Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales | Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch huizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2021. - Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales RAPPORT AU ROI Sire Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté vise à octroyer une prime unique d'encouragement d'une part, aux dispensateurs de soins indépendants qui tombent sous l'application de la nomenclature soins infirmiers à domicile et de rééducation et d'autre part, aux travailleurs salariés des maisons médicales, et ce, en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19. A la lumière de l'avis n° 68.851 du 15 février 2021 du Conseil d'Etat et compte tenu des remarques qui ont été faites, une série de précisions sont données ci-après. La prime sera calculée en fonction du nombre de jours de contact. Ce nombre de jours est calculé en multipliant le nombre de patients par le nombre de jours dans la période du 1er septembre au 30 novembre 2020 où il y a eu au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins concerné. Dans le cas où un dispensateur de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch huizen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel een eenmalige aanmoedigingspremie toe te kennen aan enerzijds de zelfstandige zorgverleners die vallen onder de toepassing van de nomenclatuur thuisverpleging en revalidatie en anderzijds aan de loontrekkenden in een medisch huis, en dit ter compensatie voor de extra inspanningen die ze hebben geleverd tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie. In het licht van het advies nr. 68.851 van 15 februari 2021 van de Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. De premie zal worden berekend op basis van het aantal contactdagen. Dit aantal dagen wordt berekend door het aantal patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen in de periode van 1 september tot 30 november 2020 dat er minstens één contact is geweest met deze patiënten door de betrokken zorgverlener. In het geval een |
soins a effectué sur 1 jour plusieurs prestations chez 1 patient, cela | zorgverlener op 1 dag meerdere verstrekkingen heeft gedaan bij 1 |
compte pour 1 jour de contact. Dans le cas où un dispensateur de soins | patiënt, geldt dat als 1 contactdag. In het geval een zorgverlener op |
a fourni sur 1 jour des prestations, par exemple chez 10 patients, | 1 dag verstrekkingen heeft gedaan bij bijvoorbeeld 10 patiënten, geldt |
cela compte pour 10 jours de contact. | dat als 10 contactdagen. |
Le Collège national Intermutualiste (CIN) calculera ce nombre de jours | Het Nationaal Intermutualistisch College zal dit aantal contactdagen |
de contact et le communiquera à l'INAMI. Ce calcul est effectué sur | berekenen en meedelen aan het Riziv. Deze berekening wordt afgesloten |
base de la situation telle qu'elle est connue des organismes assureurs | op de situatie zoals die bij de verzekeringsinstellingen is gekend op |
le 31 janvier 2021. | 31 januari 2021. |
La liste des infirmiers pour lesquels un nombre de jours de contact a | De lijst van verpleegkundigen waarvoor een aantal contactdagen is |
été communiqué est mise en rapport avec la liste des infirmiers qui | meegedeeld wordt in verband gebracht met de lijst van verpleegkundigen |
sont connus comme salariés auprès des services de soins à domicile et | die als loontrekkend gekend zijn bij de diensten voor thuisverpleging |
pour lesquels l'information est communiquée à l'INAMI par les Fonds | en waarvoor de informatie door de Fondsen Sociale Maribel aan het |
Maribel social. Pour l'équivalent temps plein qu'ils prestent comme | Riziv wordt meegedeeld. Voor het voltijdsequivalent dat ze |
salariés, ils ne peuvent plus recevoir de prime d'encouragement car | loontrekkend zijn kunnen ze geen aanmoedigingspremie meer krijgen |
ils ont déjà reçu cette prime pour cela. | aangezien ze daarvoor deze premie reeds hebben ontvangen. |
Compte tenu de l'information sur l'équivalent temps plein en tant que | Rekening houdende met de informatie omtrent het voltijdsequivalent als |
salarié, l'INAMI établit une liste des équivalents temps plein en tant | loontrekkende, maakt het Riziv een lijst op van de voltijds |
qu'indépendant. A cet égard, un équivalent temps plein correspond à | equivalenten als zelfstandige. Daarbij komt een voltijdsequivalent |
739 jours de contact. Au sein de cette liste, une sélection est faite | overeen met 739 contactdagen. Binnen deze lijst wordt een selectie |
des dispensateurs de soins qui ont communiqué leur numéro de compte à | gemaakt van de zorgverleners die ten laatste op de 20ste dag na |
l'INAMI au plus tard le 20ième jour suivant la publication et cette | publicatie hun rekeningnummer hebben meegedeeld aan het Riziv en deze |
sélection est transmise à l'Institut national d'assurances sociales | selectie wordt overgemaakt aan het Rijksinstituut voor de sociale |
pour travailleurs indépendants avec la demande d'indiquer lesquels | verzekeringen der zelfstandigen met de vraag om daarin aan te duiden |
sont les dispensateurs de soins ayant un statut d'indépendant. La | welk de zorgverleners zijn met een statuut als zelfstandige. Aan deze |
prime sera versée à ces dispensateurs de soins indépendants, compte | zelfstandige zorgverleners zal de premie betaald worden, rekening |
tenu du principe selon lequel l'intégralité de la prime de 985 euros | houdend met het principe dat de volledige premie van 985 euro wordt |
est versée pour un niveau d'activité d'au moins 739 jours de contact. Le Conseil d'Etat fait remarquer que le terme « jours de contact » est inapproprié et devrait être remplacé par un terme plus adéquat qui est compatible avec le calendrier. En réponse à cela, le mot « jour de contact » a été remplacé par « contact avec le patient » dans le projet d'arrêté. Le Conseil d'Etat, dans son avis, a estimé qu'il devrait être démontré de manière plus approfondie et documentée que, s'agissant d'autres praticiens des professions de santé que ceux décrits dans le projet d'arrêté, le principe d'égalité et de non-discrimination est observé. En concertation avec les partenaires sociaux concernés, il a été choisi de verser cette prime d'encouragement uniquement au personnel salarié des hôpitaux et des deux centres de pédiatrie médicale, au personnel salarié des services de soins à domicile, aux infirmiers à | betaald voor een activiteitsniveau van minstens 739 contactdagen. De Raad van State stelt dat het begrip "contactdagen" ongeschikt is en zou moeten vervangen worden door een adequater begrip dat compatibel is met de kalender. Om daarop in te gaan werd in het ontwerp van besluit het woord "contactdag" vervangen door "patiëntencontact". De Raad van State was in zijn advies van mening dat op een grondigere en meer gedocumenteerde wijze wordt aangetoond dat, t.a.v. andere beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dan degenen die zijn beschreven in het ontwerp van besluit, het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie in acht wordt genomen. In overleg met de betrokken sociale partners is ervoor gekozen om deze aanmoedigingspremie enkel uit te keren voor het loontrekkend personeel in de ziekenhuizen en in de twee medisch pediatrische centra, aan de loontrekkenden in de diensten voor thuisverpleging, aan de |
domicile indépendants et par analogie également aux travailleurs | zelfstandige thuisverpleegkundigen en naar analogie ook voor de |
salariés des maisons médicales. Cela concerne ici en particulier les | loontrekkenden in de wijkgezondheidscentra. Het gaat hier vooral om |
dispensateurs de soins qui étaient en contact permanent à la fois avec | zorgverleners die voortdurend in contact kwamen met zowel personen met |
des personnes à risque de COVID19 et avec des personnes contaminées. | een risico op COVID19 als met besmette personen. |
Le versement du budget pour l'octroi de la prime au personnel | De storting van het budget voor de toekenning van de premie voor het |
hospitalier a été réglé dans l'article 74undecies de l'arrêté royal du | personeel in de ziekenhuizen werd geregeld in artikel 74undecies van |
25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du budget des | het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling |
moyens financiers des hôpitaux. | en de vereffening van het budget van financiële middelen van de |
Le versement du budget pour l'octroi de la prime pour les services de | ziekenhuizen. De storting van het budget voor de toekenning van de premie voor de |
diensten thuisverpleging werd geregeld in het koninklijk besluit van | |
soins à domicile a été réglé par l'arrêté royal du 30 septembre 2020 | 30 september 2020 tot vaststelling en toekenning van een subsidie aan |
fixant et allouant une subvention aux Fonds Maribel social sectoriels | de Sectorale Fondsen Sociale Maribel voor de gezondheidsinrichtingen |
des établissements et services de santé en exécution de l'article 4, § | en -diensten voor de uitvoering van artikel 4, § 2, van de wet van 9 |
2, de la loi du 9 décembre 2019 portant création d'un Fonds blouses | december 2019 tot oprichting van een Zorgpersoneelsfonds. De |
blanches. L'octroi de cette prime se fait en application d'une | toekenning van deze premie is gebeurd in uitvoering van een |
convention collective de travail ou d'un protocole d'accord conclu à | collectieve arbeidsovereenkomst of een protocol van akkoord dat |
cet effet. | daarvoor is afgesloten. |
Le versement de la prime aux deux centres de pédiatrie est en | De storting van de premie aan de twee medisch pediatrische centra is |
préparation et se fera au moyen d'une convention conclue par le Comité | in voorbereiding en zal verlopen via een overeenkomst die het |
de l'assurance avec les centres concernés. | |
Le versement de la présente prime n'empêche pas que d'autres | Verzekeringscomité sluit met de betrokken centra. |
catégories de dispensateurs de soins qui sont de façon permanente en | De storting van deze premie neemt niet weg dat andere categorieën van |
contact étroit avec des personnes potentiellement contaminées auraient | zorgverleners die voortdurend in nauw contact staat met mogelijks |
reçu une intervention à ce titre. Ainsi, le montant de la gestion du | besmette personen daarvoor geen tegemoetkoming zouden gekregen hebben. |
dossier médical global par les médecins généralistes a été augmenté de | Zo werd het bedrag voor het beheer van het globaal medisch dossier |
20 euros en 2020 ou on est intervenu dans le matériel de protection. | door huisartsen in 2020 verhoogd met 20 euro of werd tussengekomen in |
En ce qui concerne l'utilisation exclusive du site de l'INAMI pour | de kost voor beschermingsmateriaal. |
fournir un numéro de compte et ainsi ouvrir le droit à la prime, il | Wat betreft het exclusieve gebruik van de website van het Riziv om een |
s'agit de professionnels à l'égard desquels le législateur peut | rekeningnummer op te geven en zo het recht op de premie te openen gaat |
het hier om beroepsbeoefenaars ten aanzien van wie de wetgever | |
raisonnablement présumer qu'ils disposent d'une adresse électronique à | redelijkerwijze mag vermoeden dat zij een elektronisch adres voor |
des fins professionnelles, ainsi que du matériel informatique adéquat | beroepsdoeleinden bezitten, alsook het gepaste informaticamateriaal om |
pour communiquer ce numéro. Il peut être conclu, en référence à | dit nummer mee te delen. In referentie aan de uitspraak van het |
l'arrêt de la Cour constitutionnelle du 8 mai 2019, n° 61/2019, B | Grondwettelijk Hof van 8 mei 2019, nr. 61/2019, B.10.2 kan |
geconcludeerd worden dat een dergelijk voorschrift ten aanzien van de | |
10.2, qu'une telle règle, en ce qui concerne le groupe cible concerné | betrokken doelgroep zorgverleners geen schending uitmaakt van de |
de dispensateurs de soins, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, c'est-à-dire les principes d'égalité et de non-discrimination. En ce qui concerne l'avis selon lequel il n'est pas admissible que les dispositions procédurales relatives aux conditions dans lesquelles les contestations relatives aux décisions prises en application du projet d'arrêté doivent être introduites, soient énoncées sur le site internet de l'INAMI, on peut souligner qu'il s'agit d'une méthodologie habituelle qui a été largement acceptée par le Conseil d'Etat, Section de législation, dans le cadre de la plénitude de ses compétences sur base de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2° (voir, entre autres, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, d.w.z. de beginselen van gelijkheid en non-discriminatie. Wat het advies betreft om de procedurevoorschriften inzake de indiening van betwistingen niet te delegeren naar het niveau van de website van het Riziv, kan erop worden gewezen dat dit een gebruikelijk methodiek is die door de Raad van State, afdeling wetgeving, oordelende met volheid van bevoegdheid op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 2°, veelvuldig werd aanvaard (zie o.a. advies |
l'avis 61.248/2 relatif à l'arrêté royal du 30 juin 2017 fixant les | 61.248/2 inzake het koninklijk besluit van 30 juni 2017 tot bepaling |
conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire | van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de |
soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion | een financiële tegemoetkoming verleent aan de huisartsen voor gebruik |
électronique des dossiers médicaux, avis 63.174 / 2 sur l'arrêté royal | van telematica en het elektronisch beheer van de medische dossiers, |
du 11 juin 2018 fixant le montant et les modalités de paiement de | advies 63.174/2 inzake het koninklijk besluit van 11 juni 2018 tot |
l'indemnité pour les maîtres de stage en médecine de candidats | vaststelling van het bedrag en de betalingsmodaliteiten van de |
vergoeding voor de stagemeesters in de geneeskunde van | |
kandidaat-specialisten en advies 66.618 inzake het koninklijk besluit | |
spécialistes et avis 66.618 sur l'arrêté royal du 9 décembre 2019 | van 9 december 2019 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance | |
obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention | overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige |
financière aux praticiens de l'art dentaire pour l'utilisation de la | verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan |
télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux en | de tandheelkundigen voor gebruik van telematica en het elektronisch |
2019, de sorte que du point de vue de l'uniformité et de la sécurité | beheer van de medische dossiers in 2019), zodat het uit oogpunt van |
juridique, il est recommandé de ne pas s'en écarter conformément à | uniformiteit en rechtszekerheid aanbeveling verdient hiervan niet af |
l'avis actuel plus limité, émis en sollicitant l'urgence sur base de | te wijken ingevolge het beperktere voorliggende advies, afgegeven bij |
l'article 84, § 1er, alinéa premier, 3 °. | hoogdringendheid op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 3°. |
Quant à la référence à l'avis de l'Autorité de protection des données, | Wat de verwijzing naar het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit betreft, werd dit gegeven op 25 |
elle a été donnée le 25 février 2021 - n° 18/2021. | februari 2021 - nr. 18/2021. Het ontwerp van besluit werd aangepast aan het advies van de |
Le projet d'arrêté a été adapté à l'avis de l'Autorité de Protection | Gegevensbeschermingsautoriteit en houdt rekening met de volgende |
des données et tient compte des avis suivants qui ont été formulés : | adviezen die zijn geformuleerd : |
- Ajout de la durée de conservation des données utilisées pour le | - Toevoeging van de bewaartermijnen van de gegevens die worden |
calcul de la prime; | gebruikt voor de bepaling van de premie; |
- Seules les données des personnes ayant communiqué leur numéro de compte à l'INAMI dans les 20 jours suivant la publication de cet arrêté, peuvent être traitées pour vérifier si elles sont éligibles à la prime; - Les responsables de traitement sont indiqués. Vu l'urgence et dans le souci de trouver un équilibre entre les intérêts en présence, une nouvelle consultation n'a pas pu être sollicitée. Enfin, le projet d'arrêté prévoit le versement d'un montant aux Fonds Maribel Social afin que ces Fonds puissent reverser aux employeurs des maisons médicales les moyens nécessaires pour qu'ils puissent verser au personnel salarié et moyennant le respect des conditions visées | - Enkel de gegevens van de personen die binnen de 20 dagen na publicatie van het besluit hun rekeningnummer hebben meegedeeld aan het Riziv kunnen verwerkt worden om na te gaan of ze in aanmerking komen voor de premie; - De verwerkingsverantwoordelijken worden aangeduid. Gelet op de hoogdringendheid en om een evenwicht te vinden tussen de belangen die voorliggen kon geen nieuwe consultatie worden aangevraagd. Tenslotte voorziet het ontwerp van besluit de storting van een bedrag aan de Fondsen Sociale Maribel opdat deze Fondsen aan de werkgevers van de wijkgezondheidscentra de nodige middelen kunnen storten opdat deze aan het loontrekkend personeel en onder de voorwaarden bedoeld in |
dans l'arrêté, la prime d'encouragement unique. | het besluit, de eenmalige aanmoedigingspremie kunnen storten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME & de | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's en Landbouw, |
l'Agriculture, des Réformes institutionnelles et du Renouveau | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, |
démocratique, | |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
AVIS 68.851/2 DU 15 FEVRIER 2021 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 68.851/2 VAN 15 FEBRUARI 2021 VAN HET RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `VISANT A DETERMINER ET | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING |
OCTROYER LE MONTANT D'UNE PRIME UNIQUE D'ENCOURAGEMENT EN COMPENSATION | EN UITKERING VAN HET BEDRAG VAN EEN EENMALIGE AANMOEDIGINGSPREMIE TER |
DES EFFORTS SUPPLEMENTAIRES CONSENTIS LORS DE LA DEUXIEME VAGUE DE LA | COMPENSATIE VOOR DE EXTRA INSPANNINGEN TIJDENS DE 2DE GOLF VAN DE |
PANDEMIE COVID 19 POUR LES DISPENSATEURS DE SOINS INDEPENDANTS DANS | COVID 19 PANDEMIE VOOR DE ZELFSTANDIGE ZORGVERLENERS IN DE |
LES SOINS INFIRMIERS A DOMICILE OU POUR LES TRAVAILLEURS SALARIES DES | THUISVERPLEGING OF VOOR DE LOONTREKKENDEN IN DE MEDISCH HUIZEN' |
MAISONS MEDICALES' | |
Le 10 février 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 10 februari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales | Vice Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
et de la Santé publique à communiquer un avis, dans un délai de cinq | verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te |
jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `visant à déterminer et | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling |
octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation | en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter |
des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la | compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de |
pandémie COVID 19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans | COVID 19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de |
les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des | thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch[e] huizen'. |
maisons médicales'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 février 2021. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 15 februari 2021. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, Kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Esther CONTI, greffier assumé. | Marianne DONY, assessoren, en Esther CONTI, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef | Het verslag is uitgebracht door Xavier DELGRANGE, eerste auditeur |
de section. | afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 février 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 februari |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil | 2021. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van |
d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag |
spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het |
La lettre s'exprime en ces termes : | spoedeisende karakter ervan. |
In casu luidt de motivering in de brief met de adviesaanvraag als | |
« L'urgence est motivée par la nécessité de compenser des efforts | volgt: "L'urgence est motivée par la nécessité de compenser des efforts |
supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie | supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie |
COVID 19, rapidement et dans l'objectif budgétaire des soins de santé | COVID 19, rapidement et dans l'objectif budgétaire des soins de santé |
de 2020 d'une part, et que, par analogie avec le paiement d'une prime | de 2020 d'une part, et que, par analogie avec le paiement d'une prime |
d'encouragement aux travailleurs salariés des services de soins | d'encouragement aux travailleurs salariés des services de soins |
infirmiers à domicile, une prime d'encouragement doit également être | infirmiers à domicile, une prime d'encouragement doit également être |
versée aux dispensateurs de soins indépendants dans les soins | versée aux dispensateurs de soins indépendants dans les soins |
infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant doit être versé | infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant doit être versé |
aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la même prime aux | aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la même prime aux |
travailleurs salariés des maisons médicales ». | travailleurs salariés des maisons médicales." |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
FORMALITES PREALABLES | volgende opmerkingen. |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
Selon le préambule, l'avis de l'Autorité de protection des données | Luidens de aanhef zal de Gegevensbeschermingsautoriteit haar advies |
sera donné sur le projet. | geven over het ontwerp. |
Le délégué du Ministre indique que l'avis a été demandé le 10 février 2021. | De gemachtigde van de minister geeft aan dat het advies is gevraagd op 10 februari 2021. |
Au cas où cet avis amènerait l'auteur du projet à modifier celui ci | Ingeval dat advies de steller van het ontwerp ertoe zou nopen het |
ontwerp te wijzigen op andere punten dan die welke voortvloeien uit | |
sur des points autres que ceux résultant du présent avis, il devra à | het voorliggende advies, zal het ontwerp andermaal moeten worden |
nouveau être soumis à la section de législation. | voorgelegd aan de afdeling Wetgeving. |
EXAMEN DU PROJET | ONDERZOEK VAN HET ONTWERP |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE OPMERKINGEN |
1. Selon la note adressée à l'Inspecteur des Finances, | 1. In de nota aan de inspecteur van Financiën staat: |
« [l]e Conseil des ministres du 6 novembre 2020 avait décidé de verser | "De ministerraad van 6 november 2020 heeft beslist om een eenmalige |
une prime unique d'encouragement de 985 euros au personnel | aanmoedigingspremie van 985 euro te storten aan het personeel van de |
hospitalier. Le gouvernement a ensuite décidé d'octroyer cette prime | ziekenhuizen. Nadien heeft de regering beslist om deze premie ook toe |
également au personnel des services de soins infirmiers à domicile et | te kennen aan het personeel van de diensten voor thuisverpleging en |
aux dispensateurs de soins indépendants qui effectuent des prestations | ook aan de zelfstandige zorgverleners die verstrekkingen verlenen uit |
de l'article 8 de la nomenclature (soins infirmiers à domicile) et/ou | artikel 8 van de nomenclatuur (thuisverpleging) en/of uit de |
de la nomenclature de rééducation (AR du 10.1.1991) et, par extension, | revalidatienomenclatuur (KB 10/1/1991) en bij uitbreiding ook aan het |
au personnel des maisons médicales également. | personeel in de medisch huizen. |
Concernant les membres du personnel salariés ou statutaires dans les | |
services de soins infirmiers à domicile, les partenaires sociaux ont | Wat de loontrekkende of statutaire personeelsleden in de diensten |
conclu, le 18 novembre 2020, un protocole en vertu duquel la prime | thuisverpleging betreft werd door de sociale partners op 18 november |
unique d'encouragement sera octroyée au personnel des services de | 2020 een protocol gesloten waarbij de eenmalige aanmoedigingspremie |
wordt toegekend aan het personeel van de diensten thuisverpleging. Dit | |
soins infirmiers à domicile. Ce protocole a été traduit dans un accord | protocol vertaald in een sociaal akkoord. De kost hiervan wordt gedekt |
social. Le coût de cette mesure est couvert par les moyens qui ont été | door de middelen die vanuit de begroting van de FOD Volksgezondheid |
versés du budget du SPF Santé publique aux Fonds privés et publics | werden gestort aan de private en publieke Fondsen Sociale Maribel (KB |
Maribel Social (AR du 30 septembre 2020 fixant et allouant une | van 30 september 2020 tot vaststelling en toekenning van een subsidie |
subvention aux Fonds Maribel Social sectoriels des établissements et | aan de Sectorale Fondsen Sociale Maribel voor de |
services de santé en exécution de l'article 4, § 2, de la loi du 9 | gezondheidsinrichtingen en -diensten voor de uitvoering van artikel 4, |
décembre 2019 portant création d'un Fonds blouses blanches). | § 2, van de wet van 9 december 2019 tot oprichting van een Zorgpersoneelsfonds). |
Le projet d'arrêté royal faisant l'objet du présent dossier doit | Bijgevoegd ontwerp van koninklijk besluit moet het mogelijk maken dat |
permettre d'octroyer cette prime aux dispensateurs de soins | ook de zelfstandige zorgverleners die verstrekkingen verlenen uit |
indépendants qui effectuent des prestations de l'article 8 de la | artikel 8 van de nomenclatuur of de zelfstandige verpleegkundigen die |
nomenclature ou aux infirmiers indépendants qui, dans le cadre de | in het kader van de diabeteseducatie vertrekkingen verlenen uit het |
l'éducation au diabète, effectuent des prestations de l'AR du | koninklijk besluit van 10 januari 1991 van de nomenclatuur van de |
10.1.1991 de la nomenclature des prestations de rééducation | revalidatieverstrekkingen en naar analogie ook de loontrekkenden in de |
fonctionnelle et par analogie également aux salariés dans les maisons médicales ». | medisch huizen deze premie kunnen ontvangen." |
Invité à dresser la liste des mesures prises, à montrer que toutes les | Op het verzoek een lijst op te stellen van de genomen maatregelen en |
catégories du personnel médical sont bien couvertes et à ainsi | aan te tonen dat alle categorieën van het medische personeel wel zijn |
démontrer que la prime est égale ou à tout le moins équivalente pour | gedekt en dat de premie aldus gelijk of toch minstens gelijkwaardig is |
tout ce personnel, le délégué du Ministre a répondu ce qui suit : | voor heel dat personeel, heeft de gemachtigde van de minister het |
volgende geantwoord: | |
« Het gaat om een aanmoedigingspremie voor al het loontrekkend | "Het gaat om een aanmoedigingspremie voor al het loontrekkend |
ziekenhuispersoneel, loontrekkenden in medische huizen, loontrekkenden | ziekenhuispersoneel, loontrekkenden in medische huizen, loontrekkenden |
in diensten thuisverpleging en naar analogie met de diensten | in diensten thuisverpleging en naar analogie met de diensten |
thuisverpleging ook de zelfstandige thuisverpleegkundigen. De premie | thuisverpleging ook de zelfstandige thuisverpleegkundigen. De premie |
is voor iedereen gelijk : 985 euro bruto voor een voltijdse | is voor iedereen gelijk : 985 euro bruto voor een voltijdse |
betrekking. | betrekking. |
Dit ontwerp voert dit uit voor de zelfstandige thuisverpleegkundigen | Dit ontwerp voert dit uit voor de zelfstandige thuisverpleegkundigen |
(en zorgkundigen) en voor de medische huizen. Voor de diensten | (en zorgkundigen) en voor de medische huizen. Voor de diensten |
thuisverpleging is dit geregeld via een storting aan de betrokken | thuisverpleging is dit geregeld via een storting aan de betrokken |
Fondsen sociale maribel. Voor de ziekenhuizen werd dit gefinancierd | Fondsen sociale maribel. Voor de ziekenhuizen werd dit gefinancierd |
via het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen (KB van | via het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen (KB van |
25/4/2002). En telkens zit er achter het systeem van stortingen voor | 25/4/2002). En telkens zit er achter het systeem van stortingen voor |
loontrekkenden een CAO. Inmiddels is er voor de medische huizen ook | loontrekkenden een CAO. Inmiddels is er voor de medische huizen ook |
een CAO gesloten ». Il conviendrait d'accompagner le projet d'un rapport au Roi démontrant de manière plus approfondie et étayée, par la référence précise à des textes juridiques, que le principe d'égalité et de non discrimination est bien respecté. Pour le reste, la section de législation ne dispose pas des informations lui permettant d'apprécier si d'autres titulaires de professions de soins de santé que ceux mentionnés ci dessus ne se trouvent pas dans des situations analogues justifiant, conformément au principe d'égalité et de non discrimination, qu'une intervention financière aboutissant à un résultat comparable à celui résultant des mesures envisagées par le projet d'arrêté royal à l'examen leur soit accordée. 2. En vertu de l'article 1er, e), du projet d'arrêté royal, les dispensateurs de soins indépendants ne pourront bénéficier d'une intervention financière que s'ils ont enregistré un numéro de compte | een CAO gesloten." Bij het ontwerp zou men een verslag aan de Koning moeten voegen waarin op grondigere en meer gedocumenteerde wijze, door een nauwkeurige verwijzing naar juridische teksten, wordt aangetoond dat het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie inderdaad in acht wordt genomen. Voor het overige beschikt de afdeling Wetgeving niet over inlichtingen op basis waarvan ze kan beoordelen of andere beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dan die welke hierboven worden vermeld, zich niet in gelijkaardige situaties bevinden die, overeenkomstig het beginsel van gelijkheid en non discriminatie, rechtvaardigen dat hun een financiële tegemoetkoming wordt toegekend die tot een vergelijkbaar resultaat leidt als dat wat voortvloeit uit de maatregelen die het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit in het vooruitzicht stelt. 2. Krachtens artikel 1, e), van het ontwerp van koninklijk besluit komen zelfstandige zorgverleners slechts in aanmerking voor een financiële tegemoetkoming als ze een rekeningnummer hebben |
dans l'application web de l'INAMI. En vertu de l'article 3 du projet examiné, les contestations doivent être introduites conformément aux dispositions décrites sur le site internet de l'INAMI. Conformément au principe d'égalité et de non discrimination, il convient toutefois de s'assurer que les personnes ne disposant pas des moyens informatiques nécessaires ne seront pas exclus pour cette raison du droit à la prime ou de la possibilité d'introduire une contestation. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE | geregistreerd in de webtoepassing van het RIZIV. Krachtens artikel 3 van het voorliggende ontwerp moeten betwistingen worden voorgelegd overeenkomstig de nadere regels die op de website van het RIZIV zijn vermeld. Overeenkomstig het beginsel van gelijkheid en non discriminatie dient men zich er evenwel van te vergewissen dat personen die niet over de nodige informaticamiddelen beschikken, niet om die reden zullen worden uitgesloten van het recht op de premie of van de mogelijkheid een beslissing te betwisten. BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF |
S'agissant d'un dossier pour lequel l'avis de la section de | Aangezien het gaat om een dossier waarvoor het advies van de afdeling |
législation est réclamé dans le délai de cinq jours ouvrables, il | Wetgeving binnen een termijn van vijf werkdagen wordt gevraagd, dient |
convient de mentionner dans le visa relatif à cet avis l'article 84, § | in de aanhefverwijzing naar dat advies artikel 84, § 1, eerste lid, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973. | 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op 12 januari 1973, te worden vermeld. |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de remplacer les mots « | 1. In de inleidende zin dienen de woorden "artikel 8 van het |
l'article 8 de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 » par les mots « | koninklijk besluit van 14 september 1984" te worden vervangen door de |
l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 ». | woorden "artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
september 1984". | |
Pour la lisibilité de la suite du projet, les signes de ponctuation et | Ter wille van de leesbaarheid van het vervolg van het ontwerp moeten |
les mots « (ci après : `la nomenclature') » seront insérés entre les | de leestekens en woorden "(hierna: `de nomenclatuur')" worden |
mots « l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | ingevoegd tussen de woorden "artikel 8 van de bijlage bij het |
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités » et les mots « | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
ou aux praticiens », et les signes de ponctuation et les mots « (ci | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen" en de |
après : `la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation | woorden "of aan de zelfstandige verpleegkundigen", en moeten de |
au diabète') » seront insérés entre les mots « dans ces honoraires et | leestekens en woorden "(hierna: `de revalidatienomenclatuur in het |
prix » et le signe de ponctuation et les mots « , une prime unique ». | kader van diabeteseducatie')" worden ingevoegd tussen de woorden "in |
die honoraria en prijzen" en het leesteken en de woorden ", wordt door | |
het Rijksinstituut". | |
2. Selon le littera c), | 2. Punt c) luidt: |
« la prime maximale de 985 euros est due dès qu'un niveau d'activité | "De maximale premie van 985 euro is verschuldigd van zodra in de |
periode van 1 september tot 30 november 2020 een activiteitsniveau | |
d'au moins 739 jours de contact est atteint au cours de la période du | wordt bereikt van minstens 739 contactdagen." |
premier septembre au 30 novembre 2020 ». | |
La notion de jours de contact est définie comme suit au littera b) : | Het begrip contactdagen wordt in punt b) als volgt gedefinieerd: |
« La prime due est déterminée en fonction du nombre de jours de | "De verschuldigde premie wordt bepaald op basis van het aantal |
contact. Le nombre de jours de contact est calculé en multipliant le | contactdagen. Het aantal contactdagen wordt berekend door het aantal |
nombre de patients par le nombre de jours pendant lesquels il y a eu | patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen dat er minstens één |
au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins | contact geweest is met deze patiënten door de desbetreffende |
compétent, et par lequel pendant le contact soit une prestation a été | zorgverlener, en waarbij tijdens het contact ofwel een verstrekking |
facturée d'après l'article 8 de la nomenclature, soit une prestation | werd aangerekend uit artikel 8 van de nomenclatuur ofwel een |
de la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation au | verstrekking uit de revalidatienomenclatuur in het kader van |
diabète (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 et 794312). Ce nombre | diabeteseducatie (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 en 794312). |
est déterminé sur la base des prestations dispensées au cours de la | Dit aantal wordt bepaald op basis van de verstrekkingen die in de |
période allant du premier septembre 2020 au 30 novembre 2020 et | periode van 1 september 2020 tot 30 november 2020 zijn verricht en die |
facturées et acceptées par les organismes assureurs au plus tard le 31 | uiterlijk op 31 januari 2021 werden ten laste gelegd en aanvaard bij |
janvier 2021 ». | de verzekeringsinstellingen." |
Invité à préciser s'il s'agit de jours ou de prestations et interrogé | Op de vraag te preciseren of het gaat om dagen of om verstrekkingen en |
sur la question de savoir comment il pourrait y avoir 739 jours de | op de vraag hoe er 739 contactdagen zouden kunnen zijn tussen 1 |
contact entre le 1er septembre et le 30 novembre 2020, le délégué du | september en 30 november 2020, heeft de gemachtigde van de minister |
Ministre a répondu que | het volgende geantwoord: |
« [h]et ontwerp van KB houdt rekening met het advies van het | "Het ontwerp van KB houdt rekening met het advies van het |
Verzekeringscomité en van de inspecteur van financiën omtrent de | Verzekeringscomité en van de inspecteur van financiën omtrent de |
omschrijving van contactdagen ». | omschrijving van contactdagen." |
Il a ensuite renvoyé à la définition figurant dans le projet et | Vervolgens heeft hij verwezen naar de definitie in het ontwerp, die |
reproduite ci dessus. | hierboven wordt weergegeven. |
Il apparaît que la notion de « jours » de contact est impropre et | Het begrip "contactdagen" blijkt ongeschikt te zijn en zou moeten |
devrait être remplacée par une notion plus adéquate, compatible avec | worden vervangen door een adequater begrip dat compatibel is met de |
les exigences du calendrier. | kalender. |
Article 3 | Artikel 3 |
Il n'est pas admissible que les dispositions procédurales relatives | Er kan niet worden aanvaard dat de voorwaarden voor het voorleggen van |
aux conditions dans lesquelles les contestations relatives aux | |
décisions prises en application de l'arrêté en projet doivent être | betwistingen aangaande de beslissingen die met toepassing van het |
introduites soient énoncées sur le site internet de l'INAMI, ainsi que | ontworpen besluit zijn genomen, procedureel worden geregeld op de |
le prévoit l'alinéa 1er, in fine. | internetsite van het RIZIV, zoals bepaald in fine van het eerste lid. |
Le dispositif devra être complété afin de prévoir les conditions | Het dispositief moet worden aangevuld zodat het de voorwaarden |
relatives aux contestations dont il est question. | vaststelt in verband met de betwistingen waarvan sprake is. |
Article 4 | Artikel 4 |
Compte tenu de ce que, selon les explications fournies par le délégué | Gelet op het feit dat, volgens de hierboven weergegeven uitleg van de |
du Ministre qui ont été reproduites plus haut, une convention | gemachtigde van de minister, een collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail (« C.A.O. ») a été conclue entre les | ("CAO") is gesloten tussen de organisaties van werkgevers en de |
organisations d'employeurs et de travailleurs des maisons médicales, | werknemers van medische huizen, moet het derde lid worden weggelaten. |
l'alinéa 3 doit être omis. | |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
De griffier, | De griffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
19 AVRIL 2021. - Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le | 19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van |
montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts | het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor |
supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie | de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie |
COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins | voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de |
infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales | loontrekkenden in de medisch huizen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59 quater, inséré par | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater, |
la loi du 10 décembre 2009; | ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'INAMI, donné le | Gelet op de advies van de Commissie voor begrotingscontrole van het |
20 janvier 2021 en application de l'article 2, premier alinéa, de | RIZIV, gegeven op 20 januari 2021 met toepassing van artikel 2, eerste |
l'arrêté royal n° 20 portant des mesures temporaires dans la lutte | lid, van het koninklijk besluit n° 20 houdende tijdelijke maatregelen |
contre la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des | in de strijd tegen de COVID-19 pandemie en ter verzekering van de |
soins en matière d'assurance obligatoire soins de santé; | continuïteit van zorg in de verplichte verzekering voor geneeskundige |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 25 janvier | verzorging; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
2021 en application de l'article 2, premier alinéa, de l'arrêté royal | geneeskundige verzorging, gegeven op 25 januari 2021 met toepassing |
n° 20 portant des mesures temporaires dans la lutte contre la pandémie | van artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit n° 20 houdende |
COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en matière | tijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19 pandemie en ter |
d'assurance obligatoire soins de santé ; | verzekering van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 janvier 2021; | januari 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 28 januari 2021; |
Vu l'avis n° 18/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies nr. 18/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
25 février 2021; | gegeven op 25 februari 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation (AIR) produite conformément | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses concernant la simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu la demande de traitement d'urgence, justifiée par la nécessité de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak |
compenser des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième | dat, ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf |
vague de la pandémie COVID-19, rapidement et dans l'objectif | van de COVID-19 pandemie, snel en binnen de begroting van de |
budgétaire des soins de santé de 2020 d'une part, et que, par analogie | geneeskundige verzorging van 2020, enerzijds en naar analogie met de |
avec le paiement d'une prime d'encouragement aux travailleurs salariés | |
des services de soins infirmiers à domicile, une prime d'encouragement | storting van een aanmoedigingspremie aan de loontrekkenden in de |
doit également être versée aux dispensateurs de soins indépendants | diensten thuisverpleging, ook aan de zelfstandige zorgverleners in de |
dans les soins infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant | thuisverpleging een aanmoedigingspremie moet worden gestort en dat |
doit être versé aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la | anderzijds aan de Fondsen Sociale Maribel een bedrag moet worden |
même prime aux travailleurs salariés des maisons médicales ; | gestort dat hen in staat moet stellen om in dezelfde premie te |
voorzien voor de loontrekkenden in de medisch huizen; | |
Vu l'avis 68.851/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2021, en | Gelet op advies 68.851/2 van de Raad van State, gegeven op 15 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | Overwegende de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | 1994; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et sur avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Prime unique d'encouragement pour les dispensateurs | HOOFDSTUK I. - Eenmalige aanmoedigingspremie |
de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile | voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging |
Article 1er.Aux dispensateurs de soins à domicile dispensant des |
Artikel 1.Aan de zorgverleners die op zelfstandige basis prestaties |
prestations à titre indépendant comme prévu à l'article 8 de l'arrêté | verlenen zoals voorzien in artikel 8 van het koninklijk besluit van 14 |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
indemnités (ci-après « la nomenclature ») ou aux praticiens de l'art | geneeskundige verzorging en uitkeringen (hierna: `de nomenclatuur') of |
infirmier indépendants dispensant des prestations en matière | aan de zelfstandige verpleegkundigen die verstrekkingen inzake |
d'éducation au diabète comme prévu dans l'arrêté royal du 10 janvier | diabeteseducatie verlenen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van |
1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée | 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, tot |
1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et | vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot |
portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces | vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die |
honoraires et prix (ci-après « la nomenclature des prestations de | honoraria en prijzen (hierna: `de revalidatienomenclatuur in het kader |
rééducation dans le cadre de l'éducation au diabète), une prime unique | van diabeteseducatie'), wordt door het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'encouragement est versée par l'Institut national d'assurance | invaliditeitsverzekering (Riziv) een eenmalige aanmoedigingspremie |
maladie-invalidité (INAMI) aux conditions suivantes : | gestort onder de volgende voorwaarden: |
a) la prime unique d'encouragement est de maximum 985 euros; | a) de eenmalige aanmoedigingspremie bedraagt maximum 985 euro; |
b) la prime due est déterminée en fonction du nombre de contacts | b) de verschuldigde premie wordt bepaald op basis van het aantal |
patient. Le nombre de contacts patient est calculé en multipliant le | patiëntcontacten. Het aantal patiëntcontacten wordt berekend door het |
nombre de patients par le nombre de jours pendant lesquels il y a eu | aantal patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen dat er |
au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins | minstens één contact geweest is met deze patiënten door de |
compétent, et par lequel pendant le contact soit une prestation a été | desbetreffende zorgverlener, en waarbij tijdens het contact ofwel een |
facturée d'après l'article 8 de la nomenclature, soit une prestation | verstrekking werd aangerekend uit artikel 8 van de nomenclatuur ofwel |
de la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation au | een verstrekking uit de revalidatienomenclatuur in het kader van |
diabète (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 et 794312). Ce nombre | diabeteseducatie (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 en 794312). |
est déterminé sur la base des prestations dispensées au cours de la | Dit aantal wordt bepaald op basis van de verstrekkingen die in de |
période allant du premier septembre 2020 au 30 novembre 2020 et | periode van 1 september 2020 tot 30 november 2020 zijn verricht en die |
facturées et acceptées par les organismes assureurs au plus tard le 31 | uiterlijk op 31 januari 2021 werden ten laste gelegd en aanvaard bij |
janvier 2021; | de verzekeringsinstellingen; |
c) Ce calcul est effectué par le Collège Intermutualiste National | c) Deze berekening wordt gemaakt door het Nationaal Intermutualistisch |
(CIN) au nom de la personne qui est indiquée comme dispensateur sur le | College in hoofde van de persoon die als verstrekker is aangeduid op |
certificat ou dans les données de facturation électronique et donc pas | het getuigschrift of in de elektronische facturatiegegevens en dus |
au nom de la personne qui l'a présenté ou qui a reçu le paiement pour | niet in hoofde van de persoon die dit heeft ingediend of die daarvoor |
celui-ci. Le résultat est mis à la disposition de l'INAMI au cours du | de betaling heeft ontvangen. Het resultaat daarvan wordt in de loop |
mois d'avril 2021; | van de maand april 2021 ter beschikking gesteld aan het Riziv; |
d) la prime maximale de 985 euros est due dès qu'un niveau d'activité | d) de maximale premie van 985 euro is verschuldigd van zodra in de |
periode van 1 september tot 30 november 2020 een activiteitsniveau | |
d'au moins 739 contacts patient est atteint au cours de la période du | wordt bereikt van minstens 739 patiëntcontacten. In de gevallen |
premier septembre au 30 novembre 2020. Dans les cas où le niveau est | waarbij het niveau onder de 739 ligt wordt de premie proportioneel |
inférieur à 739, la prime est calculée proportionnellement; | berekend; |
e) pour les dispensateurs de soins indépendants qui ont dispensé ces | e) voor de zelfstandige zorgverleners die deze verstrekkingen hebben |
prestations à la fois à titre d'indépendant et de travailleur salarié, | gerealiseerd onder zowel het statuut van zelfstandige als van |
la durée contractuelle de travail en tant que travailleur salarié au | loontrekkende, wordt de contractuele arbeidsduur als loontrekkende in |
cours de la période allant du premier septembre au 30 novembre 2020 | de periode van 1 september tot 30 november 2020 in mindering gebracht |
est déduite de l'équivalent temps plein déterminé sur la base du | van het voltijdsequivalent dat wordt bepaald op basis van het aantal |
nombre de contacts patient, 739 contacts patient correspondant à un | patiëntcontacten, waarbij 739 patiëntcontacten overeenstemt met 1 |
voltijdsequivalent. Indien dit resultaat positief is wordt op basis | |
équivalent temps plein. Si ce résultat est positif, l'intervention due | daarvan de verschuldigde tegemoetkoming bepaald (proportioneel t.a.v. |
est déterminée sur cette base (proportionnelle à 985 euros pour 1 | 985 euro voor 1 VTE). De informatie omtrent het statuut van |
ETP). Les informations relatives au statut de travailleur indépendant | zelfstandige wordt door het Rijksinstituut voor de sociale |
sont communiquées par l'Institut national d'assurances sociales pour | verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ) meegedeeld aan het Riziv in de |
travailleurs indépendants (INASTI) à l'INAMI dans la liste des | |
prestataires de soins que l'INAMI lui a soumis. L'équivalent temps | lijst van betrokken zorgverleners dat het Riziv haar heeft voorgelegd. |
plein en tant que travailleur salarié est communiqué à l'INAMI par le | Het voltijdsequivalent als loontrekkende wordt aan het Riziv |
Fonds Maribel Social des établissements et services de santé de la | meegedeeld door het Fonds Sociale Maribel van de |
Commission paritaire 330 - Chambre 3 Soins infirmiers à domicile et | gezondheidsinrichtingen en -diensten van het paritair comité 330 - |
par le Fonds Maribel Social du secteur public, selon les informations | Kamer 3 Thuisverpleging en door het Fonds Sociale Maribel van de |
overheidssector, en dit volgens de informatie waarover ze beschikken | |
dont ils disposent au 31 mars 2021; | op 31 maart 2021; |
f) pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, les | f) om voor de financiële tussenkomst in aanmerking te komen dienen de |
dispensateurs de soins indépendants en question doivent posséder un | betrokken zelfstandige zorgverleners te beschikken over een |
numéro INAMI et doivent avoir enregistré un numéro de compte dans | Riziv-nummer en dienen deze op straffe van verval uiterlijk op de |
l'application web de l'INAMI au plus tard le 20ième jour suivant la | 20ste dag na de dag van publicatie van dit besluit een rekeningnummer |
date de la publication de cet arrêté, sous peine de révocation. | geregistreerd te hebben in de daartoe voorziene webtoepassing van het RIZIV. |
Art. 2.L'INAMI verse la prime d'encouragement sur le compte visé à |
Art. 2.Het RIZIV stort de aanmoedigingspremie op het rekeningnummer |
l'article 1er, e), dans le mois suivant la réception des informations | zoals bedoeld in artikel 1, e) binnen de maand waarbinnen het beschikt |
visées à l'article 1er, b) et d). | over de informatie zoals bedoeld in artikel 1, b) en d). |
Art. 3.Le fonctionnaire dirigeant ou son mandataire au Service des |
Art. 3.De leidend ambtenaar of diens gemachtigde binnen de Dienst |
soins de santé de l'INAMI est compétent pour toute contestation | voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV is bevoegd voor elke |
découlant de l'exécution du présent arrêté. Les contestations doivent | betwisting voortvloeiend uit de uitvoering van dit besluit. De |
être introduites au moyen d'une méthode informatisée conformément aux | betwistingen moeten worden ingediend via een geïnformatiseerde methode |
dispositions décrites sur le site internet de l'INAMI. | overeenkomstig de nadere regels die op de website van het RIZIV zijn |
Si le dispensateur de soins souhaite contester le montant de la somme | vermeld. Indien de zorgverlener de hoegrootheid van het ontvangen bedrag wenst |
aan te vechten, gebeurt dit op straffe van niet-ontvankelijkheid | |
reçue, il doit le faire dans les 60 jours suivant la date de versement | binnen de 60 dagen vanaf de datum van storting van de premie. |
de la prime, sous peine d'irrecevabilité. | |
CHAPITRE II. - Intervention pour une prime unique d'encouragement | HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming voor een eenmalige |
pour les travailleurs salariés des maisons médicales | aanmoedigingspremie voor de loontrekkenden in de medisch huizen |
Art. 4.Pour le financement de la prime unique d'encouragement pour le |
Art. 4.Voor de vergoeding van de eenmalige aanmoedigingspremie voor |
personnel salarié des maisons médicales visées à l'article 32, § 1er, | het loontrekkend personeel in de medisch huizen die zijn bedoeld in |
alinéa 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la | artikel 32, § 1, 2de lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, un montant de 2.307.250 euros est fixé. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, wordt een bedrag vastgesteld van 2.307.250 euro. | |
Sur ce montant, l'INAMI verse 2.300.000 euros sur le compte du Fonds | Van dit bedrag wordt door het RIZIV 2.300.000 euro gestort op het |
Maribel Social des établissements et services de santé de la | rekeningnummer van het Fonds Sociale Maribel van de |
Commission paritaire 330 et 7 250 euros sur le compte du Fonds Maribel | gezondheidsinrichtingen en -diensten van het paritair comité 330 en |
wordt 7.250 euro gestort op het rekeningnummer van het Fonds Sociale | |
Social du secteur public. | Maribel van de overheidssector. |
L'utilisation de ce montant est soumise aux conditions suivantes : | De aanwending van dit bedrag gebeurt onder de volgende voorwaarden: |
a) la prime unique d'encouragement s'élève à 985 euros bruts pour un | a) de eenmalige aanmoedigingspremie bedraagt bruto 985 euro voor een |
emploi à temps plein au cours de la période de référence du premier | voltijdse betrekking gedurende de referentieperiode van 1 september |
septembre au 30 novembre 2020. L'équivalent temps plein est déterminé | tot 30 november 2020. Het voltijdsequivalent wordt bepaald op basis |
sur la base de l'activité professionnelle rémunérée, y compris les | van de bezoldigde arbeidstijdactiviteit, inclusief bezoldigde |
prestations assimilées rémunérées qui peuvent être complétées par le | gelijkgestelde prestaties die kunnen aangevuld worden met tijdelijke |
chômage temporaire dans le cadre de la COVID-19 et de la quarantaine | werkloosheid in het kader van COVID-19 en COVID-19-quarantaine alsook |
COVID-19, ainsi que les heures supplémentaires prestées sans dépasser | betaalde gepresteerde overuren zonder de arbeidstijd van een voltijds |
le temps de travail d'un travailleur à temps plein ; | werknemer te overschrijden; |
b) la prime unique d'encouragement est octroyée au prorata du temps | b) de eenmalige aanmoedigingspremie wordt toegekend pro rata de |
d'emploi et au prorata de la période d'emploi au cours de la période | tewerkstellingstijd en pro rata de tewerkstellingsperiode binnen de |
de référence ; | referentieperiode; |
c) cette prime est accordée à tous les services du personnel salarié | c) deze premie wordt toegekend aan alle loontrekkende |
personeelsdiensten van de medisch huizen die ressorteren onder de | |
des maisons médicales relevant du Fonds Maribel Social visé au | Fondsen Sociale Maribel zoals bedoeld in het tweede lid. Daartoe |
deuxième alinéa. Cela inclut les étudiants et les personnes | behoren ook de studenten als het interim-personeel; |
travaillant à titre intérimaire ; | d) de bedragen zoals bedoeld in het 2de lid worden onder de |
d) les montants visés au deuxième alinéa sont répartis par les Fonds | voorwaarden zoals bedoeld in a) tot c) door de Fondsen verdeeld onder |
entre les employeurs concernés selon les conditions visées aux points | de betrokken werkgevers. Het niet aangewend bedrag zal door de Fondsen |
a) à c). Le montant non utilisé sera versé par les Fonds au fonds | worden gestort aan het zorgpersoneelsfonds zoals bedoeld in de wet van |
blouses blanches comme prévu dans la loi du 30 juin 2020 pérennisant | 30 juni 2020 tot bestendiging van het zorgpersoneelsfonds; |
le Fonds blouses blanches santé. ; | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le responsable de traitement comme visé dans le Règlement (UE) |
Art. 5.De verwerkingsverantwoordelijke zoals bedoeld in de |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE est l'INAMI. | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
Art. 6.A moins que la loi relative aux archives du 24 juin 1955 ne |
95/46/EG is het RIZIV. Art. 6.Tenzij de archiefwet van 24 juni 1955 andere |
prévoie d'autres délais de conservation, le délai de conservation des | bewaringstermijnen voorziet, geldt hier een bewaringstermijn van de |
données est ici de 1 an. | gegevens van 1 jaar. |
Art. 7.Les dépenses sont comptabilisées par l'INAMI sous la rubrique |
Art. 7.De uitgaven worden door het RIZIV geboekt in de rubriek |
des soins infirmiers à domicile du budget 2020. | thuisverpleging van de begroting 2020. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour suivant la |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag na de publicatie in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont | |
chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 19 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's en Landbouw, |
l'Agriculture, des Réformes institutionnelles & du Renouveau | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing |
démocratique, | |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |