← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 8 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 8 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 8 de l'annexe de | 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8 van de |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 27 décembre | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, |
2012, 19 mars 2013 et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, par | 27 december 2005, 27 december 2012, 19 maart 2013 en § 2, gewijzigd |
bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 | |
l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre | april 1997 bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet |
1997, et par la loi du 10 août 2001, 27 décembre 2012 et 19 mars 2013; | van 10 augustus 2001, 27 december 2012 en 19 maart 2013; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition de la Commission de conventions praticiens de l'art | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
infirmier-organismes assureurs, donnée le 20 novembre 2013; | verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen, gegeven op 20 november 2013; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 20 | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 20 november 2013; |
novembre 2013; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 27 | op 27 november 2013; |
novembre 2013; | |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 2 décembre 2013; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 2 december 2013; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
februari 2014; | |
Vu l'avis 55.441/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2014, en | Gelet op het advies 55.441/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
qu'il a été modifié jusqu'à ce jour, modifié en dernier lieu par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, zoals tot op heden gewijzigd, |
l'arrêté royal du 13 janvier 2014 sont apportées les modifications | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 januari 2014, |
suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le § 7, 3°, les mots « d'un an » sont remplacés par les mots « | 1° In § 7, 3° worden de woorden "één jaar" vervangen door de woorden |
de 3 mois »; | "3 maanden"; |
2° Au § 7, 3° les mots « L'opposition du médecin-conseil ou du Collège | 2° In § 7, 3° worden de woorden "Verzet van de adviserend geneesheer |
national des médecins-conseils entraîne le refus d'intervention pour | of van het Nationaal college van adviserend geneesheren impliceert |
toutes les prestations effectuées à partir de la date de la | weigering van verzekeringstegemoetkoming voor alle verstrekkingen |
notification de cette opposition au bénéficiaire, le cachet de la | verricht vanaf de datum van de kennisgeving van dit verzet aan de |
poste faisant foi, jusqu'à ce qu'une autre décision intervienne | rechthebbende, tot een eventuele andere beslissing. De poststempel |
éventuellement. » sont remplacés par les mots « L'opposition du | geldt als bewijs voor de datum van de kennisgeving." vervangen door de |
médecin-conseil ou du Collège national des médecins-conseils est | woorden "Verzet van de adviserend geneesheer of van het Nationaal |
portée à la connaissance du bénéficiaire par courrier et à celle du | college van adviserend geneesheren wordt per brief ter kennis gebracht |
praticien de l'art infirmier par voie électronique. Cette opposition | aan de rechthebbende en elektronisch ter kennis gebracht aan de |
entraîne le refus d'intervention pour toutes les prestations | verpleegkundige. Dit verzet impliceert weigering van |
effectuées à partir de la date, et y compris, du premier jour de | verzekeringstegemoetkoming voor alle verstrekkingen verricht vanaf en |
traitement auquel se rapporte la notification ou la demande, telle que | met inbegrip van de eerste dag van de behandeling waarop de |
visée au § 7, 2° du présent article. »; | kennisgeving of aanvraag zoals bedoeld in § 7, 2° van dit artikel |
3° Le § 7, 3° est complété d'un alinéa libellé comme suit : | slaat."; 3° § 7, 3° wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Lorsque les soins, bien que notifiés au médecin-conseil, n'ont | "Wanneer de verzorging, gemeld aan de adviserend geneesheer niet |
jamais débuté, sont interrompus durant une période égale ou supérieure | gestart wordt, onderbroken is voor een periode van meer dan of gelijk |
à 10 jours calendrier, ou cessent avant la fin de la période | aan 10 kalenderdagen of stopt voor het einde van de periode vermeld in |
mentionnée dans la notification, le praticien de l'art infirmier doit | de kennisgeving of aanvraag, meldt de verpleegkundige dit via het |
en aviser le médecin-conseil via le réseau électronique dans les 10 | elektronisch netwerk aan de adviserend geneesheer binnen de 10 |
jours calendrier à partir du dernier soin ou, à défaut de prise en | kalenderdagen vanaf de laatste verzorging of indien er geen verzorging |
charge, dans une période de 10 jours qui suivent la connaissance du | was binnen een periode van 10 kalenderdagen, zodra hij kennis heeft |
fait que les soins n'auront pas lieu. ». | van het feit dat de verzorging niet zal plaatsvinden.". |
Art. 2.Les dispositions de cet arrêté sont d'application pour toutes |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op alle |
les demandes et notifications qui arrivent chez les médecins conseils | aanvragen en kennisgevingen die vanaf de datum van zijn |
à partir de son entrée en vigueur. | inwerkingtreding bij de adviserend geneesheren toekomen. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge . | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |