Arrêté royal créant une commission paritaire auprès de la société anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux-Arts » | Koninklijk besluit tot oprichting van een paritair comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden « Paleis voor Schone Kunsten » |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
19 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal créant une commission paritaire | 19 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot oprichting van een paritair |
auprès de la société anonyme de droit public à finalité sociale « | comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht met sociale |
Palais des Beaux-Arts » | doeleinden « Paleis voor Schone Kunsten » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 30; | sommige economische overheidsbedrijven inzonderheid op artikel 30; |
Vu la loi du 7 mai 1999 portant création du Palais des Beaux-Arts sous | Gelet op de wet van 7 mei 1999 houdende oprichting van het Paleis voor |
la forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale et | Schone Kunsten in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek |
modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de | recht met sociale doeleinden en tot wijziging van de wet van 30 maart |
distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités | 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en |
de radiodiffusion dans la région de Bruxelles-Capitale, notamment | de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig |
l'article 16; | gebied Brussel-Hoofdstad, inzonderheid op artikel 16; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit | |
Vu l'urgence motivée par le fait que, bien que la loi du 7 mai 1999 | dat, hoewel de wet van 7 mei 1999 houdende oprichting van het Paleis |
portant création du Palais des Beaux-Arts soit entrée en vigueur cette | voor Schone kunsten dit jaar in werking getreden, de instelling van |
année, l'établissement d'utilité publique « Palais des Beaux-Arts » | openbaar nut, « Paleis voor Schone Kunsten » nog steeds bestaat en |
existe toujours et est en activité mais, en attendant la création de | actief is, maar ze zich, in afwachting van de oprichting van de nieuwe |
la nouvelle société anonyme de droit public, se limite toutefois, au | naamloze vennootschap van publiek recht, in de huidige |
cours de la période transitoire actuelle, à traiter les affaires | overgangsperiode echter beperkt tot het afhandelen van lopende zaken |
courantes et ne développe plus aucune politique nouvelle ni de nouvelles initiatives, de sorte que la continuité de la gestion du bâtiment « Palais des Beaux-Arts » s'en trouve compromise; Qu'il est dès lors nécessaire que cette période transitoire reste aussi courte que possible et que, par conséquent, la nouvelle société doit devenir opérationnelle le plus rapidement possible, ce qui implique que les organes de gestion de la société doivent pouvoir rédiger et négocier le contrat de gestion à conclure avec l'Etat et que la commission paritaire à créer doit pouvoir rendre son avis légal en la matière; Que, par ailleurs, les trois utilisateurs principaux du Palais des Beaux-Arts ont décidé de transférer leurs activités à la nouvelle | en geen nieuw beleid of nieuwe initiatieven meer ontwikkelt, zodat de continuïteit van het beheer van het gebouw « Paleis voor Schone Kunsten » in het gedrang komt; Dat het daarom noodzakelijk is dat deze overgangsperiode zo kort mogelijk wordt gehouden en dat bijgevolg de nieuwe vennootschap zo snel mogelijk operationeel is, wat impliceert dat de beheersorganen van de vennootschap de met de Staat af te sluiten beheersovereenkomst kunnen opstellen en onderhandelen en dat het op te richten paritair comité hierover zijn wettelijk advies kan leveren; Dat bovendien de drie belangrijkste gebruikers van het Paleis voor Schone Kunsten besloten hebben hun activiteiten vanaf 1 januari 2002 in te brengen in de nieuwe vennootschap en dat de vroeger op de begroting voor deze gebruikers voorziene middelen voor het |
société à partir du 1er janvier 2002 et que les crédits prévus | begrotingsjaar 2002 reeds toegewezen worden aan de nieuwe |
vennootschap, wat tot gevolg zou hebben dat de culturele werking in | |
jusqu'ici au budget pour ces utilisateurs sont déja inscrits pour | het Paleis voor Schone Kunsten dreigt stil te vallen vanaf januari |
l'année budgétaire 2002 au bénéfice de la nouvelle société, ce qui a comme conséquence que le fonctionnement culturel du Palais des Beaux-Arts risque de s'arrêter à partir de janvier 2002, si la nouvelle société n'est pas créée avant cette date; Vu l'avis 32.343/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2001 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Composition de la première commission paritaire | 2002 als de nieuwe vennootschap voor die datum niet is opgericht; Gelet op het advies 32.343/4 van de Raad van State gegeven op 12 oktober 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Samenstelling van het eerste paritair comité |
Article 1er.§ 1er. Il est constitué une commission paritaire auprès |
Artikel 1.§ 1. Er wordt een paritair comité opgericht bij de naamloze |
de la société anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des | vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden « Paleis voor |
Beaux-Arts », ci-après dénommée la société. | Schone Kunsten », hierna genoemd de onderneming. |
§ 2. La commission paritaire compte 12 membres. | § 2. Het paritair comité telt 12 leden. |
Art. 2.Dans les huit jours ouvrables de la composition du conseil |
Art. 2.De voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 14, § 1, van |
d'administration, le président de la commission visée à l'article 14, | |
§ 1er de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | Overheid en de vakbonden van haar personeel geeft binnen acht |
autorités, notifie par lettre recommandée à la poste au président du | werkdagen na de samenstelling van de raad van bestuur bij een ter post |
conseil d'administration et aux organisation syndicales | aangetekende brief aan de voorzitter van de raad van bestuur en aan de |
représentatives : | representatieve vakorganisaties kennis van : |
1° la liste des organisations syndicales qui sont représentatives de | 1° de lijst van de vakorganisaties die representatief zijn voor de |
la société; | onderneming; |
2° la propositon des affiliés cotisants de chaque organisation | 2° de verhouding van het aantal bijdrageplichtige leden van elke |
syndicale parmi le nombre total des membres du personnel de la société | vakorganisatie ten opzichte van het totale aantal personeelsleden van |
affiliée à une organisation syndicale représentative, si les données | de onderneming die bij een representatieve vakorganisatie zijn |
disponsibles au moment de la constitution de la société permettent de | aangesloten, indien de gegevens bij de oprichting van de vennootschap |
déterminer cette proportion. | het mogelijk maken die verhouding te bepalen. |
Art. 3.§ 1er. Sur base de la proportion visée à l'article 2, le nombre de membres auquel a droit chaque organisation représentative est déterminé de la manière indiquée ci-après. Il est établi un diviseur électoral en divisant le nombre total d'affiliés cotisants de toutes les organisations syndicales représentatives par le nombre total des représentants des organisations syndicales représentatives à la commission paritaire. Ensuite, le nombre d'affiliés cotisants de chaque organisation syndicale représentative est divisé par ce diviseur électoral. Le quotient ainsi obtenu indique le nombre de représentants de cette organisation syndicale dans la commission paritaire. Si ce calcul conduit à un nombre de représentants inférieur au nombre prévu à l'article 1er, le nombre restant de représentants est réparti |
Art. 3.§ 1. Op basis van de in artikel 2 bedoelde verhouding wordt het aantal leden waarop elke representatieve vakorganisatie recht heeft bepaald op de hierna aangewezen wijze. Er wordt een kiesdeler vastgesteld door het totale aantal bijdrageplichtige leden van alle representatieve vakorganisaties te delen door het totale aantal vertegenwoordigers van de representatieve vakorganisaties in het paritair comité. Vervolgens wordt het aantal bijdrageplichtige leden van elke representatieve vakorganisatie gedeeld door elke kiesdeler. Het aldus verkregen quotiënt geeft het aantal vertegenwoordigers van deze vakorganisatie in het paritair comité aan. Indien deze berekening tot een lager aantal vertegenwoordigers leidt dan het aantal vastgesteld in artikel 1, wordt het aantal overblijvende zetels verdeeld in verhouding tot de grootte van de rest |
en fonction de la hauteur du reste de la fraction visée à l'alinéa 2. | van de in het tweede lid bedoelde breuk. |
§ 2. Si les données disponibles à la date de la constitution de la société ne permettent pas de calculer ladite proportion, une première commission paritaire sera composée d'un nombre égal de membres de chaque organisation syndicale représentative. La composition de ce premier comité sera adaptée ultérieurement conformément à la procédure visée au chapitre II. Art. 4.Dans les huit jours ouvrables de l'envoi recommandé de la lettre visée à l'article 2, le président du conseil d'administration communique, par lettre recommandée à la poste, à chacque organisation syndicale représentative le nombre de membres de la commission paritaire auquel elle a droit. Art. 5.Au plus tard dans les huit jours ouvrables de l'envoi recommandé de la lettre visée à l'article 4, les organisations syndicales représentatives communiquent, par lettre recommandée à la poste, au conseil d'administration de l'entreprise publique, le nom des personnes qu'elles proposent comme membres effectifs et comme membres suppléants de la commission paritaire. Art. 6.Au plus tard dans les quinze jours ouvrables de l'envoi |
§ 2. Indien de gegevens die beschikbaar zijn op de datum van de oprichting van de vennootschap het niet mogelijk maken die verhouding te berekenen wordt een eerste paritair comité samengesteld met een gelijk aantal leden voor elke representatieve vakorganisatie. De samenstelling van dit eerste comité wordt aangepast overeenkomstig de procedure bedoeld bij hoofdstuk II van dit besluit. Art. 4.Binnen acht werkdagen na het aangetekend verzenden van de in artikel 2 bedoelde brief deelt de voorzitter van de raad van bestuur bij een ter post aangetekende brief aan elke representatieve vakorganisatie me op hoeveel leden van het paritair comité zij recht heeft. Art. 5.Uiterlijk binnen acht werkdagen na het aangetekend verzenden van de in artikel 4 bedoelde brief, delen de representatieve vakorganisaties bij een ter post aangetekende brief aan de raad van bestuur van het overheidsbedrijf de namen mede van de personen die ze voordragen als leden en als plaatsvervangende leden van het paritair comité. Art. 6.Uiterlijk binnen vijftien werkdagen na het aangetekend |
recommandé de la lettre visée à l'article 5, le conseil | verzenden van de in artikel 5 bedoelde brief, stelt de raad van |
d'administration procède à la composition de la commission paritaire. | bestuur het paritair comité samen. |
En application des articles 4, § 2, 2° et 48 de la loi du 21 mars | Met toepassing van de artikelen 4, § 2, 2° en 48 van de wet van 21 |
1991, le conseil d'administration de l'organisme soumet le projet de | maart 1991 legt de raad van bestuur van de instelling het ontwerp van |
premier contrat de gestion pour avis à la commission paritaire. | eerste beheerscontract ter advies voor aan het paritair comité. |
Après le classement de l'organisme dans le catégorie des entreprises | Na de indeling van de instelling bij de autonome overheidsbedrijven |
autonomes, et lorsque, le cas échéant, la composition de la commission | en, in voorkomend geval, na de aanpassing van de samenstelling van het |
paritaire aura été adaptée conformément au chapitre II, le conseil | paritair comité overeenkomstig hoofdstuk II, vraagt de raad van |
d'administration de l'organisme demande, en application des articles | bestuur van de instelling met toepassing van de artikelen 33, § 1 en |
33, § 1er et 48 de la loi du 21 mars 1991, l'avis conforme de la | 48 van de wet van 21 maart 1991, het eensluitend advies van het |
commission paritaire concernant le premier statut du personnel et le | paritair comité over het eerste personeels- en syndicaal statuut. |
premier statut syndical. | |
CHAPITRE II. - Adaptation de la composition de la commission paritaire | HOOFDSTUK II. - Aanpassing van de samenstelling van het paritair comité |
Art. 7.§ 1er. Si les données disponsibles à la date de la |
Art. 7.Indien de verhouding bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2°, |
constitution de la société ne permettent pas de déterminer la | niet kan worden bepaald aan de hand van de gegevens die beschikbaar |
proposition visée à l'article 2, alinéa 1er, 2°, dans les huit jours | |
ouvrables de l'entrée en vigueur du présent arrêté, le président de la | zijn op de datum van de oprichting van de vennootschap, verzoekt de |
commission visée à l'article 2 demande, par lettre recommandée à la | voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 2 binnen acht werkdagen |
poste, aux organisations syndicales une liste complète des affiliés | na de inwerkingtreding van dit besluit, bij een ter post aangetekend |
schrijven, de vakorganisaties om een volledige lijst van de | |
cotisants qu'elles comptaient au 1er septembre 1999 dans l'entreprise | bijdrageplichtige leden die zij op 1 september 1999 bij de betrokken |
concernée. | instelling telden. |
Dans les huit jours ouvrables de l'envoi recommandé de la lettre visée | Binnen acht werkdagen na het aangetekend verzenden van de in het |
à l'article 1er, les organisations syndicales transmettent la liste | eerste lid bedoelde brief, zenden de vakorganisaties de in hetzelfde |
des membres, visée au même alinéa, au président de la commission visée | lid bedoelde ledenlijst aan de voorzitter van de in artikel 2 bedoelde |
à l'article 2. | commissie. |
§ 2. Le président de la commission visée à l'article 2 procède au plus | § 2. De voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 2 begint zo |
tôt aux opérations de comptage pour déterminer les propositions visées | spoedig mogelijk met de telverrichtingen met het oog op het |
à l'article 2, § 1er, 2°. | vaststellen van de verhouding bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2°. |
Art. 8.Le président de la commission visée à l'article 2 communique, |
Art. 8.De voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 2 deelt bij |
par lettre recommandée à la poste, dans les huit jours ouvrables de la | een ter post aangetekend schrijven, binnen acht werkdagen na het einde |
fin des opérations de comptage et au plus tard dans les huit jours à | van de telverrichtingen en uiterlijk binnen de acht dagen na indeling |
dater du classement de l'organisme concerné parmi les entreprises | van de betrokken instelling bij de autonome overheidsbedrijven aan de |
publiques autonomes, au président du conseil d'administration de | voorzitter van de raad van bestuur van het autonoom overheidsbedrijf |
l'entreprise publique autonome de quel pourcentage de la | mede op welk procentueel aandeel van de vakbondsvertegenwoordiging in |
représentation syndicale à la commission paritaire chaque organisation | het paritair comité elke representatieve vakorganisatie aanspraak kan |
syndicale représentative peut se prévaloir. | maken. |
Art. 9.Dans les huit jours ouvrables de l'envoi recommandé de la |
Art. 9.Binnen acht werkdagen na het aangetekend verzenden van de in |
lettre visée à l'article 8, le président du conseil d'administration | artikel 8 bedoelde brief, deelt de voorzitter van de raad van bestuur |
communique, par lettre recommandée à la poste, à chaque organisation | bij een ter post aangetekende brief aan elke represenatieve |
syndicale représentative le nombre de membres de la commission | vakorganisatie me op hoeveel leden van het paritair comité zij recht |
paritaire auquel elle a droit conformément à l'article 3, § 1er. | heeft overeenkomstig artikel 3, § 1. |
Art. 10.Dans les huit jours ouvrables de l'envoi recommandé de la |
Art. 10.Binnen acht werkdagen na het aangetekend verzenden van de in |
lettre visée à l'article 9, les organisations syndicales | |
représentatives communiquent, par lettre recommandée à la poste, au | artikel 9 bedoelde brief, delen de representatieve vakorganisaties bij |
président du conseil d'administration de l'entreprise publique | een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van de raad van |
l'adaption de leur délégation à la commission paritaire qu'elles | bestuur van de instelling de aanpassing van hun afvaardiging in het |
proposent. | paritair comité me. |
Dans les trente jours de l'envoi recommandé de la lettre visée à | Binnen dertig dagen na het aangetekend verzenden van de in het eerste |
l'alinéa 1er, le conseil d'administration procède à l'adaption de la | lid bedoelde brief, past de raad van bestuur de samenstelling van het |
composition de la commission paritaire. | paritair comité aan. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les organisations syndicales sont tenues de fournir à la |
Art. 11.De vakorganisaties zijn gehouden om aan de in artikel 2 |
commission visée à l'article 2, dans les délais fixés par elle ou par | bedoelde commissie binnen de door die commissie of bij dit besluit |
le présent arrêté et sous peine d'exclusion des opérations ultérieures | gestelde termijnen en op straffe van uitsluiting van verdere |
de comptage, tous les renseignements nécessaires à l'accomplissement | telverrichtingen, alle inlichtingen te verschaffen die voor het |
de sa mission. | vervulen van haar opdracht noodzakelijk zijn. |
Art. 12.Les frais des opérations visées par le présent arrêté sont à |
Art. 12.De kosten van de verrichtingen bedoeld bij dit besluit zijn |
charge de l'entreprise publique concernée. | ten laste van de betrokken openbare instelling. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 14.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
Art. 14.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 19 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Recherche scientifique, | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |