Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre VII du Code de droit économique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 19 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre | besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, |
VII du Code de droit économique | van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons à l'honneur de soumettre à Votre signature a | Het besluit dat wij de eer hebben aan Uw handtekening voor te leggen |
pour objet de modifier les articles 11, 12 et 15 de l'arrêté royal du | heeft tot doel de artikelen 11, 12 en 15 van het koninklijk besluit |
29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du livre VII | van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4 van Boek |
du Code de droit économique. | VII van het Wetboek van Economisch Recht te wijzigen; |
La première proposition de modification concerne une modification des | Het eerste voorstel tot wijziging betreft een wijziging in de |
conditions auxquelles l'assurance de la responsabilité professionnelle | voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet |
doit satisfaire. La condition selon laquelle cette assurance de la | voldoen. De voorwaarde dat deze aansprakelijkheidsverzekering een |
responsabilité peut prévoir une franchise de maximum 750 euros ne | maximum vrijstelling kan voorzien van 750 euro geldt niet alleen voor |
s'applique pas seulement aux intermédiaires en crédit, mais également | de kredietbemiddelaars, maar ook voor de kredietgevers die het bedrijf |
aux prêteurs qui exercent l'activité d'intermédiaire en crédit. La | van kredietbemiddelaar uitoefenen. De maximum vrijstelling die wordt |
franchise maximum imposée a pour objectif de protéger le consommateur | opgelegd heeft tot doel de consument te beschermen tegen het |
contre l'incapacité de l'intermédiaire de prendre en charge sa propre | financieel onvermogen van de bemiddelaar om ingeval van schadeval het |
partie du risque en cas de sinistre. Les obligations de capital | eigen risicogedeelte te vergoeden. Dat aan kredietgevers |
minimum qui sont imposées aux prêteurs comme une de leurs conditions | minimum-kapitaalvereisten worden opgelegd om de vergunning als |
d'agrément (art. VII. 162) constituent en elles-mêmes une protection contre l'incapacité de couvrir la part du risque financièrement à leur charge en cas de sinistre. Pour cette raison, il est proposé de ne pas rendre ce montant maximum applicable à l'assurance contractée par ces prêteurs. La deuxième proposition de modification concerne les dispositions qui, dans le cas d'un intermédiaire en crédit hypothécaire ayant la qualité de personne morale, imposent les mêmes exigences en matière de connaissances professionnelles à tous les membres de l'organe légal d'administration et à tous les membres de la direction effective et, dans le cas d'un intermédiaire en crédit à la consommation ayant la qualité de personne morale, procèdent de même à l'égard de tous les membres de la direction effective. Ces dispositions ont pour effet que lorsqu'une personne morale exerce une activité d'intermédiation en crédit hypothécaire, les administrateurs non exécutifs sont soumis aux mêmes exigences de connaissances que celles prévues pour les administrateurs qui de facto assument la responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou en exercent le contrôle. En outre, il découle de ces dispositions que, pour les personnes morales qui sont des intermédiaires en crédit hypothécaire ou en crédit à la consommation, les dirigeants effectifs qui sont en charge d'autres tâches que l'intermédiation sont soumis | kredietgever te kunnen bekomen en te behouden (art.VII. 162) vormt op zich reeds een bescherming tegen het risico op onvermogen van de kredietgevers om het eigen risicogedeelte ingeval van schadegeval te vergoeden. Om die reden wordt voorgesteld om dit maximumbedrag niet van toepassing te verklaren op de door deze kredietgevers onderschreven verzekering. Het tweede voorstel tot wijziging betreft de bepalingen die voor een rechtspersoon-bemiddelaar in hypothecair krediet dezelfde vereisten van beroepskennis opleggen aan alle leden van het wettelijk bestuursorgaan en aan alle leden van de effectieve leiding en voor een rechtspersoon-bemiddelaar in consumentenkrediet aan alle leden van de effectieve leiding. Deze bepalingen hebben voor gevolg dat bij een rechtspersoon die optreedt als bemiddelaar in hypothecair krediet ook niet- uitvoerende bestuurders aan dezelfde kennisvereisten onderworpen zijn als de bestuurders die de facto de verantwoordelijkheid hebben op de werkzaamheid van kredietbemiddeling of hierop toezicht uitoefenen. Bovendien vloeit uit deze bepalingen voort dat bij rechtspersonen die optreden als bemiddelaar in hypothecair krediet of in consumentenkrediet ook de effectieve leiders die belast zijn met |
aux mêmes exigences de connaissances que celles prévues pour les | andere taken, onderworpen zijn aan dezelfde kennisvereisten als de |
dirigeants effectifs qui, de facto, assument la responsabilité de | effectieve leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben op de |
l'activité d'intermédiation ou en exercent le contrôle. | werkzaamheid van kredietbemiddeling of hierop toezicht uitoefenen. |
Il est important que les exigences en matière de connaissances | Het is belangrijk dat de vereisten van beroepskennis en de daarbij |
professionnelles et l'obligation de recyclage y afférente soient | horende bijscholingsplicht die opgelegd worden, aangepast zijn aan de |
imposées en tenant compte du rôle assumé par les personnes qui y sont | rol die de eraan onderworpen personen vervullen en aan hun al dan niet |
soumises et de leur implication directe ou non dans les activités | rechtstreekse betrokkenheid bij de bemiddelingsactiviteiten. |
d'intermédiation. C'est ce à quoi s'attache la présente proposition en imposant un | Het huidige voorstel komt hieraan tegemoet door het opleggen van een |
niveau de connaissances différent d'une part, aux dirigeants effectifs | verschillend niveau van kennisvereisten aan enerzijds de effectieve |
qui, de facto, assument la responsabilité ou le contrôle sur | leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben of het toezicht |
l'activité commerciale d'intermédiation en crédit, et d'autre part, | uitoefenen op de commerciële activiteit van kredietbemiddeling, en |
les administrateurs non exécutifs et les dirigeants effectifs en | anderzijds de niet-uitvoerende bestuurders en de effectieve leiders |
charge d'autres tâches que l'intermédiation. Pour cette deuxième | belast met andere taken. Voor de tweede categorie van personen kan |
basiskennis van de materie volstaan. | |
catégorie de personnes, une connaissance de base de la matière peut | Onder de tweede categorie wordt bijvoorbeeld begrepen de ene |
suffire. Sous cette deuxième catégorie, on peut considérer à titre d'exemple la | echtgenoot die samen met de andere echtgenoot als zaakvoerder is |
situation de deux conjoints qui sont désignés comme gérants d'une SPRL | aangesteld in een BVBA, maar helemaal niet actief is in de BVBA of |
dont l'un n'est pas actif au sein de cette SPRL ou n'assume que des | slechts beperkte ondersteunende taken of de administratie op zich |
tâches limitées de soutien ou des tâches administratives. Seul le | neemt. Enkel de andere echtgenoot, die daadwerkelijk de |
conjoint qui assume effectivement la responsabilité de l'activité | verantwoordelijkheid heeft op de bemiddelingsactiviteit en/of het |
d'intermédiation et/ou en exerce le contrôle est soumis à l'exigence | toezicht hierop uitoefent, is onderworpen aan de meest uitgebreide |
de connaissance la plus étendue. | kennisvereisten. |
Un autre exemple concerne les entités qui opèrent une répartition des | Een ander voorbeeld betreft de entiteiten die op het niveau van de |
tâches au niveau de la direction effective, en ce sens que la | effectieve leiding taakverdelingen doorvoeren, waarbij de |
responsabilité effective de l'activité commerciale d'intermédiation en | daadwerkelijke verantwoordelijkheid op de commerciële activiteit van |
crédit et/ou le contrôle sur cette activité sont confiés à un ou | kredietbemiddeling en/of het toezicht hierop aan één of meerdere leden |
plusieurs membres de cette direction effective. Pour les dirigeants | van die effectieve leiding wordt toevertrouwd. Voor de effectieve |
effectifs chargés d'autres tâches, une connaissance de base de la | leiders belast met andere taken kan basiskennis van de materie |
matière peut suffire. | volstaan. |
Il appartient aux intermédiaires personnes morales de déterminer au | Het komt aan de bemiddelaars-rechtspersonen toe om binnen hun |
sein de leurs structures quels sont les membres de l'organe légal | structuren te bepalen welke leden van het wettelijk bestuursorgaan en |
d'administration et de la direction effective qui assument | van de effectieve leiding daadwerkelijk worden belast met de |
effectivement la responsabilité de l'activité d'intermédiation en | verantwoordelijkheid of het toezicht op de |
crédit et en exercent le contrôle. La FSMA s'assurera, dans le cadre | kredietbemiddelingsactiviteit. De FSMA zal in haar toezicht nagaan of |
de sa mission de contrôle, que l'information reçue des intermédiaires | de informatie die zij hierover van de bemiddelaars ontvangt ook met de |
correspond à la réalité de leur organisation. | werkelijkheid overeenstemt. |
Les modifications proposées sont conformes à la directive 2014/17/UE | De voorgestelde wijzigingen zijn in lijn met de Richtlijn 2014/17/EU |
du Parlement européen et du Conseil du 4 février 2014 sur les contrats | van het Europees Parlement en de Raad van 4 februari 2014 inzake |
de crédit aux consommateurs relatifs aux biens immobiliers à usage | kredietovereenkomsten voor consumenten met betrekking tot voor |
résidentiel, qui dispose, en son article 29, paragraphe 2, point c), | bewoning bestemde onroerende goederen, die in artikel 29, lid 2, c |
que les membres du conseil d'administration d'une personne morale | |
doivent eux aussi avoir un niveau de connaissances et de compétences | stelt dat ook de leden van het bestuur van een rechtspersoon over |
suffisant dans le domaine des contrats de crédit, mais admet, dans son | voldoende kennis en vakbekwaamheid inzake kredietovereenkomsten moeten |
annexe III, point 2, que les Etats membres différencient les exigences | beschikken, doch in bijlage III, punt 2 aan de Richtlijn toelaat dat |
de connaissances notamment pour le personnel d'encadrement | de lidstaten deze kennisvereisten onder meer voor het management van |
(c'est-à-dire le management) des intermédiaires de crédit. | de kredietbemiddelaars kunnen differentiëren. |
L'annexe III, point 3, de la directive précise en outre que le niveau | Bijlage III, punt 3 van de Richtlijn stelt daarenboven dat het |
de connaissances et de compétences suffisant peut être établi sur la | adequate niveau van kennis en bekwaamheid kan bepaald worden op basis |
base des qualifications professionnelles (comme les diplômes, les | van beroepskwalificaties (zoals diploma's, gevolgde opleidingen e.d.) |
formations suivies, etc.) ou sur la base de l'expérience professionnelle. Dans la ligne de ces possibilités offertes par la directive, la proposition de modification de l'arrêté royal accepte que les administrateurs non exécutifs et les dirigeants effectifs qui ne sont pas chargés de la responsabilité des activités d'intermédiation en crédit ou de leur contrôle, apportent une preuve suffisante de leurs connaissances s'ils sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. S'ils ne sont pas détenteurs d'un certificat de l'enseignement supérieur, ils devront prouver leur connaissance par la réussite d'un examen agréé par la FSMA. Il n'existe pas de disposition analogue pour ce qui concerne les intermédiaires en crédit à la consommation, ce statut n'étant pas réglementé par une Directive Européenne. Afin d'assurer une équivalence entre les deux statuts et de maintenir ainsi le level playing field, la présente proposition prévoit, comme c'est déjà le cas actuellement, le même régime pour les deux statuts en ce qui concerne les niveaux de connaissance professionnelle. Nous avons l'honneur d'être, | of op basis van beroepservaring. Conform deze door de Richtlijn geboden mogelijkheden wordt in het voorstel tot wijziging van het koninklijk besluit aanvaard dat de niet-uitvoerende bestuurders en de effectieve leiders die niet belast zijn met de verantwoordelijkheid of het toezicht op de activiteiten van kredietbemiddeling, hun kennis voldoende aantonen indien zij houder zijn van een attest van hoger middelbaar onderwijs. Indien zij geen houder zijn van een diploma hoger middelbaar onderwijs, zullen zij hun kennis moeten bewijzen door het slagen in een door de FSMA erkend examen. Er bestaat geen analoge bepaling voor wat de bemiddelaars in consumentenkrediet betreft, statuut dat niet door een Europese Richtlijn wordt gereglementeerd. Met het oog op gelijke behandeling van beide statuten en behoud van een level playing field, voorziet het huidige voorstel erin om, zoals dat nu het geval is, hetzelfde regime in te bouwen voor wat betreft de niveaus van beroepskennis in beide activiteiten. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
AVIS 61.019/1 DU 15 MARS 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 61.019/1 VAN 15 MAART 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT MODIFICATION DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
L'ARRETE ROYAL DU 29 OCTOBRE 2015 PORTANT EXECUTION DU TITRE 4, | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 29 OKTOBER 2015 TOT UITVOERING VAN TITEL 4, |
CHAPITRE 4, DU LIVRE VII DU CODE DE DROIT ECONOMIQUE' | HOOFDSTUK 4, VAN BOEK VII VAN HET WETBOEK VAN ECONOMISCH RECHT' |
Le 20 février 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 20 februari 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie et des Consommateurs à | Minister van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
d'arrêté royal `portant modification de l'arrêté royal du 29 octobre | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 |
2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre VII du Code de | tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek |
droit économique'. | van economisch recht'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 9 mars 2017 . | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 9 maart 2017 . |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Wilfried Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. | Michel Tison, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd . |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 mars 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 maart |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2017. 1. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
un certain nombre de modifications à l'arrêté royal du 29 octobre 2015 `portant exécution du Titre 4, Chapitre 4, du Livre VII du Code de droit économique'. Ainsi, une modification est apportée aux conditions auxquelles doit satisfaire l'assurance de la responsabilité professionnelle, en particulier en ce qui concerne le montant maximal de la franchise de l'assurance de la responsabilité civile pour les prêteurs exerçant l'activité d'intermédiaire de crédit (article 1er du projet). Par ailleurs, le projet modifie les exigences en ce qui concerne les connaissances professionnelles d'un intermédiaire en crédit hypothécaire ayant la qualité de personne morale. A cet égard, une distinction est opérée entre, d'une part, les administrateurs non | ertoe een aantal wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 `tot uitvoering van Titel 4, Hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van economisch recht'. Zo wordt een wijziging aangebracht op het vlak van de voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet voldoen, meer bepaald wat het maximumbedrag betreft van de vrijstelling van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering voor kredietgevers die het bedrijf van kredietbemiddelaar uitoefenen (artikel 1 van het ontwerp). Daarnaast worden de vereisten gewijzigd inzake beroepskennis voor een rechtspersoon-bemiddelaar in hypothecair krediet. Daarbij wordt een |
exécutifs et les administrateurs qui assument de facto la | onderscheid gemaakt tussen, enerzijds, de niet-uitvoerende bestuurders |
responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou qui en | en de bestuurders die de facto de verantwoordelijkheid hebben over de |
exercent le contrôle et, d'autre part, les dirigeants effectifs | werkzaamheid van kredietbemiddeling of die hierop toezicht uitoefenen |
chargés d'autres tâches et les dirigeants effectifs qui assument de | en, anderzijds, de effectieve leiders die belast zijn met andere taken |
facto la responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou | en de effectieve leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben |
over de werkzaamheid van kredietbemiddeling of die hierop toezicht | |
qui en exercent le contrôle (article 2 du projet). Les mêmes | uitoefenen (artikel 2 van het ontwerp). Dezelfde wijzigingen worden |
modifications sont apportées à l'égard de l'intermédiaire en crédit à | aangebracht ten aanzien van de rechtspersoon-bemiddelaar in |
la consommation ayant la qualité de personne morale (article 3 du | consumentenkrediet (artikel 3 van het ontwerp). |
projet). 3. Les dispositions en projet peuvent être réputées trouver un | 3. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in de |
fondement juridique dans les articles VII.181, § 1er, alinéa 1er, 3°, | artikelen VII.181, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, en VII.186, § 1, |
et § 2, 1°, et VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, du Code de | eerste lid, 3°, en § 2, 1°, van het Wetboek van economisch recht. |
droit économique. | Algemene opmerking |
Observation générale | |
4. Les règles relatives aux connaissances professionnelles inscrites | 4. De in het ontwerp vervatte regeling betreffende de beroepskennis |
dans le projet poursuivent la transposition de la directive 2014/17/UE | houdt een nadere omzetting in van richtlijn 2014/17/EU van het |
du Parlement européen et du Conseil du 4 février 2014 `sur les | Europees Parlement en de Raad van 4 februari 2014 `inzake |
kredietovereenkomsten voor consumenten met betrekking tot voor | |
contrats de crédit aux consommateurs relatifs aux biens immobiliers à | bewoning bestemde onroerende goederen en tot wijziging van de |
usage résidentiel et modifiant les directives 2008/48/CE et 2013/36/UE | Richtlijnen 2008/48/EG en 2013/36/EU en Verordening (EU) nr. |
et le règlement (UE) n° 1093/2010'. Conformément à l'article 42, | 1093/2010'. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 42, lid 2, van de |
paragraphe 2, de la directive, le projet doit être complété par un | richtlijn, dient het ontwerp te worden aangevuld met een artikel |
article qui fera référence à la transposition de la directive précitée | waarin naar de omzetting van de voornoemde richtlijn wordt verwezen |
(1) | (1). |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
5. La rédaction du premier alinéa du préambule du projet sera adaptée | 5. Men passe de redactie van het eerste lid van de aanhef van het |
comme suit : | ontwerp aan als volgt : |
« Vu le Code de droit économique, l'article VII.181, § 1er, alinéa 1er, | "Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VII.181, § 1, |
3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015, et l'article | eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015, |
VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015; ». | en artikel VII.186, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015;". |
Article 1er | Artikel 1 |
6. A l'article 1er du projet, il convient de mentionner la date et | 6. In artikel 1 van het ontwerp dienen de datum en het opschrift van |
l'intitulé de l'arrêté royal à modifier. Dans la phrase liminaire de | het te wijzigen koninklijk besluit te worden vermeld. In de inleidende |
l'article 2 du projet, tel qu'il a été soumis pour avis, les mots « de | zin van artikel 2 van het ontwerp, zoals dit om advies is voorgelegd, |
l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, | kunnen de woorden "van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot |
uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van | |
chapitre 4 du Livre VII du Code de droit économique » peuvent alors | economisch recht" dan worden vervangen door de woorden "van hetzelfde |
être remplacés par les mots « du même arrêté » (2). | besluit" (2). |
Article 2 | Artikel 2 |
7. L'article 2, a), du projet, doit commencer comme suit : « a) dans | 7. Artikel 2, a), van het ontwerp, dient aan te vangen als volgt : "a) |
la phrase liminaire du § 1er, alinéa 1er, les mots ... ». | in de inleidende zin van § 1, eerste lid, worden ...". |
8. Dans le texte néerlandais du membre de phrase qui doit être inséré | 8. In de Nederlandse tekst van de zinsnede die moet worden ingevoegd |
dans la phrase liminaire de l'article 12, § 1er, alinéa 1er, de | in de inleidende zin van artikel 12, § 1, eerste lid, van het |
l'arrêté royal du 29 octobre 2015 (article 2, a), du projet), on | koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 2, a), van het |
remplacera les mots « de verantwoordelijkheid hebben op » par les mots | ontwerp), vervange men de woorden "de verantwoordelijkheid hebben op" |
« de verantwoordelijkheid hebben over ». | door de woorden "de verantwoordelijkheid hebben over". |
Il y a lieu d'adapter de la même façon la rédaction des dispositions | Eenzelfde aanpassing dient te worden doorgevoerd in de redactie van de |
des articles 2, c), et 3, a) et b), du projet. | bepalingen onder de artikelen 2, c), en 3, a) en b), van het ontwerp. |
9. On n'aperçoit pas la raison pour laquelle la modification visée à | 9. Er valt niet in te zien waarom de wijziging, beoogd in artikel 2, |
l'article 2, b), du projet reste exclusivement limitée au texte | b), van het ontwerp, beperkt blijft tot uitsluitend de Franse tekst |
français de l'article 12, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 | van artikel 12, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 |
octobre 2015. Il convient de surcroît d'écrire « Dans le texte | oktober 2015. Daarenboven moet worden geschreven "In de bestaande |
existant du § 2, qui devient l'alinéa 1er, les mots ... ». | tekst van § 2, die het eerste lid wordt, worden ...". |
10. Le début de l'article 2, d), du projet sera rédigé comme suit : « | 10. Men late artikel 2, d), van het ontwerp, aanvangen als volgt : "In |
Dans le texte existant du § 3, qui devient l'alinéa 1er, les mots ... | de bestaande tekst van § 3, die het eerste lid wordt, worden ...". |
sont insérés ... ». 11. A la fin du texte néerlandais de l'article 2, g), du projet, on | 11. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 2, g), van het |
écrira « en worden de woorden `in contact met het publiek' opgeheven | ontwerp, schrijve men "en worden de woorden `in contact met het |
». | publiek' opgeheven". |
Le texte néerlandais de l'article 3, d), du projet doit être adapté | De Nederlandse tekst van artikel 3, d), van het ontwerp, moet op |
dans le même sens. | dezelfde wijze worden aangepast. |
Article 3 | Artikel 3 |
12. Dans un souci d'uniformité rédactionnelle, on remplacera dans le | 12. Ter wille van de redactionele eenvormigheid dienen in de Franse |
texte français de l'article 15, § 7, alinéa 2, en projet, de l'arrêté | tekst van het ontworpen artikel 15, § 7, tweede lid, van het |
royal du 29 octobre 2015 (article 3, c), du projet), les mots « | koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 3, c), van het |
connaissance théorique de base » par les mots « connaissance de base | ontwerp), de woorden "connaissance théorique de base" te worden |
». | vervangen door de woorden "connaissance de base". |
Observation finale | Slotopmerking |
13. On complétera le projet d'arrêté royal par une formule exécutoire. | 13. Het ontwerp van koninklijk besluit moet worden vervolledigd met |
een uitvoeringsbepaling. | |
(1) Il pourra par exemple être satisfait à cette exigence dans un | (1) Dit kan bijvoorbeeld in een nieuw in te voegen artikel 1 gebeuren. |
nouvel article 1er à insérer. Voir également à cet égard Principes de | Zie in dit verband ook Beginselen van de wetgevingstechniek. |
technique législative. Guide de rédaction des textes législatifs et | Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire |
réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandations nos 94 et 195, à | teksten, Raad van State, 2008, aanbevelingen nrs. 94 en 195, te |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | raadplegen op de internetsite van de Raad van State |
(www.raadvst-consetat.be), ci-après en abrégé « Guide de légistique ». | (www.raadvst-consetat.be), hierna verkort "Handleiding wetgevingstechniek". |
(2) Guide de légistique, recommandation n° 112. | (2) Handleiding wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 112. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
19 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 19 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre | besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, |
VII du Code de droit économique | van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, l'article VII.181, § 1er, alinéa 1er, | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VII.181, § 1, |
3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015 et l'article | eerste lid, 3° en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015, |
VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015; | en artikel VII.186, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van |
chapitre 4 du Livre VII du Code de droit économique; | titel 4, hoofdstuk 4 van Boek VII van het Wetboek van Economisch |
Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le 7 février 2017; | Recht; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, gegeven op 7 februari 2017; |
Vu l'avis 61.019/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2017, en | Gelet op advies 61.019/1 van de Raad van State, gegeven op 15 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en van de |
du Ministre des Classes moyennes, | Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2014/17/UE du Parlement Européen et du Conseil du 4 février 2014 sur | richtlijn 2014/17/EU van het Europees Parlement en de Raad van 4 |
februari 2014 inzake kredietovereenkomsten voor consumenten met | |
les contrats de crédit aux consommateurs relatifs aux biens | betrekking tot voor bewoning bestemde onroerende goederen en tot |
immobiliers à usage résidentiel et modifiant les directives 2008/48/CE | wijziging van de Richtlijnen 2008/48/EG en 2013/36/EU en Verordening |
et 2013/36/UE et le règlement (UE) n° 1093/2010. | (EU) nr. 1093/2010. |
Art. 2.L'article 11, alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal du 29 octobre |
Art. 2.Artikel 11, tweede lid, 3°, van het koninklijk besluit van 29 |
2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4 du Livre VII du Code de | oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van |
droit économique, est complété par un aliéna, rédigé comme suit : | het Wetboek van economisch recht, wordt aangevuld met een lid luidende als volgt : |
« Le montant maximum de 750 euros visé à l'alinéa 1er n'est pas | "Het maximumbedrag van 750 euro bedoeld in het eerste lid geldt niet |
applicable aux assurances de la responsabilité civile professionnelle | voor de burgerlijke beroepsaansprakelijkheidsverzekeringen bedoeld in |
visées aux articles VII.180, § 2, alinéa 1er, 4° et VII. 184, § 1er, | de artikelen VII.180, § 2, eerste lid, 4° en VII.184, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 4° du Livre VII. » | 4° van Boek VII." |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In Artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans la phrase introductive du paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots | a) in de inleidende zin van paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden |
« les membres de l'organe légal d'administration et le cas échéant, | « de leden van het wettelijk bestuursorgaan en desgevallend de |
les personnes chargées de la direction effective, tels que visés à | personen belast met de effectieve leiding, bedoeld in artikel VII.181, |
l'article VII.181, § 2, 1° du CDE » sont remplacés par les mots « les | § 2, 1° van het WER » vervangen door de woorden « de personen belast |
personnes chargées de la direction effective qui de facto assument la | met de effectieve leiding die de facto de verantwoordelijkheid hebben |
responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit hypothécaire | over de werkzaamheid van bemiddeling in hypothecair krediet of hierop |
ou en exercent le contrôle »; | toezicht uitoefenen"; |
b) dans le texte actuel du paragraphe 2, qui devient l'alinéa 1er, les | b) in de bestaande tekst van paragraaf 2, die het eerste lid wordt, |
mots « , alinéa 1er » sont insérés entre les mots « exigences prévues | worden de woorden ", eerste lid" ingevoegd tussen de woorden "voldoen |
au § 1er » et « ,2° »; | aan het bepaalde in § 1" en ", 2° "; |
c) le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | c) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les membres de l'organe légal d'administration qui n'exercent pas la | "De leden van het wettelijk bestuursorgaan die geen functie als |
fonction de dirigeant effectif et les personnes chargées de la | effectieve leider uitoefenen en de personen die belast zijn met de |
direction effective qui de facto n'assument pas la responsabilité de | effectieve leiding maar die de facto noch de verantwoordelijkheid |
l'activité d'intermédiation en crédit hypothécaire ni n'en exercent le | hebben over de werkzaamheid van bemiddeling in hypothecair krediet, |
contrôle, doivent, en matière de connaissances professionnelles, | noch hierop toezicht uitoefenen moeten inzake beroepskennis beschikken |
posséder une connaissance de base des matières visées au paragraphe 1er, | over een basiskennis van de materies als bedoeld in paragraaf 1, |
alinéa 1er, 2°. »; | eerste lid, 2°. "; |
d) dans le texte actuel du paragraphe 3, qui devient l'alinéa 1er, les | d) in de bestaande tekst van paragraaf 3, die het eerste lid wordt, |
mots "ou de la connaissance de base" sont introduits entre les mots | worden de woorden "of basiskennis" ingevoegd tussen de woorden |
"la connaissance théorique" et "requise"; | "theoretische kennis" en "wordt geleverd"; |
e) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | e) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
"Pour les personnes visées au paragraphe 2, alinéa 2, la preuve de la | "De personen als bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, kunnen bewijzen |
connaissance de base peut être fournie par un certificat de | dat zij over de basiskennis beschikken aan de hand van een |
l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret | getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs dat hen is toegekend |
de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la | overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige |
Communauté germanophone ou par un diplôme étranger considéré, en vertu | Gemeenschap, of van een buitenlands diploma dat krachtens de |
de la législation applicable ou par l'autorité compétente, comme | toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als |
équivalent ou par la réussite d'un examen tel que prévu à l'alinéa 1er."; | gelijkwaardig wordt beschouwd of door het slagen in het examen bedoeld |
f) au paragraphe 4, alinéa 1er, les mots "ou la connaissance de base" | in het eerste lid ."; f) in paragraaf 4, eerste lid worden de woorden "of basiskennis" |
sont insérés entre les mots "connaissance théorique" et les mots | ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "maakt |
"visée au présent article"; | het voorwerp uit"; |
g) au paragraphe 4, alinéa 4, les mots « ou de la connaissance de base | g) in paragraaf 4, vierde lid worden de woorden "of basiskennis" |
» sont insérés entre les mots « connaissance théorique » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "van |
des personnes » et les mots « en contact avec le public » sont abrogés . | hun personen" en worden de woorden "in contact met publiek" opgeheven. |
Art. 4.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au paragraphe 1er, 2°, les mots " visées à l'article VII.186, § 2, | a) in paragraaf 1, 2°, worden de woorden « bedoeld in artikel VII.186, |
1° du CDE " sont remplacés par les mots « qui de facto assument la | § 2, 1° van het WER" vervangen door de woorden "die de facto de |
responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit à la | verantwoordelijkheid hebben over de werkzaamheid van bemiddeling in |
consommation ou en exercent le contrôle"; | consumentenkrediet of hierop toezicht uitoefenen "; |
b) le paragraphe 3 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | b) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les personnes chargées de la direction effective qui de facto | "De personen die belast zijn met de effectieve leiding maar die de |
n'assument pas la responsabilité de l'activité d'intermédiation en | facto noch de verantwoordelijkheid hebben over de werkzaamheid van |
crédit à la consommation ni n'en exercent le contrôle, doivent, en | bemiddeling in consumentenkrediet, noch hierop toezicht uitoefenen, |
matière de connaissances professionnelles, posséder une connaissance | moeten inzake beroepskennis beschikken over een basiskennis van de |
de base des matières visées au paragraphe 2, alinéa 1er, 2°. "; | materies als bedoeld in paragraaf 2, eerste lid, 2°. "; |
c) le paragraphe 7 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | c) paragraaf 7 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour les personnes visées au paragraphe 3, alinéa 2, la preuve de la | "De personen als bedoeld in paragraaf 3, tweede lid kunnen bewijzen |
connaissance de base peut être fournie par un certificat de | dat zij over de basiskennis beschikken aan de hand van een |
l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret | getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs dat hen is toegekend |
de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la | overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige |
Communauté germanophone ou par un diplôme étranger considéré, en vertu | Gemeenschap, of van een buitenlands diploma dat krachtens de |
de la législation applicable ou par l'autorité compétente, comme | toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als |
équivalent ou par la réussite d'un examen tel que prévu à l'alinéa 1er."; | gelijkwaardig wordt beschouwd of door het slagen in het examen bedoeld |
in het eerste lid."; | |
d) au paragraphe 8, alinéa 4, les mots « ou de la connaissance de base | d) in paragraaf 8, vierde lid worden de woorden "of basiskennis" |
» sont insérés entre les mots « connaissance théorique » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "van |
des personnes » et les mots « en contact avec le public » sont abrogés . | hun personen" en worden de woorden "in contact met publiek" opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de publication au |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van publicatie in |
Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2017. | Gegeven te Brussel, 19 april 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |