles elle touche une rémunération (C.J.C.E., 3 tegenprestatie een vergoeding ontvangt (HvJ 3 juli 1986, C-66/85,
juillet 1986, C-66/85, Lawrie Blum c. Land Baden-Württemberg, points 16-17). Lawrie Blum v. Land Baden-Württemberg, punten 16-17).
(2) Voir par exemple C.J.C.E., 12 février 1974, C-152/73, Sotgiu c. (2) Zie bv. HvJ 12 februari 1974, C 152/73, Sotgiu v. Deutsche
Deutsche Bundespost, points 10-13. Bundespost, punten 10-13.
(3) Voir par exemple C.J.C.E., 7 mai 1998, C-350/96, Clean Car (3) Zie bv. HvJ 7 mei 1998, C 350/96, Clean Car Autoservice v.
Autoservice c. Landeshauptmann von Wien, points 26-43. Landeshauptmann von Wien, punten 26-43.
(4) K. LENAERTS, « Burgerschap van de Unie en sociale solidariteit : (4) K. LENAERTS, « Burgerschap van de Unie en sociale solidariteit :
kanttekening bij de Europese rechtspraak »., RW 2011-12, 1013-1014. kanttekening bij de Europese rechtspraak », RW 2011-12, 1013-1014.
(5) L'article 32 de l'arrêté royal du 9 avril 1965 'relatif au Pool (5) Artikel 32 van het koninklijk besluit van 9 april 1965
des marins de la marine marchande' qui détermine les personnes pouvant 'betreffende de Pool van de zeelieden ter koopvaardij', waarin wordt
prétendre aux indemnités d'attente, fait référence au marins et bepaald wie aanspraak op wachtgeld kan maken, verwijst naar de in de
shoregangers inscrits au Pool et donc également à l'article 7, alinéa Pool ingeschreven zeelieden en shoregangers en dus ook naar artikel 7,
1er, 1°, de l'arrêté royal du 9 avril 1965, qui dispense les eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 9 april 1965, dat
ressortissants de l'Union européenne de la condition de résidence. EU-onderdanen vrijstelt van de verblijfsvereiste.
19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de
à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de
perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de
l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en
Marins Voorzorgskas voor Zeevarenden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de
marins de la marine marchande, l'article 2quinquies, insérés par la maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel
loi du 17 juin 2009, l'article 3, paragraphe 3sexies, inséré par la 2quinquies, ingevoegd bij de wet van 17 juni 2009, artikel 3,
loi du 29 mars 2012 et article 12; paragraaf 3sexies, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012 en artikel
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2012 et le 23 12; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
avril 2012; april 2012 en op 23 april 2012;
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas
Prévoyance en faveur des Marins, donné le 4 avril 2012; voor Zeevarenden, gegeven op 4 april 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13
Vu l'avis 51.992/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2012, en juni 2012; Gelet op advies 51.992/1 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Dans le cadre de l'amarinage, les catégories suivantes d'étudiants peuvent être engagées à bord de navires de mer : 1er. Les candidats en formation dans des instituts maritimes de l'Union européenne, pour autant que ces instituts et ces formations soient reconnus par l'autorité nationale et qu'ils donnent lieu à des diplômes, des brevets ou des certificats qui bénéficient d'une équivalence en Belgique approuvée par les autorités compétentes; 2. Les élèves diplômés de l'enseignement secondaire supérieur qui fournissent la preuve d'une inscription dans un institut maritime tel que décrit ci-dessus. Ces étudiants seront engagés suivant les demandes et les possibilités offertes par les armateurs. Ils sont embarqués en qualité de cadet à bord des navires exploités par un armateur ressortissant à la

van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het kader van de zeegewenning kunnen volgende categorieën van studenten aangeworven worden aan boord van zeeschepen : 1. Kandidaten in opleiding aan maritieme instituten van de Europese Unie voor zover deze instituten en opleidingen door de nationale overheid zijn erkend en aanleiding geven tot diploma's, brevetten of getuigschriften waarvan de gelijkwaardigheid in België door de bevoegde instantie wordt gewaarborgd; 2. De afgestudeerden van het hoger secundair onderwijs die het bewijs leveren van inschrijving aan een maritiem instituut zoals hierboven vermeld. Deze studenten worden in dienst genomen volgens de vraag en de mogelijkheden aangeboden door de rederijen. Zij worden aangeworven in de hoedanigheid van kadet aan boord van schepen geëxploiteerd door een

commission paritaire n° 316 et qui figurent sur une liste de navires reder die ressorteert onder het Paritair Comité nr. 316 en die
approuvée pour l'amarinage par les partenaires sociaux de cette voorkomen op een lijst van schepen die door de sociale partners van
dit paritair comité ten behoeve van de zeegewenning werd goedgekeurd.
commission paritaire. L'enrôlement peut intervenir du 15 juin au 15 Zij kunnen aanmonsteren van 15 juni tot 15 september. Indien hun
septembre. Si leur dérôlement est postérieur au 31 octobre, leur afmonstering valt na 31 oktober zal hun uitkering worden beperkt tot
allocation sera limitée au 31 octobre inclus de la même année. en met 31 oktober van datzelfde jaar.
Les voyages d'amarinage qui constituent une partie ou un module Maritieme gewenningsreizen als verplicht of facultatief onderdeel of
obligatoire ou facultatif d'une formation n'entrent pas en ligne de module van een opleiding komen niet in aanmerking voor zeegewenning.
compte pour l'amarinage.

Art. 2.Om aangeworven te kunnen worden in het kader van de

Art. 2.Pour pouvoir embarquer dans le cadre d'un amarinage, les

zeegewenning moeten de in artikel 1 bedoelde studenten ingeschreven
étudiants visés à l'article 1er doivent être inscrits au Pool. A cet zijn op de Poollijst. Zij bezorgen daartoe een formulier voor
effet, ils fournissent à la Caisse de Secours et de Prévoyance en inschrijving op de Poollijst ingevuld en ondertekend aan de Hulp- en
faveur des Marins (ci-après CSPM), section Pool, un formulaire Voorzorgskas voor Zeevarenden, hierna HVKZ genoemd, afdeling Pool,
d'inscription au Pool, complété et signé, avant le départ. vóór aanvang van de reis.
Ce formulaire d'inscription au Pool est délivré gratuitement aux Dit formulier voor inschrijving op de Poollijst wordt op aanvraag
candidats par la CSPM, section Pool. kosteloos aan de kandidaten verstrekt door de HVKZ, afdeling Pool.

Art. 3.Pour pouvoir s'inscrire au Pool, les étudiants visés à

Art. 3.Om te kunnen worden ingeschreven op de Poollijst moeten de in

l'article 1er doivent remplir les conditions suivantes :
1. un certificat de bonne vie et moeurs « modèle 1 » récent doit être artikel 1 bedoelde studenten aan de volgende voorwaarden voldoen :
1. een recent getuigschrift van goed gedrag en zeden 'model 1' bij de
joint à la demande; aanvraag voegen;
2. fournir la preuve de son inscription à un institut maritime tel que 2. het bewijs leveren van inschrijving aan een maritiem instituut
visé à l'article 1er, alinéa 1er.; zoals bedoeld in artikel 1, eerste lid;
3. fournir une attestation prouvant que le candidat satisfait aux 3. een attest voorleggen waaruit blijkt dat de kandidaat voldoet aan
obligations médicales pour naviguer en tant que cadet, telles que de medische eisen om te varen als kadet, zoals bepaald in artikel 102
définies à l'article 102 de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende
règlement sur l'inspection maritime; zeevaartinspectiereglement;
4. si, en date de la demande d'inscription, le demandeur n'a pas atteint l'âge de 18 ans, une autorisation des parents, du tuteur ou de la tutrice sera requise; 5. signer une déclaration sur l'honneur que le candidat ne bénéficie pas d'autres allocations ou d'un revenu de remplacement quelconque auprès d'un autre organisme dans le cadre d'un projet de formation professionnelle, soit pour une autre raison; 6. une déclaration écrite de choix d'un organisme de paiement pour le paiement éventuel de l'allocation totale pour un amarinage; 7. un contrat complété entre un armateur et le cadet. 4. indien de volle leeftijd van 18 jaar, op datum van de aanvraag voor inschrijving nog niet werd bereikt, wordt een machtiging vereist van de ouders of voogd; 5. een verklaring op erewoord ondertekenen dat men geen andere uitkeringen of vervangingsinkomen geniet bij een andere instelling in het kader van een vormingsproject voor beroepsopleiding hetzij om een andere reden; 6. een schriftelijke verklaring tot keuze van een uitbetalingsinstelling voor de eventuele uitbetaling van de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis; 7. een ingevulde overeenkomst tussen een reder en de kadet.

Art. 4.§ 1er. Le participant à un amarinage, reçoit de la CSPM,

Art. 4.§ 1. De deelnemer aan een zeegewenningsreis, ontvangt van de

section Pool, une allocation d'amarinage à raison de 6 jours HVKZ, afdeling Pool een uitkering voor zeegewenning a rato van zes
indemnisables par semaine. L'allocation n'est pas due pour les vergoedbare dagen per week. Er wordt geen uitkering verleend voor
dimanches et jours fériés légaux. zondagen en voor wettelijke feestdagen.
Les conditions d'inscription et d'allocation sont évaluées à la date De inschrijvings- en uitkeringsvoorwaarden worden beoordeeld op datum
de réception de la demande d'inscription complète. van ontvangst van een volledige aanvraag tot inschrijving.
Par jour indemnisable, on entend un jour à bord du navire et/ou un Onder vergoedbare dag wordt verstaan een dag aan boord van het schip
jour de voyage dans le système de la semaine de six jours. Les jours en/of een reisdag in het stelsel van de zesdagenweek. Reisdagen dienen
de voyage doivent être prouvés au moyen des documents de voyage. gestaafd te worden met reisdocumenten.
Le montant de l'allocation est celui applicable pendant la période Het bedrag van de uitkering is datgene van toepassing tijdens de
correspondante et déterminé dans la catégorie B1 de l'arrêté royal du overeenkomstige periode, vastgesteld in de categorie B1 van het
9 avril 1965 relatif au Pool des marins de la marine marchande. koninklijk besluit van 9 april 1965 betreffende de Pool van de
§ 2. En plus de l'allocation de la catégorie B1, un complément de zeelieden ter koopvaardij.
bien-être est versé, à charge du Fonds professionnel de la marine § 2. Bovenop de uitkering in categorie B1 wordt er ten laste van het
marchande. Le montant de ce complément de bien-être est communiqué Bedrijfsfonds voor de koopvaardij een welvaartstoeslag betaald. Het
chaque année, au plus tard le 15 juin, par le Fonds professionnel de bedrag van de welvaartstoeslag wordt jaarlijks uiterlijk op 15 juni
la marine marchande à la CSPM, section Pool. Toute modification de ce door het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij aan de HVKZ, afdeling Pool
montant durant la période d'amarinage est immédiatement communiquée. meegedeeld. Iedere wijziging van dit bedrag tijdens de periode van de
zeegewenning wordt onmiddellijk meegedeeld.
§ 3. Pour les prestations éventuelles hors des heures normales, § 3. Voor eventuele prestaties buiten de normale uren kan de reder een
l'armateur peut prévoir une compensation sous la forme d'une indemnité compensatie voorzien in de vorm van een geldelijke vergoeding bovenop
pécuniaire en plus de l'allocation de la CSPM, section Pool et de de uitkering van de HVKZ, afdeling Pool en de tussenkomst van het
l'intervention du Fonds professionnel de la marine marchande. Bedrijfsfonds voor de koopvaardij.
§ 4. L'allocation totale pour un amarinage, en application du § 2, § 4. De totale vergoeding voor een zeegewenningsreis met toepassing
jours de voyage compris, ne peut excéder en moyenne 67,92 euros par van § 2, inclusief de reisdagen mag niet hoger liggen dan gemiddeld
67,92 euro per vergoedbare dag op datum van 1 juni 2012. Indien dit
jour indemnisable en date du 1er juin 2012. En cas de dépassement de maximumbedrag wordt overschreden zal de uitkering van de HVKZ,
ce montant maximum, l'allocation de la CSPM, section Pool est réduite afdeling Pool met het bedrag van de overschrijding worden verminderd.
du montant du dépassement.
§ 5. Les montants visés au § 1er, alinéa 4 et au § 4 sont indexés § 5. De bedragen vermeld in § 1, lid 4 en § 4 worden geïndexeerd
conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à volgens de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel
l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan
matière sociale aux travailleurs indépendants. het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld.
§ 6. L'allocation de la CSPM, section Pool et le complément de § 6. De uitkering van de HVKZ, afdeling Pool en de welvaartstoeslag
bien-être du Fonds professionnel de la marine marchande sont payés par van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij worden uitbetaald via de
le biais des organismes de paiement compétents pour le versement des allocations d'attente. uitbetalingsinstellingen bevoegd voor de uitkering van de wachtgelden.

Art. 5.A la fin de l'amarinage, l'armateur fournit au cadet les

Art. 5.Op het einde van de zeegewenningsreis bezorgt de reder de

documents suivants : kadet de volgende documenten :
- une attestation indiquant le montant de la compensation visée à - een attest met het bedrag van de compensatie vermeld in artikel 4, §
l'article 4, § 3, les dates d'enrôlement et de dérôlement et les dates 3, de aan- en afmonsteringsdata en eventuele reisdata;
éventuelles de voyage;
- un certificat de service. - een certificate of service.
L'armateur s'engage, dans les deux semaines suivant le dérôlement du De reder verbindt er zich toe om binnen de twee weken na de
cadet, à mettre spontanément une copie de l'attestation visée à afmonstering van de kadet, een afschrift van het attest vermeld in lid
l'alinéa 1er à la disposition de l'administration de la CSPM, section 1, spontaan ter beschikking te stellen van de administratie van de
Pool. HVKZ, afdeling Pool.
Après dérôlement, le cadet s'engage à transmettre directement le Na afmonstering verbindt de kadet zich ertoe om het certificate of
certificat de service et les documents de voyage éventuels à la CSPM, service en de eventuele reisdocumenten onmiddellijk over te maken aan
section Pool. de HVKZ, afdeling Pool.
La CSPM, section Pool procède alors au calcul de l'indemnité totale De HVKZ, afdeling Pool gaat hierna over tot berekening van de totale
pour l'amarinage. vergoeding voor een zeegewenningsreis.
Après que la CSPM, section Pool a fixé le montant de l'indemnité Nadat de HVKZ, afdeling Pool het bedrag van de totale vergoeding voor
totale pour l'amarinage, elle effectue une déclaration d'office pour een zeegewenningsreis heeft vastgesteld, gaat de HVKZ over tot het
la cotisation de solidarité. vestigen van een ambtshalve aangifte voor de solidariteitsbijdrage.
Après réception de cette déclaration, l'armateur dispose d'un mois Na ontvangst van deze aangifte, beschikt de reder over één maand om de
pour payer la cotisation de solidarité due visée à l'article 3, § verschuldigde solidariteitsbijdrage vermeld in artikel 3, § 3sexies
3sexies de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke
sociale des marins de la marine marchande. veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij te betalen.
A défaut de paiement, les sanctions prévues par la loi en matière de Bij gebreke aan betaling gelden de sancties die de wet oplegt voor de
cotisations de sécurité sociale, comme définies à l'article 12 de sociale zekerheidsbijdragen zoals bepaald in artikel 12 van de
l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke
marins de la marine marchande sont d'application. veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij.

Art. 6.Indépendamment de la durée totale de l'amarinage, jours de

Art. 6.Onafhankelijk van de totale duur van de zeegewenningsreis,

inclusief eventuele reisdagen, en onder voorbehoud van uitzonderlijke
voyage éventuels compris, et sous réserve de circonstances omstandigheden, wordt de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis
exceptionnelles, l'allocation totale de l'amarinage est limitée à 50 beperkt tot 50 vergoedbare dagen.
jours indemnisables.
Le comité de gestion de la CSPM évalue la gravité des circonstances Het beheerscomité van de HVKZ beoordeelt de ernst van de
uitzonderlijke omstandigheden en beslist over toekenning van
exceptionnelles et décide de l'octroi de jours indemnisables supplementair vergoedbare dagen zonder de periode van de
supplémentaires, sans toutefois excéder la période d'amarinage fixée à zeegewenningsreis zoals bepaald in artikel 1, lid 2 te overschrijden.
l'article 1er, alinéa 2.

Art. 7.§ 1er. Pour conserver l'allocation complète d'amarinage, les

Art. 7.§ 1. Om de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis te

étudiants doivent : kunnen behouden, dienen de studenten :
- être inscrits, pour l'année académique suivant l'amarinage, dans un - het academiejaar volgend op de zeegewenningsreis ingeschreven te
institut maritime visé à l'article 1er, alinéa 1er; zijn aan een maritiem instituut zoals bepaald in artikel 1, lid 1;
- fournir une preuve de cette inscription à la CSPM, section Pool. - een bewijs van deze inschrijving over te maken aan de HVKZ, afdeling
§ 2. Les étudiants qui ne satisfont pas aux deux conditions susdites Pool. § 2. De studenten die niet aan beide bovenvermelde voorwaarden voldoen
pour le 30 novembre de l'année durant laquelle a eu lieu l'amarinage, op 30 november van het jaar waarin de zeegewenningsreis heeft
doivent rembourser la totalité de l'allocation d'amarinage. plaatsgevonden, dienen de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis
terug te betalen.
§ 3. L'étudiant peut solliciter un délai auprès de la CSPM, section § 3. Via een gemotiveerd schrijven aan de HVKZ, afdeling Pool, kan de
Pool, par le biais d'un courrier motivé. Dans les 10 jours ouvrables student om een uitstel verzoeken. Binnen de 10 werkdagen na ontvangst
suivant réception de cette requête, la CSPM, section Pool communique van dit verzoek zal de HVKZ, afdeling Pool een schriftelijke
sa décision écrite à l'étudiant. beslissing overmaken aan de student.

Art. 8.L'armateur paie les frais de logement et de nourriture, ainsi

Art. 8.De reder betaalt de kosten van voeding en logies, alsook de

que le voyage éventuel et/ou les frais de rapatriement. eventuele reis- en/of repatriëringskosten.
L'armateur est tenu de conclure une police d'assurance pour l'ensemble De reder is verplicht een verzekeringspolis af te sluiten voor alle
des risques, applicable aux participants à l'amarinage pour la durée risico's van toepassing op de deelnemers van de zeegewenningsreis voor
de l'amarinage, jours de voyage compris. de duur van de zeegewenningsreis inclusief reisdagen.
Pendant la durée de l'amarinage, jours de voyage compris, l'armateur Tijdens de duur van de zeegewenningsreis, inclusief reisdagen, zal de
prendra en charge tous les frais médicaux du cadet. reder instaan voor alle medische kosten van de kadet.

Art. 9.Le cadet est engagé surnuméraire.

Art. 9.De kadet wordt boventallig ingescheept.

Le cadet peut prester des heures supplémentaires mais sans y être De kadet mag overuren presteren maar kan daartoe niet verplicht
forcé. worden.
L'armateur ne peut pas faire exécuter par le cadet des travaux De reder mag de kadet geen onderhoudswerken laten uitvoeren die het
d'entretien au détriment des heures de travail des subalternes. aantal werkuren van de scheepsgezellen zou aantasten.
La cadet suit le trajet du navire et vers celui-ci, comme indiqué par De kadet volgt de reisweg van en naar het schip, zoals die door de
l'armateur ou son représentant. reder of zijn vertegenwoordiger wordt aangeduid.

Art. 10.Le cadet et l'armateur fourniront, à la demande de

Art. 10.De kadet en de reder zullen op verzoek van de administratie

l'administration de la CSPM, section Pool, tous les renseignements et van de HVKZ, afdeling Pool alle inlichtingen verschaffen en documenten
documents considérés comme pertinents dans le traitement de leur voorleggen die in het kader van de afhandeling van hun dossier als
dossier. relevant worden beschouwd.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2012.

Art. 11.Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni

Art. 12.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

2012.

Art. 12.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés,
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 19 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^