Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et les lois des 22 août FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16
2002, 27 décembre 2006, 26 mars 2007, 21 décembre 2007, 22 décembre april 1997 en de wetten van 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26
2008, 23 décembre 2009 et 19 mai 2010; maart 2007, 21 december 2007, 22 december 2008, 23 december 2009 en 19
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention mei 2010; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium
voor bepaalde verstrekkingen;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 22 mai 2013; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 22 mei 2013;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité du 27 mai 2013; invaliditeitsverzekering van 27 mei 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 septembre 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 september 2013;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14
oktober 2013;
Vu l'avis 54.743/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2014, en Gelet op advies 54.743/2 van de Raad van State, gegeven op 6 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mars

Artikel 1.In artikel 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23

1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
de certaines prestations, abrogé par l'arrêté royal du 8 janvier 1992, verstrekkingen, opgeheven bij het koninklijk besluit van 8 januari
rétabli par l'arrêté royal du 19 mars 2007 et modifié par l'arrêté 1992, opnieuw opgenomen bij het koninklijk besluit van 19 maart 2007
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 februari 2013, wordt
royal 19 février 2013, le mot « 590391 » est inséré entre le mot « het woord « 590391 » ingevoegd tussen het woord « verstrekkingen » en
prestations » et le mot « 590450 ». het woord « 590450 ».

Art. 2.A l'article 7quater de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant

Art. 2.In artikel 7quater van het koninklijk besluit van 23 maart

fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
certaines prestations, inséré par l'arrêté royal du 30 juin 1986 et verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juni 1986
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal 19 février 2013, les en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 februari
modifications suivantes sont apportées : 2013 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « 109336, 190351, » sont insérés entre le 1° in het eerste lid worden de woorden « 109336, 109351, » ingevoegd
mot « 102970 » et le mot « 109410 »; tussen het woord « 102970 » en het woord « 109410 »;
2° à l'alinéa 4, le mot « 109373 » est inséré entre le mot « 109395 » 2° in het vierde lid wordt het woord « 109373 » ingevoegd tussen het
et les mots « visées à l'article 2, E ». woord « 109395 » en de woorden « bedoeld in artikel 2, E ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als koninklijk

royal du 19 avril 2014 modifiant les articles 2, E, et 25, §§ 1er, 2 besluit van 19 april 2014 tot wijziging van de artikelen 2, E, en 25,
et 3bis, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant §§ 1, 2 en 3bis, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14
la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
obligatoire soins de santé et indemnités. geneeskundige verzorging en uitkeringen.

Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. Gegeven te Brussel, 19 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^