Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 3/3, inséré | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 17 février 2012 et l'article 72bis, § 1er, 5°, inséré | 1994, artikel 37, § 3/3, ingevoegd bij de wet van 17 februari 2012 en |
par la loi du 21 décembre 1995 et modifié par la loi du 22 décembre | artikel 72bis, § 1, 5°, ingevoegd bij de wet van 21 december 1995 en |
2008; | gewijzigd bij de wet van 22 december 2008; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. |
Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le | Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, |
19 février 2014; | gegeven op 19 februari 2014; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 24 | geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; |
février 2014; | |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 maart 2014; |
Vu l'avis n° 55747/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2014, en | Gelet op het advies nr. 55747/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, |
Artikel 1.Het eerste artikel van het koninklijk besluit van 21 |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques, modifié par les arrêtés royaux du 9 | farmaceutische specialiteiten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
août 2002, du 27 avril 2004, du 16 mai 2006,du 15 février 2007 et du | van 9 augustus 2002, 27 april 2004, 16 mei 2006, 15 februari 2007 en |
19 janvier 2010, est complété par les points 30° et 31°, rédigés comme suit : | 19 januari 2010, wordt aangevuld met de punten 30° en 31°, luidende : |
« 30° "schéma d'administration", le schéma d'administration visé à | « 30° "toedieningsschema", het toedieningsschema zoals bedoeld in |
l'annexe I, point F.7.2 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant | bijlage I, punt F.7.2. van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 |
instructions pour les pharmaciens; »; | houdende onderrichtingen voor de apothekers; »; |
« 31° « produit « en vrac » », le produit tel que défini au point 1 de | « 31° « bulkproduct », het product zoals gedefinieerd onder het punt 1 |
l'annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2012, établissant les règles | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2012, |
relatives à la préparation de médication individuelle, pour laquelle | betreffende de regels met betrekking tot individuele |
une base de remboursement à l'unité est octroyée dans la liste; ». | medicatievoorbereiding, waarvoor een vergoedingsbasis per eenheid wordt vastgelegd in de lijst; ». |
Art. 2.A l'alinéa 2 de l'article 89 du même arrêté, les mots « , à |
Art. 2.In het tweede lid van artikel 89 van hetzelfde besluit, worden |
l'exception des montants pour la délivrance en l'officine ouverte au | de woorden « , met uitzondering van de bedragen voor de aflevering in |
public à un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos et de | een voor het publiek opengestelde apotheek, aan een rechthebbende die |
soins ou de maison de repos pour personnes âgées, ne disposant pas | in een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft, dat |
d'une officine ou d'un dépôt de médicaments conformément aux | niet beschikt over een officina of een geneesmiddelendepot, conform de |
dispositions émanant du Service public fédéral Santé publique, | bepalingen van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, qui sont indiqués | van de Voedselketen en Leefmilieu, die weergegeven worden met vier |
avec quatre décimales, » sont insérés entre les mots « décimales » et « et ». | decimalen, » ingevoegd tussen de woorden « decimalen » en « en ». |
Art. 3.A l'article 90, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 3.In artikel 90, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
les arrêtés royaux du 16 décembre 2004, du 22 juin 2010 et du 12 mars | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 december 2004, 22 juni |
2012, les mots « ainsi que les produits « en vrac » et les | 2010 en 12 maart 2012, worden de woorden « alsook de bulkproducten en |
conditionnements hospitaliers contenant des spécialités de formes | de ziekenhuisverpakkingen die specialiteiten bevatten met een « |
pharmaceutiques « orales - solides » destinés à être utilisés dans la | oraal-vaste » farmaceutische vorm, bestemd voor gebruik in IMV, » |
PMI, » sont insérés entre les mots « § 1er, » et « doivent ». | ingevoegd tussen de woorden « publiek), » en « moet ». |
Art. 4.A l'article 93 du même arrêté, il est inséré un § 1erbis, |
Art. 4.In artikel 93 van hetzelfde besluit, wordt een § 1bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 1erbis. Les prescriptions de médicaments de forme « orale-solide » | « § 1bis. De voorschriften voor geneesmiddelen met een "vast-orale" |
pour un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou maison | vorm voor een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis of |
de repos pour personnes âgées, sont exécutées pour le compte des | in een rusthuis verblijft, worden uitgevoerd voor rekening van de |
organismes assureurs par tranche de 7 jours sur base d'un schéma | verzekeringsinstellingen per schijf van 7 dagen op basis van een |
d'administration. La première tranche est à compter à partir de la | toedieningsschema. De eerste schijf wordt gerekend vanaf de dag van de |
date de la première délivrance dans le cadre de l'exécution de la prescription. | eerste aflevering in het kader van de uitvoering van het voorschrift. |
En cas de décès du bénéficiaire ou en cas d'hospitalisation, aucune | In geval van overlijden van de rechthebbende of in geval van |
tranche au-delà de la tranche de 7 jours pendant laquelle le décès du | hospitalisatie, mag geen enkele schijf na de schijf van 7 dagen |
patient ou l' hospitalisation survient, ne peut être exécutée pour le | waarbinnen het overlijden of de hospitalisatie zich voordoet, worden |
compte des organismes assureurs. | uitgevoerd voor rekening van de verzekeringsinstellingen. |
En cas d'ajustement du schéma d'administration sur base d'une | In geval van aanpassing van het toedieningsschema op basis van een |
prescription pour un nouveau médicament qui survient durant une | voorschrift voor een nieuw geneesmiddel en indien deze aanpassing zich |
tranche de 7 jours entamée, le nouveau médicament est ajouté à la | voordoet tijdens een gestarte schijf van 7 dagen, wordt het nieuw |
tranche de 7 jours entamée, au prorata du nombre d'unités à compter | geneesmiddel toegevoegd aan de gestarte schijf van 7 dagen, pro rata |
het aantal aan te rekenen eenheden voor deze gestarte schijf van 7 | |
pour cette tranche de 7 jours entamée, et seule une tranche de 7 jours | dagen, en mag slechts een enkele schijf van 7 dagen worden uitgevoerd |
peut être exécutée pour le compte des organismes assureurs. ». | voor rekening van de verzekeringsinstellingen. ». |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 95bis rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 95bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 95bis L`intervention de l`assurance due aux organismes | « Art. 95bis De tussenkomst van de verzekering aan de |
assureurs pour les spécialités remboursables ayant une forme | verzekeringsinstellingen, voor vergoedbare specialiteiten met een |
pharmaceutique « orale - solide » délivrées à l'officine ouverte au | "oraal - vaste" farmaceutische vorm, afgeleverd in een voor het |
public à un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos et de | publiek opengestelde apotheek, aan een rechthebbende die in een rust- |
soins ou de maison de repos pour personnes âgées, ne disposant pas | en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft dat niet beschikt |
d'une officine ou d'un dépôt de médicaments conformément aux | over een officina of een geneesmiddelendepot, conform de bepalingen |
dispositions émanant du Service public fédéral Santé publique, | van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, est déterminée en | Voedselketen en Leefmilieu, wordt bepaald in functie van een vast |
fonction du montant fixé par unité pharmaceutique figurant dans la | bedrag per farmaceutische eenheid, weergegeven in de kolom |
colonne "Base de remboursement" (***). Ce montant est calculé sur base | "Vergoedingsbasis" (***). Dit bedrag wordt berekend op basis van de |
du plus grand conditionnement public remboursable pour lequel il | grootste vergoedbare publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of |
n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement hospitalier et | ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin |
qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la | van artikel 72bis, § 1bis, van de wet. Het wordt bekomen door de |
loi. Il est obtenu par la division de la base de remboursement | vergoedingsbasis (buiten bedrijf), btw inbegrepen, te delen door het |
ex-usine, T.V.A. comprise, par le nombre d`unités pharmaceutiques | aantal farmaceutische eenheden waaruit deze verpakking bestaat, vooraf |
contenues dans ce conditionnement, préalablement à majorer des marges | vermeerderd met de economische marges van de groothandelaar en de |
économiques du grossiste et du pharmacien d'officine calculées comme | officina-apotheker, die als volgt worden berekend : |
suit : 1. pour le grossiste : | 1. voor de groothandelaar : |
0,35 EUR divisés par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand | 0,35 EUR gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de |
conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit | grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of |
« en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas | ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin |
indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la | van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis |
base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce | (buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze |
conditionnement du médicament, est inférieure à 2,33 EUR; | geneesmiddelenverpakking, kleiner is dan 2,33 EUR; |
15 % de la base de remboursement ex-usine divisé par le nombre | 15 % van de vergoedingsbasis (buiten bedrijf) gedeeld door het aantal |
d'unités pharmaceutiques du plus grand conditionnement public existant | farmaceutische eenheden van de grootste bestaande publiekverpakking, |
pour lequel il n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement | waarvoor geen bulkproduct of ziekenhuisverpakking bestaat en die niet |
hospitalier et qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, | onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, |
§ 1erbis de la loi, si la base de remboursement ex-usine, T.V.A. non | indien de vergoedingsbasis (buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van |
comprise, de ce conditionnement du médicament, est supérieure ou égale | deze geneesmiddelenverpakking, groter of gelijk is aan 2,33 EUR en |
à 2,33 EUR et inférieure ou égale à 15,33 EUR; | kleiner of gelijk is aan 15,33 EUR; |
2,30 EUR, augmenté de 0,9 % de la base de remboursement ex-usine et | 2,30 EUR, vermeerder met 0,9 % van de vergoedingsbasis (buiten |
divisé par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand | bedrijf) en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de |
conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit | grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of |
« en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas | ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin |
indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la | van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis |
base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce | (buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze |
conditionnement du médicament, est supérieure à 15,33 EUR. | geneesmiddelenverpakking, groter is dan 15,33 EUR. |
2. pour le pharmacien d'officine : | 2. voor de officina-apotheker : |
6,04 % de la base de remboursement ex-usine divisé par le nombre | 6,04 % van de vergoedingsbasis (buiten bedrijf), gedeeld door het |
d'unités pharmaceutiques du plus grand conditionnement public existant | aantal farmaceutische eenheden van de grootste bestaande |
pour lequel il n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement | publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of ziekenhuisverpakking |
hospitalier et qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, | bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § |
§ 1erbis de la loi, si la base de remboursement ex-usine, T.V.A. non | 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis (buiten bedrijf) van het |
comprise, du médicament, est inférieure ou égal à 60 EUR; | geneesmiddel, btw niet inbegrepen, kleiner of gelijk is aan 60 EUR; |
3,624 EUR, augmenté de 2 % de la base de remboursement ex-usine et | 3,624 EUR, vermeerderd met 2 % van de vergoedingsbasis (buiten |
divisé par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand | bedrijf) en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de |
conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit | grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of |
« en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas | ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin |
indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la | van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis |
base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce | (buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze |
conditionnement du médicament est supérieure à 60 EUR. | geneesmiddelenverpakking, groter is dan 60 EUR. |
En fonction de ces montants, l'assurance rembourse 100 % de la base de | In functie van deze bedragen betaalt de verzekering 100 % van de |
remboursement (***) telle que mentionnée dans la colonne ad hoc de la | vergoedingsbasis (***) terug, zoals ad hoc vermeld wordt in de kolom |
liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, diminué du | van de lijst van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten, |
montant de l'intervention personnelle fixée conformément aux | verminderd met het bedrag van de persoonlijke bedrage, vastgelegd |
dispositions de l'arrêté royal du 7 mai 1991, fixant l'intervention | conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot |
personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de |
pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire | kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige |
soins de santé et indemnités. ». | verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
». Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, op 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |