Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35octies, § 1er, alinéa 1er, inséré par la loi du 24 avril 2007 et § 2, alinéas 5 et 6, insérés par la loi du 10 décembre 2009; Vu l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public. Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35octies, § 1, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 24 april 2007 en § 2, vijfde en zesde lid, ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek. Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, |
19 février 2014; | gegeven op 19 februari 2014; |
Vu l'accord de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op het akkoord van de Overeenkomstencommissie apothekers - |
assureurs, donné le 21 février 2014; | verzekeringsinstellingen, gegeven op 21 februari 2014; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 24 | geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; |
février 2014; | |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances donné le 4 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 12 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 maart 2014; |
Vu l'avis n° 55748/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2010, en | Gelet op het advies nr. 55748/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Artikel 1.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 16 mars 2010, visant |
tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een |
l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité | vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek |
pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public, est | opengestelde apotheek, wordt vervolledigd met een punt 7°, luidende : |
complété par un point 7° rédigé comme suit : | « 7° "het koninklijk besluit van 21 december 2001", het koninklijk |
« 7° « l'arrêté royal du 21 décembre 2001 », l'arrêté royal du 21 | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques; ». | van farmaceutische specialiteiten; ». |
Art. 2.Entre les articles 1er et 2 du même arrêté, il est inséré un |
Art. 2.Tussen het eerste en het tweede artikel van hetzelfde besluit, |
chapitre Ier, rédigé comme suit : | wordt een hoofdstuk I ingevoegd, luidende : |
« Chapitre Ier. - Honoraires pour la délivrance d'une spécialité | « Hoofdstuk I. - Honoraria voor de aflevering van een vergoedbare |
pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public à un | farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde |
bénéficiaire ne résidant pas en maison de repos et de soins ou en | apotheek aan een rechthebbende die niet in een rust- en |
maison de repos pour personnes âgées et pour la délivrance d'une | verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft en voor de aflevering |
spécialité pharmaceutique remboursable ayant une forme pharmaceutique | van een vergoedbare farmaceutische specialiteit met een farmaceutische |
autre que « orale-solide » dans une officine ouverte au public à un | vorm anders dan "oraal-vast" in een voor het publiek opengestelde |
bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou en maison de | apotheek aan een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis |
repos pour personnes âgées ». | of in een rusthuis verblijft ». |
Art. 3.Au chapitre Ier du même arrêté, inséré par l'article 2, il est |
Art. 3.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 2, |
inséré un article 1/1, rédigé comme suit : | wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 1/1.Ce chapitre s'applique aux honoraires pour la délivrance |
« Art. 1/1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de honoraria voor de |
d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte | aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor |
au public à un bénéficiaire ne résidant pas en maison de repos et de | het publiek opengestelde apotheek aan een rechthebbende die niet in |
soins ou en maison de repos pour personnes âgées et pour la délivrance | een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft en voor de |
d'une spécialité pharmaceutique remboursable ayant une forme | aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit met een |
pharmaceutique autre que « orale-solide » dans une officine ouverte au | farmaceutische vorm anders dan "oraal-vast" in een voor het publiek |
public à un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou en | opengestelde apotheek aan een rechthebbende die in een rust- en |
maison de repos pour personnes âgées. ». | verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft. ». |
Art. 4.A l'alinéa 2 de l'article 6 du même arrêté, les mots « fixant |
Art. 4.In het tweede lid van artikel 6 van hetzelfde besluit, worden |
les procédures, délais et conditions concernant l'intervention de | de woorden « tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
spécialités pharmaceutiques » sont supprimés. | farmaceutische specialiteiten » geschrapt. |
Art. 5.Entre les articles 7 et 8 du même arrêté, il est inséré un |
Art. 5.Tussen het zevende en het achtste artikel van hetzelfde |
chapitre II, comportant les articles 7/1, 7/2 et 7/3, rédigé comme | besluit, wordt een hoofdstuk II ingevoegd, die de artikelen 7/1, 7/2 |
suit : | en 7/3 bevat, luidende : |
« Chapitre II. - Honoraires pour la délivrance d'une spécialité | « Hoofdstuk II. - Honoraria voor de aflevering van een vergoedbare |
pharmaceutique remboursable ayant une forme pharmaceutique « | farmaceutische specialiteit die een "oraal-vaste" vorm heeft in een |
orale-solide » dans une officine ouverte au public à un bénéficiaire | voor het publiek opengestelde apotheek aan een rechthebbende die in |
résidant en maison de repos et de soins ou en maison de repos pour | een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft |
personnes âgées | |
Art. 7/1.Ce chapitre s'applique aux honoraires pour la délivrance |
Art. 7/1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de honoraria voor de |
d'une spécialité pharmaceutique remboursable ayant une forme | aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit die een |
pharmaceutique « orale-solide » dans une officine ouverte au public à | "oraal-vaste" vorm heeft in een voor het publiek opengestelde apotheek |
un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou en maison | aan een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis of in een |
de repos pour personnes âgées. | rusthuis verblijft. |
Art. 7/2.La délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable |
Art. 7/2.De aflevering van een vergoedbare farmaceutische |
donne droit au paiement d'honoraires dont le montant équivaut au | specialiteit geeft recht op de betaling van honoraria waarvan het |
bedrag gelijk is aan het product van de in de nationale overeenkomst | |
produit de la valeur de la lettre clé P telle que fixée dans l'accord | tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen vastgestelde |
national entre les pharmaciens et les organismes assureurs et du | waarde van de sleutelletter P en een coëfficiënt welke aan die |
coefficient qui est attribué à cette lettre clé. | sleutelletter is toegewezen. |
Art. 7/3.§ 1er Un honoraire visé à l'article 35octies, § 2, alinéa 2 |
Art. 7/3.§ 1 Een honorarium bedoeld in artikel 35octies, § 2, tweede |
et 5, de la loi est instauré par patient et par semaine pour la | en vijfde lid, van de wet wordt ingesteld per patiënt en per week voor |
délivrance de spécialités pharmaceutiques remboursables. | het afleveren van vergoedbare farmaceutische specialiteiten. |
§ 2. Pour cet honoraire, le coefficient est fixé à 1,45. Cet honoraire | § 2. Voor dit honorarium bedraagt de coëfficiënt 1,45. Dit specifiek |
spécifique est dû par patient et par tranche de 7 jours telle que | honorarium is verschuldigd per patient en per schijf van 7 dagen zoals |
définie à l'article 93, § 1erbis, de l'arrêté royal du 21 décembre | gedefinieerd in artikel 93, § 1bis, van het koninklijk besluit van 21 |
2001. | december 2001. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015 . |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, op 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |