Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 avril 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles des documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 avril 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles des documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 april 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 avril 2006 modifiant officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 april
l'arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles des 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot
bepaling van de modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk
documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 21 avril 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 27 mars ministerieel besluit van 21 april 2006 tot wijziging van het
1998 déterminant les modèles des documents visés à l'arrêté royal du ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de modellen
23 mars 1998 relatif au permis de conduire, établi par le Service van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998
central de traduction allemande auprès du Commissariat betreffende het rijbewijs, opgemaakt door de Centrale dienst voor
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 avril vertaling van het ministerieel besluit van 21 april 2006 tot wijziging
2006 modifiant l'arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les van het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de
modèles des documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23
au permis de conduire. maart 1998 betreffende het rijbewijs.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
21. APRIL 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 21. APRIL 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998 zur Festlegung der Muster Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998 zur Festlegung der Muster
der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den
Führerschein erwähnt sind Führerschein erwähnt sind
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch
die Gesetze vom 21. Juni 1985, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, des die Gesetze vom 21. Juni 1985, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, des
Artikels 46, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, und des Artikels 46, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, und des
Artikels 47, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli 1976; Artikels 47, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli 1976;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein, insbesondere des Artikels 69 ersetzt durch den Führerschein, insbesondere des Artikels 69 ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 8. März 2006; Königlichen Erlass vom 8. März 2006;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998 zur Festlegung
der Muster der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 der Muster der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998
über den Führerschein erwähnt sind; über den Führerschein erwähnt sind;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der
Richter seit dem 31. März 2006 eine Entziehung der Fahrerlaubnis Richter seit dem 31. März 2006 eine Entziehung der Fahrerlaubnis
aussprechen kann, die nur an Wochenenden und an Feiertagen gilt. Der aussprechen kann, die nur an Wochenenden und an Feiertagen gilt. Der
Verurteilte kann hierfür auf Vorlage einer Bescheinigung der Verurteilte kann hierfür auf Vorlage einer Bescheinigung der
Gerichtskanzlei bei der Gemeinde einen beschränkten Führerschein Gerichtskanzlei bei der Gemeinde einen beschränkten Führerschein
erhalten. Das Muster dieser Bescheinigung muss durch Ministeriellen erhalten. Das Muster dieser Bescheinigung muss durch Ministeriellen
Erlass festgelegt werden; Erlass festgelegt werden;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
Gerichtskanzleien den Verurteilten, die sich einer Prüfung Gerichtskanzleien den Verurteilten, die sich einer Prüfung
beziehungsweise Untersuchung zur Wiedererlangung der Fahrerlaubnis beziehungsweise Untersuchung zur Wiedererlangung der Fahrerlaubnis
unterziehen müssen, seit dem 1. Mai 2006 ein Einschreibeformular und unterziehen müssen, seit dem 1. Mai 2006 ein Einschreibeformular und
eine Einverständniserklärung vorlegen müssen, damit sie in einem der eine Einverständniserklärung vorlegen müssen, damit sie in einem der
Zentren für Prüfungen beziehungsweise Untersuchungen zur Zentren für Prüfungen beziehungsweise Untersuchungen zur
Wiedererlangung der Fahrerlaubnis eingeschrieben werden können. Das Wiedererlangung der Fahrerlaubnis eingeschrieben werden können. Das
Muster dieses Einschreibeformulars mit Einverständniserklärung muss Muster dieses Einschreibeformulars mit Einverständniserklärung muss
ebenfalls durch Ministeriellen Erlass festgelegt werden, ebenfalls durch Ministeriellen Erlass festgelegt werden,
Erlasst : Erlasst :
Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998 Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 27. März 1998
zur Festlegung der Muster der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom zur Festlegung der Muster der Dokumente, die im Königlichen Erlass vom
23. März 1998 über den Führerschein erwähnt sind, wird wie folgt 23. März 1998 über den Führerschein erwähnt sind, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Absatz 8 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 8 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Das in Artikel 69 § 3 desselben Erlasses erwähnte Muster der « Das in Artikel 69 § 3 desselben Erlasses erwähnte Muster der
Bescheinigung zur Erlangung eines Führerscheins, dessen Gültigkeit auf Bescheinigung zur Erlangung eines Führerscheins, dessen Gültigkeit auf
bestimmte Klassen oder Unterklassen von Fahrzeugen beschränkt ist, bestimmte Klassen oder Unterklassen von Fahrzeugen beschränkt ist,
muss dieselben Angaben wie Anlage 10 enthalten. » muss dieselben Angaben wie Anlage 10 enthalten. »
2. Dieser Artikel wird durch einen Absatz 11 ergänzt: 2. Dieser Artikel wird durch einen Absatz 11 ergänzt:
« Das in Artikel 69 § 2 desselben Erlasses erwähnte Muster der « Das in Artikel 69 § 2 desselben Erlasses erwähnte Muster der
Bescheinigung zur Erlangung eines Führerscheins, dessen Gültigkeit auf Bescheinigung zur Erlangung eines Führerscheins, dessen Gültigkeit auf
die in Artikel 38 § 2bis des Gesetzes vom 16. März 1968 über die die in Artikel 38 § 2bis des Gesetzes vom 16. März 1968 über die
Strassenverkehrspolizei erwähnten Zeiträume ausserhalb der Wochenenden Strassenverkehrspolizei erwähnten Zeiträume ausserhalb der Wochenenden
und Feiertage beschränkt ist, muss dieselben Angaben wie Anlage 14 und Feiertage beschränkt ist, muss dieselben Angaben wie Anlage 14
enthalten. » enthalten. »
3. Dieser Artikel wird durch einen Absatz 12 ergänzt: 3. Dieser Artikel wird durch einen Absatz 12 ergänzt:
« Das in Artikel 69 § 5 desselben Erlasses erwähnte Muster der « Das in Artikel 69 § 5 desselben Erlasses erwähnte Muster der
schriftlichen Zustimmung muss dieselben Angaben wie Anlage 15 schriftlichen Zustimmung muss dieselben Angaben wie Anlage 15
enthalten. » enthalten. »
Art. 2 - Anlage 10 desselben Erlasses wird durch Anlage 1 zu Art. 2 - Anlage 10 desselben Erlasses wird durch Anlage 1 zu
vorliegendem Erlass ersetzt. vorliegendem Erlass ersetzt.
Art. 3 - Eine Anlage 14 und eine Anlage 15, die der Anlage 2 Art. 3 - Eine Anlage 14 und eine Anlage 15, die der Anlage 2
beziehungsweise der Anlage 3 zu vorliegendem Erlass entsprechen, beziehungsweise der Anlage 3 zu vorliegendem Erlass entsprechen,
werden demselben Erlass hinzugefügt. werden demselben Erlass hinzugefügt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 21. April 2006 Brüssel, den 21. April 2006
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^