Arrêté royal adaptant la législation fiscale relative à la majoration en cas d'absence ou d'insuffisance de versement anticipé par certains centres de coordination | Koninklijk besluit tot aanpassing van de fiscale wetgeving betreffende de vermeerdering ingeval van geen of ontoereikende voorafbetalingen door bepaalde coördinatiecentra |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
19 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal adaptant la législation fiscale | 19 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot aanpassing van de fiscale |
relative à la majoration en cas d'absence ou d'insuffisance de | wetgeving betreffende de vermeerdering ingeval van geen of |
versement anticipé par certains centres de coordination (1) | ontoereikende voorafbetalingen door bepaalde coördinatiecentra (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, : |
- l'article 168; | - artikel 168; |
- l'article 218, modifié par la loi du 24 décembre 2002; | - artikel 218, gewijzigd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982 concernant la création de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 |
centres de coordination; | betreffende de oprichting van coördinatiecentra; |
Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), |
les articles 294 à 298; | de artikelen 294 tot 298; |
Vu l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de |
(AR/CIR 92), les articles 64 à 71; | inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), de artikelen 64 tot 71; |
Considérant le principe d'égalité de traitement évoqué par l'Avocat | Overwegende het beginsel van gelijke behandeling vermeld door de |
général de la Cour de justice des Communautés européennes dans ses | Advocaat-generaal van het Hof van Justitie van de Europese |
Conclusions du 9 février 2006 dans les affaires jointes C-182/03 et | Gemeenschappen in zijn Conclusies van 9 februari 2006 in de |
C-217/03; | samengevoegde zaken C-182/03 en C-217/03; |
Considérant que, au cours des années 2006 et 2007 (exercices | Overwegende dat in de loop van de jaren 2006 en 2007 (aanslagjaren |
d'imposition 2007 et 2008), des centres de coordination ont pu de | 2007 en 2008) coördinatiecentra bij het lezen van deze Conclusies, ter |
bonne foi, à la lecture de ces Conclusions, considérer que leur | goeder trouw konden veronderstellen dat hun erkenning zou verlengd |
agrément serait prolongé jusqu'au 31 décembre 2010; | worden tot 31 december 2010; |
Considérant que l'article 297 de la loi du 27 décembre 2006 portant | Overwegende dat artikel 297 van de wet van 27 december 2006 houdende |
des dispositions diverses (I) prévoyait que tous les centres de | |
coordination agréés au 17 février 2003 recevraient un renouvellement | diverse bepalingen (I) voorzag dat alle op 17 februari 2003 erkende |
d'agrément jusqu'au 31 décembre 2010; | coördinatiecentra een hernieuwing van de erkenning tot 31 december |
Considérant que ces développements ont pu faire naître chez les | 2010 zouden bekomen; Overwegende dat die ontwikkelingen bij de betrokken |
contribuables concernés une "attente légitime" que le régime serait | belastingplichtigen de « gerechtvaardigde verwachting » kon doen |
prolongé au-delà du 31 décembre 2005; | scheppen dat de regeling zou worden verlengd tot na 31 december 2005; |
Considérant que la Commission européenne n'a invité le Gouvernement | Overwegende dat de Europese Commissie de Belgische regering slechts op |
belge que le 13 novembre 2007 à renoncer à faire entrer en vigueur les | 13 november 2007 heeft verzocht om af te zien van de inwerkingtreding |
articles 294 à 297 de la loi du 27 décembre 2006 susdite; | van de artikelen 294 tot 297 van voormelde wet van 27 december 2006; |
Considérant que les contribuables concernés ont été informés début | |
janvier 2008 que le Gouvernement belge avait accepté la décision de la | Overwegende dat de betrokken belastingplichtigen begin januari 2008 in |
Commission européenne de ne pas mettre en vigueur les articles 294 à | kennis gesteld werden dat de Belgische regering de beslissing van de |
297 de la loi du 27 décembre 2006 susdite; | Europese Commissie om de artikelen 294 tot 297 van de voormelde wet |
Considérant l'attente légitime quant au renouvellement des agréments | van 27 december 2006 niet in werking te laten treden had aanvaard; |
des centres de coordination et le fait que l'absence de renouvellement | Overwegende de gerechtvaardigde verwachting wat de hernieuwing van de |
a entraîné rétroactivement la soumission de ces contribuables à | erkenningen van de coördinatiecentra betreft en het feit dat het |
gebrek aan hernieuwing de onderwerping met terugwerkende kracht van | |
l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents pour les | deze belastingplichtigen aan de vennootschapsbelasting of aan de |
contribuables visés à l'article 227, 2° du Code des impôts sur les | belasting van niet-inwoners voor de belastingplichtigen vermeld in |
revenus 1992 sans dérogation au droit commun; | artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met |
zich meebracht zonder afwijking van het gemeen recht; | |
Considérant que ce n'est qu'en 2008 qu'il est apparu que les | Overwegende dat pas in 2008 is gebleken dat de betrokken |
contribuables concernés étaient tenus de faire des versements | |
anticipés plus importants pour éviter la majoration prévue dans les | belastingplichtigen gehouden waren om meer voorafbetalingen te doen om |
articles 157 à 168 et 218 du Code des impôts sur les revenus 1992; | de vermeerdering bedoeld in artikelen 157 tot 168 en 218 van het |
Considérant que c'est de bonne foi que ces contribuables n'ont pas | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te vermijden; |
Overwegende dat die belastingplichtigen te goeder trouw geen of | |
effectué de versement anticipé ou ont effectué des versements | ontoereikende voorafbetalingen verricht hebben voor de aanslagjaren |
anticipés insuffisants pour les exercices d'imposition 2007 et 2008; | 2007 en 2008; Overwegende dat de overgang naar de gewone regeling van de |
Considérant que le passage au régime ordinaire de l'impôt des sociétés | vennootschapsbelasting of van de belasting van niet-inwoners voor de |
ou à l'impôt des non-résidents pour les contribuables visés à | belastingplichtigen vermeld in artikel 227, 2° van het Wetboek van de |
l'article 227, 2° du Code des impôts sur les revenus 1992 doit être la | inkomstenbelastingen 1992 het enige gevolg moet zijn van de |
seule conséquence de la suppression, dans les circonstances décrites | afschaffing, onder de omstandigheden omschreven hiervoor, van de |
ci-dessus, du régime fiscal organisé par l'arrêté royal n° 187 du 30 | fiscale regeling waarin het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december |
décembre 1982; | 1982 voorziet; |
Considérant que, dans ces circonstances, conformément à l'article 168 du Code des impôts sur les revenus 1992, il convient de renoncer sous certaines conditions, à l'égard de ces contribuables,à la majoration pour absence ou insuffisance de versement anticipé pour l'impôt complémentaire résultant du passage au régime ordinaire susvisé; Considérant qu'il est possible que les contribuables visés versent encore anticipativement l'impôt complémentaire pour l'exercice d'imposition 2008; Considérant qu'il convient en application du principe de bonne administration d'appliquer les mêmes règles pour l'exercice d'imposition 2007; Considérant qu'il est nécessaire d'arrêter d'urgence les modalités pour les versements anticipés que ces contribuables pourraient encore faire pour les exercices d'imposition relatifs à la période d'attente légitime; | Overwegende dat, het onder deze omstandigheden, overeenkomstig artikel 168 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, passend is, voor deze belastingplichtigen, onder bepaalde voorwaarden te verzaken aan de vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen voor de aanvullende belasting die voortvloeit uit voormelde overgang naar de gewone regeling; Overwegende dat de bedoelde belastingplichtigen nog vervroegd aanvullende belasting kunnen storten voor het aanslagjaar 2008; Overwegende dat het overeenkomstig het beginsel van behoorlijk bestuur past om voor het aanslagjaar 2007 dezelfde regels toe te passen; Overwegende dat het noodzakelijk is om dringend de modaliteiten voor de voorafbetalingen vast te stellen zodat die belastingplichtigen het nodige nog zouden kunnen doen voor de aanslagjaren die betrekking hebben op de periode van gerechtvaardigde verwachting; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 10 september 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 5 december 2008; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les contribuables concernés | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
doivent être informés à temps de la possibilité qui leur est offerte | omstandigheid dat de betrokken belastingplichtigen tijdig moeten |
worden geïnformeerd omtrent de mogelijkheid die hun wordt geboden om | |
de faire au plus tard le 31 décembre 2008 un versement anticipé pour | uiterlijk op 31 december 2008 een voorafbetaling te doen voor de |
les exercices d'imposition 2007 et 2008 pour éviter en tout ou en | aanslagjaren 2007 en 2008 om de vermeerdering voor geen of |
partie la majoration pour absence ou insuffisance de versement | |
anticipé prévue dans les articles 157 à 168 et 218 du Code des impôts | ontoereikende voorafbetalingen bedoeld in artikelen 157 tot 168 en 218 |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 geheel of | |
sur les revenus 1992; | gedeeltelijk te vermijden; |
Vu l'avis n° 45.647/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2008, en | Gelet op advies nr. 45.647/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour les centres de coordination visés par l'arrêté royal |
Artikel 1.Voor de coördinatiecentra als bedoeld in het koninklijk |
n° 187 du 30 décembre 1982 concernant la création de centres de | besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van |
coordination, dont le renouvellement de l'agrément n'a pas été accordé | coördinatiecentra, voor wie de hernieuwing van de erkenning niet werd |
étant donné l'absence d'entrée en vigueur des articles 291 à 298 de la | verleend ten gevolge van de niet-inwerkingtreding van de artikelen 291 |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), et qui | tot 298 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
sont dès lors pleinement assujettis à l'impôt des sociétés ou à | (I), en die dientengevolge volledig onderworpen zijn aan de |
l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2° du Code des | vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners krachtens |
impôts sur les revenus 1992 sans dérogation au droit commun, aucune | artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
majoration pour absence ou insuffisance de versement anticipé n'est, | zonder enige afwijking van het gemeen recht, wordt, in afwijking van |
par dérogation aux articles 157 à 166 et 218 du même Code et des | de artikelen 157 tot 166 en 218 van hetzelfde Wetboek en de artikelen |
articles 64 à 71 de l'arrêté royal d'exécution de ce même Code, | 64 tot 71 van het koninklijk besluit tot uitvoering ervan, geen |
vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen toegepast op | |
applicable sur l'impôt complémentaire résultant de l'application du | de aanvullende belasting die voortvloeit uit de toepassing van de |
régime ordinaire qui a été ou sera versé anticipativement au plus tard | gewone regeling die uiterlijk op 31 december 2008 bij voorafbetaling |
le 31 décembre 2008 pour les exercices d'imposition 2007 et 2008. | is of zal zijn voldaan voor de aanslagjaren 2007 en 2008. |
Art. 2.Pour les centres de coordination visés par l'arrêté royal n° |
Art. 2.Voor de coördinatiecentra als bedoeld in het koninklijk |
187 du 30 décembre 1982 concernant la création de centres de | besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van |
coordination, dont le renouvellement de l'agrément n'a pas été accordé | coördinatiecentra, voor wie de hernieuwing van de erkenning niet werd |
étant donné l'absence d'entrée en vigueur des articles 291 à 298 de la | verleend ten gevolge van de niet-inwerkingtreding van de artikelen 291 |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et qui | tot 298 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
sont dès lors pleinement assujettis à l'impôt des sociétés ou à | (I) en die dientengevolge volledig onderworpen zijn aan de |
l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2° du Code des | vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners krachtens |
impôts sur les revenus 1992 sans dérogation au droit commun et qui ont | artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
déjà été soumis suivant les règles ordinaires à l'impôt pour les | zonder enige afwijking van het gemeen recht en die voor de |
exercices d'imposition 2007 et 2008, aucune majoration pour absence ou | aanslagjaren 2007 en 2008 al volgens de gewone regels aan belasting |
insuffisance de versement anticipé n'est également, par dérogation aux | werden onderworpen, wordt, in afwijking van de artikelen 157 tot 166 |
articles 157 à 166 et 218 du même Code et des articles 64 à 71 de | en 218 van hetzelfde Wetboek en de artikelen 64 tot 71 van koninklijk |
besluit tot uitvoering ervan, eveneens geen vermeerdering voor geen of | |
l'arrêté royal d'exécution de ce même Code, applicable sur l'impôt | ontoereikende voorafbetalingen toegepast op de aanvullende belasting |
complémentaire résultant de l'application du régime ordinaire, qui est | die voortvloeit uit de toepassing van de gewone regeling die uiterlijk |
réellement payé au plus tard le 31 décembre 2008 pour les exercices | op 31 december 2008 werkelijk is betaald voor de aanslagjaren 2007 en |
d'imposition 2007 et 2008. | 2008. |
Art. 3.Les versements anticipés visés à l'article 1er doivent être |
Art. 3.Voorafbetalingen als vermeld in artikel 1 moeten uitsluitend |
effectués au « Service des versements anticipés » par versement ou | worden gedaan bij de « Dienst der Voorafbetalingen » door storting of |
virement au compte postal n° 679-2002330-56 en mentionnant : | overschrijving op postrekening nr. 679-2002330-56 met : |
1° le numéro d'immatriculation que le centre de coordination a auprès | 1° de mededeling van het registratienummer die het coördinatiecentrum |
du "Service des versements anticipés" pour les versements anticipés | heeft bij de « Dienst der Voorafbetalingen » voor de normale |
ordinaires, | voorafbetalingen, |
2° la mention "Versement anticipé Article 168" et | 2° de vermelding "Voorafbetaling Artikel 168" en |
3° l'exercice d'imposition auquel le versement anticipé doit se | 3° de vermelding van het aanslagjaar waaraan de voorafbetaling dient |
rattacher. | te worden verbonden. |
Au plus tard le 10 janvier 2009, le contribuable qui a effectué le | Ten laatste op 10 januari 2009, bevestigt de belastingplichtige die de |
versement anticipé confirme par lettre recommandée au « Service des | voorafbetaling heeft gedaan per aangetekende brief aan de « Dienst der |
versements anticipés », boulevard du Roi Albert II 33, bte 42, à 1030 | Voorafbetalingen » Koning Albert II laan 33, bus 42, 1030 Brussel, de |
Bruxelles, la destination des versements ou virements conformément à | bestemming van de overeenkomstig artikelen 1 gedane stortingen of |
l'article 1er. A défaut de cette confirmation, la dérogation prévue à | overschrijvingen. Bij gebrek aan deze uitdrukkelijke bevestiging, is |
l'article 1er n'est pas d'application. | de vermelde afwijking in artikel 1 niet van toepassing. |
Le "Service des versements anticipés" envoie au contribuable concerné | De "Dienst der Voorafbetalingen" zendt aan de betrokken |
un accusé de réception des versements ou virements effectués. Ce | belastingplichtige een ontvangstbewijs van de gedane stortingen of |
overschrijvingen. Deze dienst verzendt tevens een afschrift van dit | |
service envoie également une copie de cet accusé de réception et de la | ontvangstbewijs alsmede een afschrift van de in het vorige lid |
confirmation de l'affectation visée à l'alinéa précédent au service de | bedoelde bevestiging van bestemming aan de belastingdienst waarvan de |
taxation dont dépend le contribuable. | belastingplichtige afhangt. |
Art. 4.Au plus tard le 10 janvier 2009, le contribuable visé à |
Art. 4.Ten laatste op 10 januari 2009, bevestigt de |
l'article 2 confirme par lettre recommandée au service de taxation | belastingplichtige als bedoeld in artikel 2 per aangetekende brief aan |
dont il dépend qu'il a réellement payé l'impôt dû au plus tard le 31 | de belastingdienst waarvan hij afhangt dat hij de verschuldigde |
décembre 2008, même si l'échéance pour le paiement se situe après le | |
31 décembre 2008, et qu'il souhaite l'application de l'article 2. | belasting effectief voldaan heeft uiterlijk op 31 december 2008, zelfs |
Le service de taxation dont il dépend envoie au contribuable concerné | indien de vervaldag van de betaling na 31 december 2008 valt, en dat |
un accusé de réception de cette demande et accorde un dégrèvement | hij om de toepassing van artikel 2 verzoekt. |
d'office suite à la correction de la majoration pour absence ou | De belastingdienst waarvan hij afhangt zendt aan de betrokken |
belastingplichtige een ontvangstbewijs van deze aanvraag en verleent | |
insuffisance de versements anticipés. | een ambtshalve ontheffing ten gevolge van de rechtzetting van de |
vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen. | |
Art. 5.Les articles 139, § 3, et 142, de l'AR/CIR 92, sont |
Art. 5.De artikelen 139, § 3, en 142, van het KB/WIB 92, zijn van |
applicables aux versements ou virements effectués à titre de | toepassing op de stortingen of overschrijvingen van de in artikel 1 |
versements anticipés visés à l'article 1er. | bedoelde voorafbetalingen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 19 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad |
Code des impôts sur les revenus 1992, arrêté royal du 10 avril 1992, | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, koninklijk besluit van 10 |
Moniteur belge du 30 juillet 1992. | april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 30 décembre 2002, 2e | Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 30 december 2002, 2e |
édition. | editie. |
Arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982, Moniteur belge du 13 janvier | Koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 13 januari 1983. |
Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006, 3e | Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, 3e |
édition. | editie. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, Loi du 12 janvier 1973, | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, wet van 12 januari 1973, |
Moniteur belge du 21 mars 1973. | Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |