Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal soumis à Votre signature vise à adapter l'arrêté que Vous avez pris le 18 octobre 2011 dans le cadre du sauvetage conjoint par les Etats belge, français et luxembourgeois du groupe Dexia. Le dossier a évolué depuis lors, compte tenu du démantèlement progressif du groupe, des discussions avec la Commission européenne et des effets de la crise de la dette souveraine sur les marchés. Votre arrêté du 18 octobre 2011 autorisait l'octroi d'une garantie de 90 milliards d'euros à certains emprunts à émettre par Dexia SA et sa filiale Dexia Crédit Local SA, dont 60,5 %, soit 54,45 milliards, étaient à charge de la Belgique. La Commission européenne a | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, beoogt het koninklijk besluit dat U heeft genomen in het kader van de gezamenlijke redding van de Dexia groep door de Belgische, Franse en Luxemburgse staten aan te passen. Het dossier is sindsdien geëvolueerd, gelet op de progressieve ontmanteling van de groep, de discussies met de Europese Commissie en de effecten van de soevereine schuldencrisis op de markten. Uw besluit van 18 oktober 2011 stond een waarborg van 90 miljard euro toe aan bepaalde leningen uit te geven door Dexia NV en haar dochter Dexia Crédit Local NV, waarvan 60,5 %, ofwel 54,45 miljard, ten laste was van de Belgische Staat.De Europese Commissie heeft in december |
provisoirement autorisé en décembre 2011 la mise en oeuvre de cette | 2011 provisioneel toegestaan dat deze waarborg in werking trad ten |
garantie à concurrence d'un plafond de 45 milliards (ultérieurement | belope van maximum 45 miljard (later verhoogd tot 55 miljard) voor een |
porté à 55 milliards) pour une période expirant le 31 mai 2012 | |
(ultérieurement prolongée jusqu'au 30 septembre 2012 puis jusqu'au 31 | periode die zou verstrijken op 31 mei 2012 (later verlengd tot 30 |
janvier 2013). Ceci a fait l'objet d'une convention de garantie signée | september 2012 en daarna tot 31 januari 2013). Dit was het voorwerp |
le 16 décembre 2011, ultérieurement amendée à plusieurs reprises. Les | van een garantieovereenkomst ondertekend op 16 december 2011, dewelke |
achteraf verschillende malen werd geamendeerd. De gewaarborgde | |
emprunts garantis ont jusqu'à présent été émis uniquement par Dexia | leningen zijn tot op heden enkel uitgegeven door Dexia Crédit Local |
Crédit Local SA. Leur encours au 30 novembre 2012 se montait à | NV. Hun op 30 november 2012 uitstaande bedrag bedroeg |
52.661.532.774,45 euros (outre un solde de 19.815.577.467,43 euros | 52.661.532.774,45 euro (naast het saldo van 19.815.577.467,43 euro van |
d'anciens emprunts garantis conformément à la convention conclue en | oude leningen gewaarborgd overeenkomstig de overeenkomst gesloten in |
application de Votre arrêté du 16 octobre 2008). | toepassing van Uw besluit van 16 oktober 2008). |
Le conseil d'administration de Dexia SA a dû acter, le 7 novembre | De raad van bestuur van de NV Dexia heeft op 7 november 2012 een |
2012, une réduction de valeur sur sa participation dans Dexia Crédit | waardevermindering van haar aandeel in Dexia Crédit Local NV |
Local SA, suite à quoi les fonds propres sociaux de Dexia SA sont | vastgesteld als gevolg waarvan de maatschappelijke eigen middelen van |
devenus négatifs et les Etats belge et français ont dû s'engager à | de NV Dexia negatief zijn geworden en de Belgische en Franse staten er |
recapitaliser Dexia SA à concurrence de 5,5 milliards d'euros, dont 53 | zich toe dienden te verbinden de NV Dexia te herkapitaliseren ten |
% à charge de la Belgique et 47 % à charge de la France. Les Etats | belope van 5,5 miljard euro, waarvan 53 % ten laste van België en 47 % |
belge, français et luxembourgeois sont en même temps convenus de | ten laste van Frankrijk. Tegelijk zijn België, Frankrijk en Luxemburg |
modifier les modalités de la garantie accordée à Dexia en 2011. Cette | overeengekomen de modaliteiten van de in 2011 aan Dexia verleende |
garantie de 90 milliards d'euros était répartie entre les trois Etats | waarborg te wijzigen. Deze waarborg was onder de drie Staten als volgt |
à concurrence de 60,5 % pour la Belgique, 36,5 % pour la France et 3 % | verdeeld : 60,5 % voor België, 36,5 % voor Frankrijk en 3 % voor |
pour le Luxembourg. Le plafond de la garantie est réduit à 85 | Luxemburg. Het maximumbedrag van de waarborg is verminderd tot 85 |
milliards d'euros, et la clef de répartition est alignée sur la clef | miljard euro en de verdeelsleutel is afgestemd op de verdeelsleutel |
de répartition de la recapitalisation (hors Luxembourg) et passe ainsi | voor de herkapitalisatie (zonder Luxemburg) en bedraagt aldus 51,41 % |
à 51,41 % pour la Belgique, 45,59 % pour la France et 3 % pour le | voor België, 45,59 % voor Frankrijk en 3 % voor Luxemburg. Het |
Luxembourg. Le plafond de garantie de la Belgique est ainsi réduit de | maximumbedrag van de waarborg van België is zo van 54,45 miljard euro |
54,45 à 43,7 milliards d'euros. | verminderd tot 43,7 miljard euro. |
Dexia a établi en mars 2012 un « plan de résolution ordonnée », puis | Dexia heeft in maart 2012 een « plan voor geordende ontmanteling » |
en novembre 2012 une version modifiée du plan, en vue de son | opgemaakt, waarna in november 2012 een gewijzigde versie met het oog |
approbation par la Commission européenne. L'approbation définitive par | op de goedkeuring ervan door de Europese Commissie. De definitieve |
la Commission des garanties fournies par les trois Etats sera liée à | goedkeuring door de Commissie van de waarborgen door de drie Staten |
son approbation du plan de résolution. Dans l'intervalle, Dexia a déjà | zal gebonden zijn aan de goedkeuring van het ontmantelingsplan. In |
tussentijd heeft Dexia reeds het grootste deel van haar | |
cédé la plus grande partie de ses filiales autres que Dexia Crédit | dochtervennootschappen behalve Dexia Crédit Local overgedragen zodanig |
Local de sorte que le groupe devient progressivement, selon les termes | dat de groep, geleidelijk, volgens de bewoordingen van het semestrieel |
du rapport financier semestriel au 30 juin 2012 publié par Dexia, « | financieel rapport, dat op 30 juni 2012 werd gepubliceerd door Dexia, |
une banque résiduelle dont l'extinction sera gérée à long terme ». | « een restbank waarvan de uitdoving op lange termijn zal worden begeleid » wordt. |
La crise de la dette souveraine qui continue à peser sur les marchés a | De soevereine schuldencrisis die blijft doorwegen op de markten vormde |
constitué un grave obstacle pour le placement par le groupe Dexia des | een groot obstakel voor het plaatsen door de Dexia groep van leningen |
emprunts garantis par les trois Etats. Alors que les emprunts garantis | gewaarborgd door de drie Staten. Niettegenstaande de leningen |
sous le régime de la convention conclue en application de Votre arrêté | gewaarborgd onder het regime van de overeenkomst gesloten in |
du 16 octobre 2008 s'étaient à l'époque placés sans difficulté | toepassing van Uw besluit van 16 oktober 2008 zonder veel |
particulière, l'appétit des investisseurs pour de tels emprunts est | moeilijkheden werden geplaatst, hebben momenteel weinig investeerders |
actuellement très restreint. La plus grande partie des émissions | interesse in deze leningen. Het grootste deel van de uitgiften gedaan |
effectuées par Dexia Crédit Local a dès lors dû être placée, | door Dexia Crédit Local diende bijgevolg te worden geplaatst, direct |
directement ou indirectement, auprès des banques centrales. Une partie | of indirect, bij de centrale banken. Zo is op een gedeelte van de |
des émissions a ainsi été souscrite par des filiales du groupe Dexia | uitgiftes ingetekend geworden door dochtervennootschappen van de Dexia |
pour être ensuite placée par celles-ci auprès de leurs banques | groep om deze vervolgens te plaatsen bij hun respectieve centrale |
centrales respectives. | banken. |
Il est apparu que le caractère conjoint entre trois Etats de la | Er is gebleken dat het feit dat de waarborg gezamenlijk door drie |
garantie était peu attrayant pour certains investisseurs. Sous le | Staten is verstrekt, voor sommige beleggers weinig aantrekkelijk is. |
régime modifié de la garantie, Dexia Crédit Local pourra émettre des | Onder het stelsel van de gewijzigde waarborg zal Dexia Crédit Local |
emprunts garantis conjointement par les trois Etats selon la clef de | leningen kunnen uitgeven die gezamenlijk door de drie Staten zijn |
répartition 51,41/45,59 /3, et pourra également émettre parallèlement | gewaarborgd volgens de verdeelsleutel 51,41/45,59/3 en zal ze ook |
trois lignes d'emprunts similaires mais distinctes dont chacune est | parallel drie gelijkaardige, maar afzonderlijke leninglijnen kunnen |
garantie à 100 % par l'un des Etats. Il est bien entendu que les montants respectifs de ces trois lignes d'emprunt devront respecter la clef de répartition convenue entre les trois Etats. D'autres mécanismes qui assurent en fin de compte la même répartition pourront le cas échéant être utilisés en fonction des besoins. Les divergences de formulation entre les instruments d'habilitation adoptés dans les trois pays se sont révélées être une source d'inquiétude pour certains investisseurs. L'arrêté qui Vous est soumis s'efforce dans la mesure du possible d'aligner les formulations. Ces différents facteurs expliquent la nécessité d'une adaptation du régime de garantie mis en place en application de Votre arrêté du 18 octobre 2011. Il est clair et de notoriété publique que les conditions prévues à | uitgeven waarvan elke lijn voor 100 % door één van de Staten is gewaarborgd. Wel verstaan dienen de respectieve bedragen van deze drie leninglijnen de tussen de drie Staten overeengekomen verdeelsleutel na te leven. Andere mechanismen die uiteindelijk dezelfde verdeling verzekeren kunnen, in voorkomend geval, worden gebruikt in functie van de behoeften. De verschillen qua formulering van de machtigingsinstrumenten in de drie landen veroorzaakten ongerustheid bij sommige beleggers. Het besluit dat U wordt voorgelegd streeft ernaar deze formuleringen zo veel mogelijk op elkaar af te stemmen. Deze verschillende factoren leggen uit waarom het waarborgstelsel dat in toepassing van Uw besluit van 18 oktober 2011 is ingevoerd, dient te worden aangepast. Het is duidelijk en publiekelijk gekend dat de voorwaarden bepaald in |
l'article 36/24, § 1er, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | artikel 36/24, § 1, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling |
organique de la Banque Nationale de Belgique qui constitue la base | van het organiek statuut van Nationale Bank van België, dat de |
légale de l'arrêté en question, soit une « crise soudaine sur les | juridische basis vormt van het betrokken besluit, hetzij « een plotse |
marchés financiers » ou une « menace grave de crise systémique » dont | crisis op de financiële markten » hetzij een « ernstige dreiging van |
il faut « limiter l'ampleur ou les effets », sont encore remplies à | een systemische crisis » waarvan de « omvang of de gevolgen dient te |
l'heure actuelle. Plusieurs pays de la zone euro sont confrontés à de | worden beperkt », heden nog steeds vervuld zijn. Verscheidene landen |
graves difficultés financières; après la Grèce, c'est de l'Espagne que | van de eurozone worden geconfronteerd met ernstige financiële |
se sont détournés les investisseurs, avec pour conséquence une | moeilijkheden; na Griekenland, is het van Spanje dat de investeerders |
explosion du coût de financement de sa dette publique, une contraction | zich afwenden, met als gevolg een explosie van de financieringskost |
de l'activité économique et l'incapacité de certaines régions de faire | van zijn publieke schuld, een inkrimping van de economische activiteit |
face à leur endettement; l'Italie doit subir des taux d'intérêt très | en de onbekwaamheid van sommige regio's om het hoofd te bieden aan hun |
élevés par rapport à ceux dont bénéficient par exemple l'Allemagne ou | schuld; Italië dient een veel hogere interest te betalen in |
la Belgique. Dexia, qui s'est toujours concentrée sur le financement | vergelijking met deze die gelden voor Duitsland of België. Dexia, dat |
du secteur public, souffre plus que d'autres de cette crise de la | zich altijd heeft geconcentreerd op de financiering van de publieke |
sector, lijdt meer dan anderen onder deze soevereine schuldencrisis en | |
dette souveraine et est incapable d'y faire face sans l'aide des | is niet in staat om hier het hoofd aan te bieden zonder de hulp van de |
Etats. | Staten. |
En particulier, les difficultés du groupe Dexia se sont accélérées | In het bijzonder zijn de moeilijkheden van de Dexia groep begin |
début octobre 2011 suite à la menace de l'agence de notation Moody's | oktober 2011 verergerd ingevolge de dreiging van het ratingagentschap |
de baisser les banks financial strength ratings des trois principales | Moody's om de banks financial strength ratings van de drie voornaamste |
entités opérationnelles du groupe (Dexia Banque Belgique, Dexia Crédit | operationele entiteiten van de groep (Dexia Bank België, Dexia Crédit |
Local et Dexia Banque Internationale à Luxembourg) du fait de | Local en Dexia Banque Internationale te Luxemburg) te verlagen gezien |
l'importance du besoin de liquidité du groupe Dexia au regard du | de belangrijke liquiditeitsbehoefte van de Dexia groep te wijten aan |
durcissement des conditions de marché. Suite à ce placement sous | de strenger geworden marktvoorwaarden. Ingevolge deze plaatsing onder |
surveillance négative, de nombreux retraits ont également été | |
effectués par les clients de Dexia Banque Belgique, plaçant celle-ci | negatief toezicht hebbende cliënten van Dexia Bank België talrijke |
face à un risque de bank run. La détérioration des conditions de | opvragingen gedaan, wat haar blootstelde aan het risico van een bank |
marché s'est poursuivie en 2012 du fait de la persistance des tensions | run. De marktvoorwaarden zijn in 2012 verder blijven verslechteren |
sur les dettes souveraines au sein de la zone Euro. La conjoncture | ingevolge de aanhoudende spanningen omtrent de soevereine schulden in |
économique s'est également dégradée. La persistance de ces tensions a | de eurozone. Ook de economische conjunctuur is achteruit gegaan. De |
hardnekkigheid van deze spanningen heeft geleid tot een verscherpt | |
conduit à une méfiance encore accrue des investisseurs à l'égard des | wantrouwen van de beleggers ten opzichte van tegenpartijen die bank |
contreparties bancaires et à des coûts de financement du groupe Dexia | zijn en tot steeds hoger oplopende financieringskosten van de Dexia |
toujours plus importants, eu égard notamment au recours important du | groep, gelet op inzonderheid het belangrijk gebruik door de groep van |
groupe aux lignes de liquidités d'urgence des banques centrales. | dringende liquiditeitslijnen bij de centrale banken. |
Dexia komt, sinds de eerste november 2012, niet meer voor op de lijst | |
Dexia ne figure plus, depuis le 1er novembre 2012, sur la liste des 28 | van de 28 globale, systemisch belangrijke banken zoals gepubliceerd |
banques systémiques importantes globales publiée par le Financial | door het Financial Stability Board. Het FSB heeft haar weglating van |
Stability Board. Le FSB a justifié son retrait de la liste précisément | de lijst gerechtvaardigd door het feit dat Dexia het voorwerp uitmaakt |
par le fait que Dexia fait l'objet d'un plan de résolution ordonnée; | van een geordend resolutieplan; maar dit geordend resolutieplan is |
or cette résolution ordonnée n'est réalisable que si les garanties | slechts realiseerbaar indien de hier betrokken Staatsgaranties worden |
d'Etat en question ici sont mises en place. Dexia reste en outre | ingevoerd. Bovendien blijft Dexia systemisch op Belgisch niveau en |
systémique à l'échelle belge et continue à figurer sur la liste des | blijft zij voorkomen op de lijst van de systemische instellingen zoals |
établissements systémiques établie par la Banque nationale de Belgique | opgesteld door de Nationale Bank van België overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 36/3, § 2, de sa loi organique. | 36/3, § 2, van haar organieke wet. |
La garantie d'Etat autorisée par l'arrêté qui Vous est soumis permet | De waarborg van de Staat toegestaan in het besluit dat aan U wordt |
d'assurer la survie de Dexia et d'ainsi éviter un choc systémique dont | voorgelegd, maakt mogelijk Dexia te laten voortbestaan en zo een |
les effets seraient désastreux. | systeemschok waarvan de effecten desastreus zouden zijn, te vermijden. |
Commentaire des articles | Toelichting bij de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
Seule Dexia Crédit Local SA a fait usage de la garantie d'Etats mise | Enkel Dexia Crédit Local SA heeft gebruik gemaakt van de |
Staatswaarborgen die werden opgezet in uitvoering van het koninklijk | |
en place en exécution de l'arrêté royal du 18 octobre 2011; Dexia | besluit van 18 oktober 2011; Dexia zelf heeft geen gewaarborgde |
elle-même n'a pas émis d'emprunts garantis. C'est d'ailleurs Dexia | |
Crédit Local SA qui dispose de l'agrément en tant qu'établissement de | leningen uitgegeven. Het is trouwens Dexia Crédit Local SA die over |
crédit. Il n'est pas prévu que cette situation doive à l'avenir être | een erkenning beschikt als kredietinstelling. Het is niet voorzien dat |
différente et l'intitulé de Votre arrêté est adapté en conséquence. | deze situatie in de toekomst wijzigt en het opschrift van Uw besluit |
is bijgevolg in die zin aangepast. | |
Le terme « engagements » correspond à la formulation de la loi | De term « verbintenissen » komt overeen met de formulering van de |
d'habilitation, soit l'article 36/24, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi | machtigingswet, of met artikel 36/24, § 1, eerste lid, 2°, van wet van |
du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale | 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
de Belgique. | Nationale Bank van België. |
Art. 2 | Art. 2 |
L'article 1er de Votre arrêté est modifié pour tenir compte des | Artikel 1 van Uw besluit wordt gewijzigd om rekening te houden met de |
évolutions décrites dans l'exposé relatif à l'article précédent, ainsi | evoluties beschreven in de uitleg bij het vorige artikel, alsook om te |
que pour assurer un meilleur alignement des formulations entre les | zorgen voor een betere afstemming van de formuleringen tussen de |
instruments d'habilitation des trois pays. Il précise aussi que les | machtigingsinstrumenten van de drie landen. Het preciseert ook dat op |
émissions garanties peuvent être souscrites par des filiales du | de gewaarborgde uitgiftes mag worden ingetekend door de |
groupe, pour les raisons indiquées dans l'exposé général ci-dessus. | dochtervennootschappen van de groep om de hierboven in de algemene |
uiteenzetting aangegeven redenen. | |
Art. 3 | Art. 3 |
La réduction du plafond de la garantie de 54.450.000.000 à | De vermindering van het maximumbedrag van de waarborg van |
43.698.500.000 euros résulte de la diminution de la part de la | 54.450.000.000 tot 43.698.500.000 euro vloeit voort uit de |
vermindering van het aandeel van België in de gezamenlijke waarborg | |
Belgique dans la garantie conjointe des trois Etats, de 60,5 à 51,41 | van de drie Staten, van 60,5 naar 51,41 % en de vermindering van het |
%, et de la diminution du plafond global de 90 à 85 milliards d'euros. | globale maximumbedrag van 90 naar 85 miljard euro. |
La seconde phrase de l'alinéa 1er est insérée afin d'assurer | De tweede zin van het eerste lid wordt ingevoegd om de formuleringen |
l'alignement des formulations entre les instruments d'habilitation des | van de machtigingsinstrumenten van de drie landen op elkaar af te |
trois pays. Le respect du plafond de la garantie, lorsqu'il existe des | stemmen. Wanneer er gewaarborgde verbintenissen uitgedrukt in vreemde |
engagements garantis libellés en devises étrangères, est mesuré chaque | munten zijn, wordt de naleving van het maximumbedrag van de waarborg |
fois que des engagements nouveaux sont conclus; pour autant que, sur | nagegaan telkens er nieuwe verbintenissen worden aangegaan; voor |
la base des cours de change du moment, l'encours total des engagements | zover, op basis van de wisselkoers van het ogenblik, het totale |
garantis anciens et nouveaux soit à ce moment dans les limites du | uitstaande bedrag van de oude en de nieuwe gewaarborgde verbintenissen |
plafond, la garantie leur restera intégralement acquise quelle que | op dat ogenblik het maximum bedrag niet overschrijdt, is hun waarborg |
soit l'évolution ultérieure des cours de change. L'encours des | integraal verworven ongeacht de latere evolutie van de wisselkoers. |
engagements est mesuré sur la base de leur montant en principal. | Het uitstaande bedrag van de verbintenissen wordt nagegaan aan de hand |
Le second alinéa de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 | van hun bedrag in hoofdsom. |
permet que les emprunts garantis aient un terme de dix ans au plus, | Het tweede lid van artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 oktober |
mesuré à partir de leur émission qui doit elle-même avoir lieu au plus | 2011 laat toe dat de gewaarborgde leningen een looptijd hebben van |
tard le 31 décembre 2021. Il est possible que la Commission européenne | maximum tien jaar, te rekenen vanaf hun uitgifte die ten laatste op 31 |
veuille imposer des échéances plus courtes; le cas échéant, ces | december 2021 dient te gebeuren. Het is mogelijk dat de Europese |
Commissie kortere termijnen zal willen opleggen; desgevallend zullen | |
exigences seront reflétées dans la ou les conventions conclues par le | deze vereisten worden opgenomen in de overeenkomst(en) die de Minister |
Ministre des Finances conformément à l'article 5 de l'arrêté. | van Financiën sluit overeenkomstig artikel 5 van het besluit. |
Art. 4 | Art. 4 |
L'article 3 de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 est modifié pour | Artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 wordt |
tenir compte du fait qu'un « appel à première demande » n'est pas | gewijzigd om rekening te houden met het feit dat « een waarborg |
nécessairement approprié, en particulier lorsqu'il s'agit d'organiser | betaalbaar op eerste verzoek » niet noodzakelijk gepast is vooral |
un appel préventif à la garantie par le groupe Dexia afin d'éviter | wanneer het een preventief beroep op de waarborg door de Dexia groep |
betreft ten einde te vermijden dat er zich op de vervaldag een | |
qu'un défaut ne se produise à l'échéance. Il s'est également avéré que | wanprestatie zou voordoen. Het is ook aangetoond dat de vereiste om |
l'exigence d'inclure dans tout appel à la garantie « une justification | bij elk verzoek « een precieze rechtvaardiging van de betrokken sommen |
précise des sommes concernées et la déclaration que ces sommes sont | en de verklaring dat deze sommen opeisbaar en betaalbaar zijn te |
exigibles et impayées » constituait, en particulier lorsqu'il s'agit | verstrekken » een administratieve last zonder toegevoegde waarde met |
de titres détenus dans des systèmes de liquidation, une charge | zich meebrengt, in het bijzonder als het gaat om titels aangehouden in |
administrative sans valeur ajoutée. | liquidatiesystemen. |
Art. 5 | Art. 5 |
Le nouveau 2° reflète le caractère trinational de la garantie accordée | Het nieuwe 2° geeft het trinationale karakter van de aan de Dexia |
au groupe Dexia, et la nouvelle clef de répartition convenue entre les | groep verstrekte waarborg en de nieuwe verdeelsleutel die tussen de |
trois Etats. Comme indiqué plus haut, la conjonction des interventions | drie Staten is overeengekomen, weer. Zoals reeds hiervoor uiteengezet, |
des trois Etats peut se réaliser sous la forme d'une garantie | kunnen de gezamenlijke interventies van de drie Staten gebeuren onder |
véritablement conjointe (c'est-à-dire qu'un emprunt est garanti par | de vorm van een echt gezamenlijke waarborg (met andere woorden een |
les trois Etats, chacun à concurrence de sa part), sous la forme de | lening wordt gewaarborgd door de drie Staten, elk ten belope van zijn |
garanties parallèles (c'est-à-dire que trois emprunts sont émis, | aandeel), onder de vorm van parallelle waarborgen (met andere woorden, |
chacun étant garanti par l'un des Etats, pour des montants qui | er worden drie leningen uitgegeven, die elk worden gewaarborgd door |
correspondent à la part de chaque Etat), ou encore éventuellement sous | één van de Staten, voor bedragen die overeenstemmen met het aandeel |
d'autres formes. Le Ministre des Finances prendra les dispositions | van elke Staat), of eventueel nog onder andere vormen. De Minister van |
requises à cet égard, étant bien entendu que ces dispositions doivent | Financiën zal de daartoe noodzakelijke schikkingen treffen, met dien |
aboutir à des parts contributoires qui respectent la proportion de | verstande dat deze dienen te leiden tot bijdragende aandelen die de |
51,41 % par l'Etat, 45,59 % par la République française et 3 % par le | proporties van 51,41 % voor België, 45,59 % voor Frankrijk en 3 % voor |
Luxemburg naleven. | |
grand-duché de Luxembourg. | Het is wel verstaan dat de leningen die zijn uitgegeven voor de |
Il est bien entendu que les emprunts qui ont été émis avant l'entrée | inwerkingtreding van de te sluiten waarborgovereenkomsten in |
en vigueur des conventions de garantie à conclure en exécution de | uitvoering van het besluit dat U wordt voorgelegd, door elk van de |
l'arrêté qui Vous est soumis restent garantis par chacun des trois | drie Staten gewaarborgd blijven volgens de quotiteiten die van |
Etats selon les quotités qui étaient applicables au moment de leur | toepassing waren op het ogenblik van hun uitgifte. De rechten van de |
émission. Les droits des tiers bénéficiaires de la garantie ne sont | derden die de begunstigden van de waarborg zijn, worden dus niet |
dès lors pas affectés. Dès l'entrée en vigueur de cet arrêté, | aangetast. Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit zal evenwel het |
toutefois, le total des montants en principal des emprunts couverts | totaal van de bedragen in hoofdsom van de leningen gedekt door de |
par la garantie de l'Etat belge conformément aux conventions conclues | waarborg van de Belgische Staat overeenkomstig de overeenkomsten |
et à conclure en application de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 | gesloten en nog te sluiten in toepassing van het koninklijk besluit |
(soit 60,5 % des anciens emprunts plus 51,41 % des nouveaux | van 18 oktober 2011(hetzij 60,5 % van de oude leningen plus 51,41 % |
engagements) ne pourra pas dépasser le nouveau plafond de | van de nieuwe verbintenissen) het nieuwe maximum bedrag van |
43.698.500.000 euros. | 43.698.500.000 euro niet mogen overschrijden. |
Le 3° fait référence à la résolution du groupe Dexia. Comme indiqué | De 3° verwijst naar de ontmanteling van de Dexia groep. Zoals hiervoor |
ci-dessus, le groupe est appelé à terme à s'éteindre. Les mesures | vermeld is de groep bestemd om op termijn uit te doven. De maatregelen |
figurant dans le plan soumis à la Commission européenne visent la | die voorkomen in het plan dat is voorgelegd aan de Europese Commissie |
résolution du groupe plutôt que le simple rétablissement de sa | beogen de ontmanteling van de groep veeleer dan het eenvoudige herstel |
solvabilité. | van diens solvabiliteit. |
Art. 6 | Art. 6 |
Compte tenu du fait que l'arrêté qui Vous est soumis n'impose aucune | Rekening houdend met het feit dat het besluit dat U wordt voorgelegd |
obligation à charge des citoyens, et qu'il sera souhaitable de mettre | geen enkele verplichting oplegt ten aanzien van de burgers, en dat het |
en oeuvre les garanties qu'il prévoit à bref délai après leur | wenselijk is de waarborgen die het voorziet op korte termijn na hun |
approbation par la Commission européenne, le délai ordinaire de dix | goedkeuring door de Europese Commissie in werking te laten treden, |
jours après publication au Moniteur belge paraît inopportun et une | lijkt de gewone termijn van de inwerkingtreding 10 dagen na de |
entrée en vigueur immédiate est préférable. | publicatie in het Belgisch Staatsblad niet opportuun en is een |
onmiddellijke inwerkingtreding verkiesbaar. | |
L'adoption de l'arrêté qui Vous est soumis doit en outre intervenir au | De aanpassing van het besluit dat U wordt voorgelegd moet bovendien zo |
plus vite afin de permettre la mise en oeuvre de la garantie dès son | snel mogelijk gebeuren zodat de waarborg in werking kan treden vanaf |
approbation par la Commission européenne, attendue dans le courant du | de goedkeuring door de Europese Commissie, verwacht in de loop van de |
mois de décembre 2012. | maand december 2012. |
Conformément aux règles générales de droit transitoire, les | Conform de algemene bepalingen inzake overgangsrecht, zullen de |
conventions de garantie conclues par le Ministre des Finances avant | waarborgovereenkomsten gesloten door de Minister van Financiën voor de |
l'entrée en vigueur de l'arrêté qui Vous est soumis continueront à | inwerkingtreding van het aan U voorgelegde besluit, gevolgen blijven |
sortir leurs effets selon les règles prévues par l'arrêté royal du 18 | hebben overeenkomstig de regels van het koninklijk besluit van 18 |
octobre 2011 dans sa version originale. Jusqu'à la prise d'effet des | oktober 2011 in zijn originele versie. Totdat de nieuwe |
nouvelles conventions de garantie qui seront conclues par le Ministre | waarborgovereenkomsten, die zullen worden gesloten door de Minister |
des Finances afin de mettre en oeuvre l'arrêté qui Vous est soumis, | van Financiën ten einde het aan U voorgelede besluit in uitvoering te |
Dexia pourra donc continuer à émettre des emprunts garantis selon le | brengen, in werking zullen treden, zal Dexia leningen kunnen blijven |
régime d'origine; en particulier, les emprunts qui seraient émis | uitgeven overeenkomstig het oorspronkelijke regime; inzonderheid, de |
pendant cette période transitoire (qui sera normalement assez brève) | leningen die zullen worden uitgegeven tijdens deze overgangsperiode |
seront encore garantis par la Belgique à concurrence de 60,5 %. | (die normaal gezien redelijk kort zal zijn) zullen nog worden gewaarborgd ten belope van 60,5 %. |
Art. 7 | Art. 7 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen uitleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté, | van zijne Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
AVIS 52.525/2 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, DU 12 | ADVIES 52.525/2 VAN RAAD VAN STATE, AFDELING WETGEVING, VAN 12 |
DECEMBRE 2012 | DECEMBER 2012 |
Een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Un projet d'arrêté royal, modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 | besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan |
octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA' | bepaalde leningen van Dexia NV en 'Dexia Crédit Local SA'' |
Le 6 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 6 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité parle Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances à | Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht binnen een |
communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
projet d'arrêté royal, modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2011 | van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 |
octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia | oktober 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde |
Crédit Local SA'. | leningen van Dexia NV en 'Dexia Crédit Local SA''. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 décembre 2012. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 december 2012. De |
La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre | kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre |
Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Yves De Cordt, | Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Yves De Cordt, assessor, en |
assesseur, et Bernadette Vigneron, greffier. | Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 décembre 2012. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 december |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2012. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van |
spoedeisende karakter ervan. | |
La lettre s'exprime en ces termes : | De brief met de adviesaanvraag luidt als volgt : |
« L'urgence est motivée par le fait que les dispositions du présent | « L'urgence est motivée par le fait que les dispositions du présent |
projet d'arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 | projet d'arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 |
novembre 2012, des négociations y relatives entre les trois Etats | novembre 2012, des négociations y relatives entre les trois Etats |
concernés et Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la | concernés et Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la |
garantie faisant l'objet du présent projet d'arrêté dès que possible | garantie faisant l'objet du présent projet d'arrêté dès que possible |
après son approbation par la Commission européenne, attendue dans le | après son approbation par la Commission européenne, attendue dans le |
courant de ce mois de décembre 2012, afin d'assurer au groupe Dexia | courant de ce mois de décembre 2012, afin d'assurer au groupe Dexia |
les capacités de financement qu'il requiert ». | les capacités de financement qu'il requiert ». |
Le projet est dépourvu de portée réglementaire au sens de l'article 3, | Het ontwerp is niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3, § |
§ 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, requise | 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, en |
pour qu'il soit soumis à l'avis motivé de la section de législation. | behoeft derhalve niet aan het met redenen omklede advies van de |
afdeling Wetgeving te worden voorgelegd. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 | 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de | koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van een |
Dexia SA et Dexia Crédit Local SA | Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Nationale de Belgique, l'article 36/24, § 1er, alinéa 1er, 2°, tel | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 36/24, § 1, eerste |
lid, 2°, ingevoegd bij artikel 195, 18°, van het koninklijk besluit | |
qu'inséré par l'article 195, 18°, de l'arrêté royal du 3 mars 2011 | van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur |
mettant en oeuvre l'évolution des structures de contrôle du secteur | voor de financiële sector; |
financier; Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2011 octroyant une garantie d'Etat à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2011 tot toekenning van |
certains emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local SA; | een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA »; |
Vu l'avis de la Banque centrale européenne, donné le 30 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Europese Centrale Bank, gegeven op 30 november 2012; |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 29 novembre | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 29 |
2012; | november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2012; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent | dat de bepalingen van dit besluit pas konden worden vastgesteld na |
arrêté n'ont pu être fixées qu'après l'aboutissement, le 8 novembre | afloop, op 8 november 2012, van de onderhandelingen hieromtrent tussen |
2012, des négociations y relatives entre les trois Etats concernés et | de drie betrokken staten en Dexia, en door de noodzaak om de |
Dexia, et par la nécessité de mettre en oeuvre la garantie faisant | Staatswaarborg die het voorwerp uitmaakt van dit besluit zo spoedig |
l'objet du présent arrêté dès que possible après son approbation par | mogelijk na diens goedkeuring door de Europese Commissie, goedkeuring |
la Commission européenne, attendue dans le courant du mois de décembre | die verwacht wordt in de loop van de maand december 2012, ten uitvoer |
2012, afin d'assurer au groupe Dexia les capacités de financement | te leggen om aan de Dexia Group de vereiste financiële capaciteit te |
qu'il requiert; | verzekeren; |
Vu l'avis 52.525/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2012 en | Gelet op advies 52.525/2 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën |
et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 18 octobre 2011 |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 18 oktober |
octroyant une garantie d'Etat à certains emprunts de Dexia SA et Dexia | 2011 tot toekenning van een Staatswaarborg aan bepaalde leningen van |
Crédit Local SA, les mots « emprunts de Dexia SA et Dexia Crédit Local | Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » worden de woorden « leningen van |
SA » sont remplacés par les mots « engagements de Dexia Crédit Local | Dexia NV en « Dexia Crédit Local SA » vervangen door de woorden « |
SA ». | verbintenissen van Dexia Crédit Local SA ». |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« L'Etat garantit, en principal, intérêts et accessoires, les | « De Staat waarborgt de hoofdsom, de intresten en de bijhorigheden van |
financements levés par Dexia Crédit Local SA auprès d'établissements | de financieringen aangegaan door Dexia Crédit Local SA bij |
de crédit et de déposants institutionnels ainsi que les obligations et | kredietinstellingen en institutionele deponenten en van de obligaties |
en schuldinstrumenten die zij uitgeeft en die bestemd zijn voor | |
titres de créances qu'elle émet à destination d'investisseurs | institutionele beleggers of andere, in de zin van de op hen |
institutionnels ou d'autres investisseurs qualifiés au sens de la | toepasselijke regelgeving, gekwalificeerde beleggers, met inbegrip van |
réglementation qui leur est applicable, y compris les filiales | de rechtstreekse of onrechtstreekse dochtervennootschappen van Dexia |
directes ou indirectes de Dexia SA ou de Dexia Crédit Local SA. Le | NV of Dexia Crédit Local SA. De Minister van Financiën mag op |
Ministre des Finances peut préciser par voie réglementaire ou | reglementaire of contractuele wijze de criteria bepalen omtrent het |
contractuelle les critères relatifs au caractère institutionnel ou | institutionele of gekwalificeerde karakter van de deponenten en de |
qualifié des déposants et investisseurs. » | beleggers. » |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les montants en principal des engagements couverts par la garantie | « De bedragen in hoofdsom van de verbintenissen gedekt door de |
de l'Etat n'excéderont pas 43.698.500.000 euros, outre les intérêts et | waarborg van de Belgische Staat zullen 43.698.500.000 euro niet |
accessoires. Les engagements bénéficient de la garantie de l'Etat si, | overschrijden, benevens de intresten en de bijhorigheden. |
à la date de leur conclusion, le montant en principal de l'encours | Verbintenissen genieten de garantie indien, op de datum waarop zij |
garanti par l'Etat n'excède pas le montant mentionné ci-dessus, en | worden aangegaan, het uitstaande gewaarborgd bedrag in hoofdsom de |
tenant compte, pour les engagements libellés en devises étrangères, de | bovenvermelde limiet niet overschrijdt, rekening houdend, voor de |
la contrevaleur en euros, à cette date, de leur encours en principal. | verbintenissen in vreemde valuta's, met de tegenwaarde in euro op die |
»; | datum van hun uitstaande hoofdsom. »; |
2° dans l'alinéa 2, le mot « emprunts » est remplacé pas le mot « | 2° in het tweede lid wordt het woord « leningen » vervangen door het |
engagements », et le mot « émis » est remplacé par le mot « conclus ». | woord « verbintenissen », en wordt het woord « uitgegeven » vervangen |
door het woord « aangegaan ». | |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« La garantie est payable à première demande, ou selon d'autres | « De waarborg is betaalbaar op eerste verzoek, of overeenkomstig de |
modalités déterminées par le Ministre des Finances. » | andere regels die door de Minister van Financiën worden vastgesteld. » |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 1°, le mot « emprunts » est remplacé par le mot « | 1° in de bepaling onder 1° wordt het woord « leningen » vervangen door |
engagements »; | het woord « verbintenissen »; |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° les modalités d'intervention de la République française et du | « 2° de manier van tussenkomst in de waarborg van de Franse Republiek |
grand-duché de Luxembourg dans la garantie, de manière à assurer une | |
contribution de 51,41 % par l'Etat, 45,59 % par la République | en het Groothertogdom Luxemburg, om aldus een bijdrage van 51,41 % |
française et 3 % par le grand-duché de Luxembourg; »; | door de Staat, 45,59 % door de Franse Republiek en 3 % door het |
Groothertogdom Luxemburg te verzekeren; »; | |
3° dans le 4°, les mots « ou de résolution » sont insérés entre les | 3° de bepaling onder 4° wordt aangevuld met de woorden « of voor hun |
mots « de leur solvabilité » et les mots « que le Ministre ». | ontmanteling ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 19 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |