Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 17, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 17, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 17, § 12, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'article 17, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 17, § 12, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995,
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995,
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet
1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997 et par la loi du 10 août van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001;
2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa réunion du 1er mars 2011; Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 1er mars 2011; Vu les décisions de la Commission nationale médico-mutualiste des 18 avril 2011 et 28 novembre 2011; tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan tijdens zijn vergadering van 1 maart 2011; Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 1 maart 2011; Gelet op de beslissingen van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen van 18 april 2011 en 28 november 2011; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 juin op 6 juni 2012;
2012; Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité du 11 juin 2012; invaliditeitsverzekering van 11 juni 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 juli 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 septembre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26
september 2012;
Vu l'avis 52.147/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2012; Gelet op 52.147/2 van de Raad van State, gegeven op 26 november 2012;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal du 14

Artikel 1.In artikel 17 van de bijlage bij het koninklijk besluit van

septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het
en dernier lieu par l'arrêté royal du 7 novembre 2011, le paragraphe koninklijk besluit van 7 november 2011, wordt paragraaf 12 vervangen
12 est remplacé par ce qui suit : als volgt :
« § 12. Pour pouvoir être portées en compte, les prestations « § 12. Om te mogen worden aangerekend, moeten de verstrekkingen die
effectuées par un médecin spécialiste en radiodiagnostic doivent zijn verricht door een geneesheer, specialist voor röntgendiagnose,
répondre aux conditions suivantes : aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° avoir été prescrites par un médecin ayant ce patient en traitement 1° zij moeten zijn voorgeschreven door een geneesheer die de patiënt
soit dans le cadre de la médecine générale, soit dans le cadre d'une in behandeling heeft, hetzij in het kader van de algemene geneeskunde,
spécialité médicale à l'exclusion de la radiologie, ou par un hetzij in het kader van een geneeskundig specialisme met uitzondering
praticien de l'art dentaire ayant le patient en traitement dans le van de radiologie, of wel door een tandheelkundige die de patiënt in
cadre des soins dentaires; behandeling heeft in het kader van de tandverzorging;
2° sont mentionnés sur la prescription : 2° op het voorschrift worden vermeld :
a) les nom, prénom(s), date de naissance et sexe du patient; a) de naam, voorna(a)m(en), geboortedatum en geslacht van patiënt;
b) les informations cliniques pertinentes; b) relevante klinische inlichtingen;
c) l'explication de la demande de diagnostic; c) diagnostische vraagstelling;
d) les informations supplémentaires pertinentes telles qu'une d) de relevante bijkomende inlichtingen zoals allergie, diabetes,
allergie, un diabète, une insuffisance rénale, une grossesse, un nierinsufficiëntie, zwangerschap, implantaat of andere;
implant ou autres;
e) le ou les examen(s) proposé(s); e) de voorgesteld(e) onderzoek(en);
f) le ou les examen(s) pertinent(s) précédent(s) relatif(s) à la f) de vorige relevante onderzoek(en) in verband met de diagnostische
demande de diagnostic tels qu'un CT, RMN, RX, échographie, autres ou vraagstelling zoals CT, NMR, RX, echografie, andere of onbekend;
inconnu; g) le cachet du médecin prescripteur avec mention des nom, prénom, g) de stempel voorschrijver met vermelding van naam, voornaam, adres
adresse et numéro d'identification; en identificatienummer;
h) la date de la prescription; h) datum van de voorschrift;
i) la signature du prescripteur. Le formulaire de demande utilisé pour la prescription des prestations ne peut déroger au modèle établi par le Comité de l'assurance soins de santé pour ce qui concerne les mentions devant y figurer. Par problématique clinique, un formulaire de demande distinct est exigé; 3° un protocole écrit de l'examen doit être établi et conservé. Ce protocole doit être structuré comme une réponse à la demande de diagnostic et doit contenir la justification des techniques et procédés utilisés; 4° l'attestation de soins doit porter les nom, prénom et numéro d'identification du prescripteur. Les prestations qui sont effectuées à l'occasion d'une même prescription doivent être groupées sur l'attestation de soins; 5° les prescriptions doivent être gardées pendant deux ans par le radiologue. Elles doivent être classées par ordre chronologique sur base de la date d'exécution de la prestation. Elles sont exigibles pour vérification, même en dehors de toute enquête, par le Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Un double du protocole doit être gardé avec la prescription. i) handtekening van de voorschrijver; Het aanvraagformulier gebruikt voor het voorschrijven van de verstrekkingen kan niet afwijken van het model opgesteld door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging wat betreft de vermeldingen die erop moeten voorkomen. Een apart aanvraagformulier per klinische vraagstelling is vereist; 3° van het onderzoek moet een schriftelijk protocol worden op gesteld en bewaard. Dit protocol dient gestructureerd te zijn als een antwoord op de diagnostische vraagstelling en de verantwoording in te houden van de gebruikte technieken en procedures; 4° op het getuigschrift voor verstrekte hulp moeten de naam, de voornaam en het identificatienummer van de voorschrijver vermeld staan. De verstrekkingen die zijn uitgevoerd naar aanleiding van eenzelfde voorschrift moeten gegroepeerd zijn op het getuigschrift voor verstrekte hulp; 5° de radioloog moet de voorschriften twee jaar bewaren. De voorschriften moeten chronologisch worden opgeborgen op basis van de datum waarop de verstrekking is uitgevoerd. Ze zijn ter verificatie eisbaar, zelfs buiten elke enquête, door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Een dubbel van het protocol dient samen met het voorschrift te worden bewaard.
Sans préjudice de l'alinéa 1er, en ce qui concerne la prestation Onverminderd eerste lid, betreffende de verstrekking 450192-450203 mag
450192 450203, l'invitation émanant de l'autorité organisatrice peut de uitnodiging door de organiserende overheid gelden als voorschrift.
avoir valeur de prescription. Cette invitation doit mentionner le nom Deze uitnodiging moet de naam en de voornaam van de patiënte
et le prénom de la patiente et la date d'expédition. Dans ce cas, les vermelden, en de datum van het versturen. In dit geval zijn de
1°, 2° et 4° ne sont pas d'application. ». bepalingen onder 1°, 2° en 4° niet van toepassing. ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 19 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^