Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, alinéas 3 et 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12° de la même loi | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, 3e en 4e lid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12° van dezelfde wet |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
19 DECEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, | 19 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § |
alinéas 3 et 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 4, 3e en 4e lid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
prestations visées à l'article 34, 12° de la même loi | 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12° van dezelfde wet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 69, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
4; | 1994, inzonderheid op het artikel 69, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant, pour l'année 1998, le | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende |
budget global des moyens financiers pour les prestations visées à | vastlegging, voor het jaar 1998, van het globaal budget van de |
l'article 34, 12° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | financiële middelen voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12° |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de la commission de conventions entre les maisons de repos | Gelet op het advies, uitgebracht door de overeenkomstencommissie |
et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées et les | tussen de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden |
organismes assureurs émis le 28 novembre 1997; | en de verzekeringsinstellingen op 28 november 1997; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
national d'assurance maladie-invalidité émis le 1er décembre 1997; | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering op 1 december 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 november 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est important que cet arrêté | het belangrijk is dat dit koninklijk besluit zo vlug mogelijk wordt |
royal soit pris et publié aussi vite que possible en vue de préserver | genomen en bekendgemaakt en dit om het financieel evenwicht van het |
l'équilibre financier du régime des soins de santé pour l'exercice | regime van de gezondheidszorg voor het jaar 1998 te waarborgen, en |
1998, et qu'il est nécessaire aux établissements de soins qui | door het feit dat het noodzakelijk is dat de verzorgingsinrichtingen |
fournissent les prestations visées à l'article 34, 12° de la loi | die de verstrekkingen afleveren die zijn bedoeld in artikel 34, 12° |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, de connaître dans les délais les plus | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, binnen de |
kortst mogelijke tijd, de modaliteiten en de criteria van de | |
brefs, les modalités et les critères de calculs des moyens financiers | berekening van de financiële middelen per inrichting die hen zullen |
par institution, qui leur seront octroyés en 1998, dans leur intérêt | worden toegekend voor 1998, moeten kennen, en dit in hun belang en in |
et dans celui des bénéficiaires desdites prestations; | het belang van de rechthebbende op de genoemde verstrekkingen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 9 décembre 1997, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 december 1997 |
de l'article 84, 1er alinéa, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, coördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intervention qui est visée à l'article 37, § 12, de la |
Artikel 1.De tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 37, § 12, van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, est, du 1er juillet 1998 au 30 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt vanaf 1 |
septembre 1998, réduite du pourcentage (P) qui est défini pour chaque | juli 1998 tot 30 september 1998 verminderd met het percentage (P) dat |
institution conformément aux dispositions de l'article 4, 6°, de | per individuele inrichting wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen |
l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant exécution de l'article 69, | van artikel 4, 6°, van het koninklijk besluit van 22 december 1997 tot |
§ 4, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1994 précitée. Si ce | uitvoering van artikel 69, § 4, 2e lid van de hiervoren genoemde wet |
pourcentage (P) est supérieur à 100, il est automatiquement réduit à | van 14 juli 1994. Als dit percentage (P) groter is dan 100, wordt het |
100. | automatisch herleid naar 100. |
Le résultat obtenu de cette réduction doit être arrondi au franc | Het bekomen resultaat van deze vermindering moet worden afgerond naar |
inférieur ou supérieur suivant que le nombre de centimes est plus | de lagere of hogere frank naargelang het aantal centiemen lager is dan |
petit que 50 ou non. L'intervention pour la période susvisée ne peut | 50 of niet. De tegemoetkoming voor de hiervoren genoemde periode kan |
être inférieure à un montant de un franc. | niet minder bedragen dan één frank. |
Art. 2.Si la somme des budgets individuels (B) par institution, tels |
Art. 2.Indien de som van de individuele bugetten (B) per inrichting, |
qu'ils ont été définis conformément aux dispositions de l'article 4, § | zoals die zijn bepaald overeenkomstig de bepalingen van artikel , van |
2, de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 précité, dépasse le budget | het hiervoren genoemde koninklijk besluit van groter is dan het |
global des moyens financiers (GB) tel que défini dans l'arrêté royal | globaal budget van financiële middelen (GB) zoals bepaald in het |
du 19 décembre 1997 fixant, pour l'année 1998, le budget global des . | koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende vastlegging, voor het jaar 1998, |
moyens financiers pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de | van het globaal budget van financiële middelen voor de verstrekkingen |
la loi du 14 juillet 1994 précitée, l'intervention visée à l'article | bedoeld in artikel 34, 12° van de hiervoren genoemde wet van 14 juli |
37, § 12, de la même loi du 14 juillet 1994 est réduite du 1er juillet | 1994, wordt de tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 37, § 12 van |
dezelfde wet van 14 juli 1994 vanaf 1 juli 1998 tot 30 september 1998 | |
1998 au 30 septembre 1998 du pourcentage suivant (= R) : | verminderd met het volgende percentage (= R) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où | Waarbij |
Bj = le budget individuel de l'institution j, où j = 1 à n | Bj = individueel budget van inrichting j, waarbij j = 1 tot n |
n = le nombre d'institutions. | n = het aantal inrichtingen. |
Le résultat obtenu de cette réduction doit être arrondi au franc | Het bekomen resultaat van deze vermindering moet worden afgerond naar |
inférieur ou supérieur suivant que le nombre de centimes est plus | de lagere of hogere frank naargelang het aantal centiemen lager is dan |
petit que 50 ou non. L'intervention pour la période susvisée ne peut | 50 of niet. De tegemoetkoming voor de hiervoren genoemde periode kan |
être inférieure à un montant de un franc. | niet minder bedragen dan één frank. |
Art. 3.Les réductions prévues dans les articles 1er et 2 sont fixées |
Art. 3.De in de artikel 1 en 2 bedoelde verminderingen worden per |
par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | inrichting bepaald door de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
maladie-invalidité pour chaque institution. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 19 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |