Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes assureurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes assureurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 165, alinéa 7, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 165, zevende lid, vervangen bij de wet van 25 januari |
remplacée par la loi du 25 janvier 1999 et alinéa 8, inséré par la loi | 1999, en achtste lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en |
du 25 janvier 1999 et modifiée par la loi du 8 avril 2003; | gewijzigd bij de wet van 8 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van |
aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent | de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de |
transmettre aux organismes assureurs. | tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken. |
Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le | Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, |
19 février 2014; | gegeven op 19 februari 2014; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 24 | geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; |
février 2014; | |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances donné le 4 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 maart 2014; |
Vu l'avis n° 55744/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2014, en | Gelet op het advies nr. 55744/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'alinéa 1er de l'article 1 de l'arrêté royal du 15 |
Artikel 1.In het eerste lid van artikel 1 van het koninklijk besluit |
juin 2001, déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer | van 15 juni 2001 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen |
que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes | verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de |
verzekeringsinstellingen moeten overmaken, gewijzigd door het | |
assureurs, modifié par l'arrêté royal du 15 janvier 2002, sont | koninklijk besluit van 15 juni 2005, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes: | aangebracht : |
1° il est inséré un point f) rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt f) toegevoegd, luidende : |
« f) par "PMI": préparation de médication individuelle, telle que | « f) "IMV" : individuele medicatievoorbereiding, zoals bedoeld in |
visée à l'article 12bis, § 3, de la loi sur les médicaments du 25 mars | artikel 12bis, § 3 van de wet op de geneesmiddelen van 25 maart 1964 |
1964 et réglementée dans l'arrêté royal du 24 septembre 2012, | en gereglementeerd in het koninklijk besluit van 24 september 2012, |
établissant les règles relatives à la préparation de médication | dat de regels vaststelt met betrekking tot individuele |
individuelle; » | medicatievoorbereiding; » |
2° il est inséré un point g) rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt g) toegevoegd, luidende : |
« g) "l'arrêté royal du 21 décembre 2001", l'arrêté royal du 21 | « g) "het koninklijk besluit van 21 december 2001", het koninklijk |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques; » | van farmaceutische specialiteiten; » |
3° il est inséré un point h) rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt h) toegevoegd, luidende : |
« h) "l'arrêté royal du 16 septembre 2013", l'arrêté royal du 16 | « h) "het koninklijk besluit 16 september 2013", het koninklijk |
besluit 16 september 2013 tot vaststelling van een specifieke | |
septembre 2013, fixant une intervention spécifique dans le coût des | tegemoetkoming in de kosten van contraceptiva voor vrouwen die de |
contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans. ». | leeftijd van 21 jaar nog niet bereikt hebben. ». |
Art. 2.A l'alinéa 1er de l'article 3 du même arrêté, modifié par |
Art. 2.In het eerste lid van artikel 3 van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 10 mars 2005, sont apportées les modifications | gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 maart 2005, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1°, les mots « 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | 1° in het punt 1° worden de woorden « 2 september 1980 tot |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | farmaceutische verstrekkingen en daarmee gelijkgestelde producten » |
assimilés » sont remplacés par les mots « 21 décembre 2001 »; | vervangen door de woorden « 21 december 2001 »; |
2° au point 9°, les mots « 29 janvier 2007 fixant les conditions dans | 2° in het punt 9° worden de woorden « 29 januari 2007 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst |
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance | kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele |
1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs | financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen » vervangen |
pour les jeunes » sont remplacés par les mots « 16 septembre 2013 ». | door de woorden « 16 september 2013 ». |
Art. 3.A l'alinéa 1er de l'article 5 du même arrêté, sont apportées |
Art. 3.In het eerste lid van artikel 5 van hetzelfde besluit, worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point A, les points 4° bis et 8°, sont insérés, rédigés comme suit: | 1° in het punt A, worden de punten 4° bis en 8° toegevoegd, luidende : |
« 4° bis nombre d'unités de délivrance, tel que définie à l'annexe I | « 4° bis aantal eenheden van aflevering, zoals gedefinieerd in de |
de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, d'une spécialité pharmaceutique | bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001, van een |
délivrées à un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou | farmaceutische specialiteit afgeleverd aan een rechthebbende die in |
en maison de repos pour personnes âgées; »; | een rust- en verzorgingstehuis of een rusthuis verblijft; »; |
« 8° indication que le médicament est délivré sous forme de PMI. »; | « 8° aanduiding dat het geneesmiddel onder IMV is afgeleverd. »; |
2° au point B, il est inséré un point 11° bis, rédigé comme suit: | 2° in het punt B, wordt een punt 11° bis toegevoegd, luidende : |
« 11° bis numéro de la maison de repos et de soins ou de la maison de | « 11° bis nummer van het rust- en verzorgingstehuis of het rusthuis |
repos pour personne âgées où réside le patient; »; | waar de patiënt verblijft; »; |
3° au point B, il est inséré un point 11° ter, rédigé comme suit: | 3° in het punt B, wordt een punt 11° ter toegevoegd, luidende : |
« 11° ter indication que le bénéficiaire réside en maison de repos et | « 11° ter aanduiding dat de rechthebbende in een rust- en |
de soins ou en maison de repos pour personnes âgées; ». | verzorgingstehuis of een rusthuis verblijft; ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015, met |
l'exception des dispositions de l'article 3, 3°, qui entrent en | uitzondering van de bepalingen van het derde artikel, 3°, die in |
vigueur le 1er juillet 2014 et qui et cessent d'être en vigueur le 1er | werking treden op 1 juli 2014 en die buiten werking treden op 1 |
janvier 2015. | januari 2015. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, op 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |