Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du président et du président suppléant de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise et de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des agents immobiliers et abrogation de l'arrêté royal du 4 mars 2001 "
Arrêté royal portant nomination du président et du président suppléant de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise et de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut professionnel des agents immobiliers et abrogation de l'arrêté royal du 4 mars 2001 Koninklijk besluit houdende benoeming van de voorzitter en plaatsvervangend voorzitter van de Uitvoerende Kamer van de Nederlandse taalrol en van de Uitvoerende Kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van vastgoed-makelaars en opheffing van het koninklijk besluit van 4 maart 2001
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
19 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant nomination du président et du 19 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende benoeming van de
président suppléant de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise voorzitter en plaatsvervangend voorzitter van de Uitvoerende Kamer van
et de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut de Nederlandse taalrol en van de Uitvoerende Kamer van de Franse
professionnel des agents immobiliers et abrogation de l'arrêté royal taalrol van het Beroepsinstituut van vastgoed-makelaars en opheffing
du 4 mars 2001 van het koninklijk besluit van 4 maart 2001
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre Gelet op de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de
professionnel et l'exercice des professions intellectuelles bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de
prestataires de services, notamment l'article 8, § 5, modifié par la dienstverlenende intellectuele beroepen, inzonderheid op artikel 8, §
loi du 15 juillet 1985 et par l'article 12 de la loi-programme (II) du 5, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1985 en bij artikel 12 van de
24 décembre 2002; programmawet (II) van 24 december 2002;
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van
d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten
pour les professions intellectuelles prestataires de services, die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht,
notamment l'article 7, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 1998; inzonderheid op artikel 7, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 november 1998;
Vu l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming
professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier, van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van
notamment l'article 1er; vastgoedmakelaar, inzonderheid op artikel 1;
Vu l'arrêté royal du 4 mars 2001 portant nomination du président et du Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2001 houdende benoeming
président suppléant de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise van de voorzitter en van de plaatsvervangend voorzitter van de
et de la Chambre exécutive d'expression française de l'Institut Uitvoerende Kamer van de Nederlandse taalrol en van de Uitvoerende
professionnel des agents immobiliers; Kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, vastgoedmakelaars; Op de voordracht van onze Minister van Middenstand,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.M. Guido DE PALMENAER, juge de paix à Ostende, est nommé

Artikel 1.De heer Guido DE PALMENAER, vrederechter te Oostende, wordt

pour un terme de six ans président de la Chambre exécutive voor een termijn van zes jaar benoemd tot voorzitter van de
d'expression néerlandaise de l'Institut professionnel des agents Uitvoerende Kamer van de Nederlandse taalrol van het Beroepsinstituut
immobiliers. van vastgoedmakelaars.

Art. 2.M. Theo DE BEIR, avocat au barreau de Bruxelles, est nommé

Art. 2.De heer Theo DE BEIR, advocaat aan de balie te Brussel, wordt

pour un terme de six ans président suppléant de la même chambre. voor een termijn van zes jaar benoemd tot plaatsvervangend voorzitter
van dezelfde kamer.

Art. 3.M. Bernard DOZIN, avocat au barreau de Namur, est nommé pour

Art. 3.De heer Bernard DOZIN, advocaat aan de balie van Namen, wordt

un terme de six ans président de la chambre exécutive d'expression voor een termijn van zes jaar benoemd tot voorzitter van de
française de l'Institut professionnel des agents immobiliers. Uitvoerende Kamer van de Franse taalrol van het Beroepsinstituut van

Art. 4.M. Marc-Philippe TORDOIR, avocat au barreau de Bruxelles, est

vastgoedmakelaars.

Art. 4.De heer Marc-Phillippe TORDOIR, advocaat aan de balie te

nommé pour un terme de six ans président suppléant de la même chambre. Brussel, wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot
plaatsvervangend voorzitter van dezelfde kamer.

Art. 5.L'arrêté royal du 4 mars 2001 portant nomination du président

Art. 5.Het koninklijk besluit van 4 maart 2001 houdende benoeming van

et du président suppléant de la Chambre exécutive d'expression de voorzitter en van de plaatsvervangend voorzitter van de Uitvoerende
néerlandaise et de la Chambre exécutive d'expression française de Kamer van de Nederlandse taalrol en van de Uitvoerende kamer van de
l'Institut professionnel des agents immobiliers est abrogé. Franse taalrol is opgeheven.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 10 janvier 2003.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 januari 2003.

Art. 7.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution

Art. 7.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van

du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 19 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
^