Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière "
Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 65, modifié par les lois du 29 février 1984, 18 juillet 1990 et 26 mars 2007; FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 65, gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984, 18 juli 1990 en 26 maart 2007;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de
consignation d'une somme lors de la constatation des infractions inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de
relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en
arrêtés d'exécution; zijn uitvoeringsbesluiten;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning
consignation d'une somme lors de la constatation des infractions en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen
relatives à la loi relative à la police de la circulation routière et van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar
ses arrêtés d'exécution; uitvoeringsbesluiten;
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 11 juin, 22 Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 11
juillet, 30 juillet 2013 et 28 février 2014; juni, 22 juli, 30 juli 2013 en 28 februari 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2014;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerp van
présent arrêté; dit besluit betrokken zijn;
Vu les avis 54.081/4 et 55.053/4 du Conseil d'Etat, donnés le 30 Gelet op de adviezen 54.081/4 en 55.053/4 van de Raad van State,
septembre 2013 et le 12 février 2014, en application de l'article 84, gegeven op 30 september 2013 en 12 februari 2014, met toepassing van
§ 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d`Etat, coordonnées le artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State,
12 janvier 1973; gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, de la Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister
Justice, du Ministre des Finances et du Secrétaire d'Etat à la van Justitie, de Minister van Financiën en de Staatssecretaris voor
Mobilité, Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen

Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur général

Artikel 1.Enkel de bevoegde personen bedoeld in artikel 3, 1°, 2° en

près la cour d'appel dans le cadre de l'application de la procédure 7°, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
faisant l'objet du présent arrêté, les agents qualifiés visés à reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de
l'article 3, 1°, 2° et 7°, de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 openbare weg kunnen door de procureur-generaal bij het Hof van Beroep
portant règlement général sur la police de la circulation routière et worden gemachtigd om de procedure die in dit besluit wordt geregeld,
l'usage de la voie publique. toe te passen.

Art. 2.Dans les conditions fixées par l'article 65 de la loi relative

Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 65 van de wet

à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart
ci-après dénommée « loi relative à la police de la circulation 1968 en hierna "wet betreffende de politie over het wegverkeer"
routière » : genoemd :
1° les infractions visées par l'arrêté royal du 30 septembre 2005 1° kunnen de overtredingen bedoeld in het koninklijk besluit van 30
désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de
exécution de la loi relative à la police de la circulation routière algemene reglementen uitgevaardigd op grond van de wet betreffende de
peuvent donner lieu, par infraction, à la perception d'une somme de : politie over het wegverkeer, per overtreding, aanleiding geven tot de
inning van een som van :
a) 110 euros pour les infractions du deuxième degré; a) 110 euro voor de overtredingen van de tweede graad;
b) 165 euros pour les infractions du troisième degré; b) 165 euro voor de overtredingen van de derde graad;
c) 330 euros pour les infractions du quatrième degré. c) 330 euro voor de overtredingen van de vierde graad.
2° le dépassement de la vitesse maximale autorisée fixée dans les 2° kan het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid bepaald in
règlements pris en exécution de la loi relative à la police de la de reglementen uitgevaardigd op grond van de wet betreffende de
circulation routière peut, par infraction, donner lieu à la perception politie over het wegverkeer, per overtreding, aanleiding geven tot de
de la somme suivante : inning van de volgende som :
a) pour les 10 premiers kilomètres par heure au-delà de la vitesse a) voor de eerste 10 kilometer per uur boven de toegelaten
maximale autorisée, la somme s'élève à 50 euros; maximumsnelheid bedraagt de som 50 euro;
b) dans une agglomération, une zone 30, un abord d'école, dans une b) binnen de bebouwde kom, in een zone 30, schoolomgeving, woonerf en
zone résidentielle ou une zone de rencontre, la somme de 50 euros est
majorée de 10 euros pour chaque kilomètre par heure avec lequel la
vitesse maximale autorisée est dépassée au-delà des 10 premiers erf wordt boven de eerste 10 kilometer per uur boven de toegelaten
kilomètres par heure dépassant la vitesse maximale autorisée; maximumsnelheid de som van 50 euro met telkens 10 euro vermeerderd
c) dans tous les autres cas, la somme de 50 euros est majorée de 5 voor elke bijkomende kilometer per uur waarmee de toegelaten
euros pour chaque kilomètre par heure avec lequel la vitesse maximale maximum-snelheid wordt overschreden;
autorisée est dépassée au-delà des 10 premiers kilomètres par heure c) in alle andere gevallen wordt boven de eerste 10 kilometer per uur
boven de toegelaten maximumsnelheid de som van 50 euro vermeerderd met
telkens 5 euro voor elke bijkomende kilometer per uur waarmee de
dépassant la vitesse maximale autorisée. toegelaten maximumsnelheid wordt overschreden.
3° les autres infractions aux règlements pris en exécution de la loi 3° kunnen de overige overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op
relative à la police de la circulation routière peuvent donner lieu à grond van de wet betreffende de politie over het wegverkeer aanleiding
la perception d'une somme de 55 euros par infraction. geven tot de inning van een som van 55 euro per overtreding.
4° une infraction à l'article 34, § 1er, de la loi relative à la 4° geeft een overtreding van artikel 34, § 1, van de wet betreffende
police de la circulation routière donne lieu à la perception immédiate de politie over het wegverkeer aanleiding tot de onmiddellijke inning
d'une somme de 150 euros. van 150 euro.

Art. 3.La perception et la consignation sont exclues :

Art. 3.De inning en de consignatie zijn uitgesloten :

1° si l'auteur de l'infraction est âgé de moins de 18 ans; 1° indien de overtreder minder dan 18 jaar oud is;
2° si plusieurs infractions sont constatées simultanément et que l'une 2° indien meerdere overtredingen gelijktijdig zijn vastgesteld en één
d'entre elles ne peut pas faire l'objet de cette procédure. van de overtredingen geen aanleiding kan geven tot deze procedure.

Art. 4.La somme qui fait l'objet d'une perception ou d'une

Art. 4.De som die het voorwerp uitmaakt van een inning of een

consignation est toujours mentionnée en euros. consignatie wordt steeds uitgedrukt in euro.

Art. 5.Tout contrevenant ne peut avoir recours qu'à un seul mode de

Art. 5.Elke overtreder kan slechts van één enkele betalingswijze

paiement, tel que prévu par les articles 9, 12, 16 et 22 du présent gebruik maken, zoals voorzien door de artikelen 9, 12, 16 en 22 van
arrêté. dit besluit.

Art. 6.Tous les documents relatifs à la perception ou à la

Art. 6.Alle bescheiden betreffende de inning en de consignatie van

consignation d'une somme, visés à la section 2 du chapitre 2 et à la een som, bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk 2 en in afdeling 2 van
section 2 du chapitre 3 du présent arrêté, sont conservés pendant cinq hoofdstuk 3 van dit besluit, worden gedurende vijf jaar bewaard in de
ans dans les bureaux dont dépendent les agents visés à l'article 1er. bureaus waartoe het in artikel 1 bedoelde personeel behoort.
CHAPITRE 2. - Infractions commises par une personne ayant un domicile HOOFDSTUK 2. - Overtredingen begaan door een persoon met een
ou une résidence fixe en Belgique woonplaats of vaste verblijfplaats in België
Section 1re. - Généralités Afdeling 1. - Algemeen

Art. 7.La perception est exclue :

Art. 7.De inning is uitgesloten :

a) lorsque la somme totale de la perception dépasse 330 euros. a) wanneer de totale som van de inning meer bedraagt dan 330 euro. De
L'infraction visée à l'article 2, 4°, du présent arrêté n'entre pas en overtreding bedoeld in artikel 2, 4°, van dit besluit wordt niet in
compte pour le calcul de la somme maximale précitée. Ou aanmerking genomen voor de berekening van voornoemde maximumsom. Of
b) lorsqu'un excès de vitesse de plus de 40 kilomètres par heure est b) wanneer een snelheidsbeperking met meer dan 40 kilometer per uur
commis. Ou wordt overtreden. Of
c) lorsqu'un excès de vitesse de plus de 30 kilomètres par heure est c) wanneer een snelheidsbeperking met meer dan 30 kilometer per uur
commis dans une agglomération, une zone 30, un abord d'école, une zone wordt overtreden binnen de bebouwde kom, in een zone 30,
de rencontre ou une zone résidentielle. Ou schoolomgeving, woonerf en erf. Of
d) lorsqu'une infraction du troisième degré est constatée d) wanneer een overtreding van de derde graad tegelijkertijd wordt
simultanément à une autre infraction. Ou vastgesteld met een andere overtreding. Of
e) lorsqu'une infraction du quatrième degré est constatée. e) wanneer een overtreding van de vierde graad wordt vastgesteld.
Section 2. - En cas d'interception de l'auteur de l'infraction Afdeling 2. - In geval van onderschepping van de overtreder

Art. 8.Pour la perception immédiate d'une somme, il est fait usage de

Art. 8.Voor de onmiddellijke inning van een som wordt gebruik gemaakt

van genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in genummerde
formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au boekjes en die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij het
modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken
certaines infractions en matière de transport par route. inzake het vervoer over de weg.
Pour l'application de la procédure de perception, ce formulaire peut Voor de toepassing van de procedure van inning mag dit formulier
être remplacé par un procès-verbal lorsque la somme n'est pas perçue worden vervangen door een proces-verbaal wanneer de som niet wordt
au moment de la constatation de l'infraction. geïnd op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding.

Art. 9.Le paiement peut s'effectuer des manières suivantes :

Art. 9.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren :

1. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur un terminal mobile de paiement. 1. Betaling met bank- of kredietkaart via een mobiele betaalterminal.
L'agent qualifié complète les volets A, B et C du formulaire, dont : De bevoegde persoon vult de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan :
a) le volet A est envoyé endéans un délai de cinq jours au ministère a) strook A binnen een termijn van vijf dagen wordt verzonden aan het
public près le tribunal de police compétent; openbaar ministerie bij de bevoegde politierechtbank;
b) le volet B reste attaché au carnet; b) strook B aan het boekje gehecht blijft;
c) le volet C est remis à l'auteur de l'infraction. c) strook C aan de overtreder wordt overhandigd.
2. Paiement par virement. 2. Betaling met overschrijving.
2.1. L'agent qualifié remplit les formalités visées au 1. 2.1. De bevoegde persoon vervult de formaliteiten bedoeld in 1.
2.2. Un document explicatif, conforme au modèle en annexe, reprenant 2.2. Een verklarend document, overeenkomstig het model als bijlage,
les différentes modalités de paiement est remis à l'auteur de waarin de verschillende modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen,
l'infraction en même temps que le volet C du formulaire ou est envoyé wordt aan de overtreder tegelijkertijd met strook C van het formulier
en même temps ou après la copie du procès-verbal. overhandigd of wordt tegelijkertijd met of na het afschrift van het
proces-verbaal verstuurd.
2.3. Le paiement par virement est effectué dans un délai de dix jours 2.3. De betaling met overschrijving wordt uitgevoerd binnen een
à compter de la remise ou de l'envoi du document visé au 2.2. termijn van tien dagen te rekenen vanaf de in 2.2 bedoelde afgifte of de verzending van het document.
2.4. La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date 2.4. De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van
de paiement. de datum van betaling.
3. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. 3. Betaling met bank- of kredietkaart op internet.
Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la date De minister bevoegd voor Justitie bepaalt de datum van
de mise en oeuvre et les modalités pratiques de ce mode de paiement. inwerkingtreding en de praktische modaliteiten van deze
4. Le paiement ne peut pas s'effectuer en espèces. betalingswijze. 4. De betaling kan niet in geld gebeuren.

Art. 10.Lorsqu'un formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 à

Art. 10.Wanneer een formulier overeenkomstig het model van bijlage 2

l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken
infractions en matière de transport par route doit être annulé, inzake het vervoer over de weg, ongeldig moet worden gemaakt, stelt de
l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, agent, die er houder van is, het ongeldig maken vast door middel van
datée et signée, sur tous les volets du formulaire. een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het
Section 3. - En l'absence d'interception de l'auteur de l'infraction formulier.Afdeling 3. - In geval de overtreder niet wordt onderschept

Art. 11.Pour la perception d'une somme, un document explicatif,

Art. 11.Voor de inning van een som wordt een verklarend document,

conforme au modèle en annexe, reprenant les différentes modalités de overeenkomstig het model als bijlage, waarin de verschillende
modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen, naar de vermoedelijke of
paiement est adressé au contrevenant présumé ou désigné, conformément aangeduide overtreder gestuurd, overeenkomstig de artikelen 67bis en
aux articles 67bis et 67ter de la loi relative à la police de la 67ter van de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
circulation routière, en même temps que la copie du procès-verbal tegelijkertijd met het afschrift van het proces-verbaal bedoeld in
visée à l'article 62, alinéa 8, de la même loi. artikel 62, achtste lid, van dezelfde wet.

Art. 12.Le paiement peut s'effectuer des manières suivantes :

Art. 12.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren :

1. Paiement par virement. 1. Betaling met overschrijving.
1.1. Le paiement par virement est effectué dans un délai de dix jours 1.1. De betaling met overschrijving wordt uitgevoerd binnen een
termijn van tien dagen te rekenen vanaf de verzending van de
à compter de l'envoi des documents visés à l'article 11 du présent documenten bedoeld in artikel 11 van dit besluit.
arrêté. 1.2. La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date 1.2. De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van
de paiement. de datum van betaling.
2. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. 2. Betaling met bank- of kredietkaart op internet.
Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la date De minister bevoegd voor Justitie bepaalt de datum van
de mise en oeuvre et les modalités pratiques de ce mode de paiement. inwerkingtreding en de praktische modaliteiten van deze betalingswijze.
Section 4. - En cas d'infractions simultanées commises par le même Afdeling 4. - In geval van gelijktijdig begane overtredingen door
auteur dezelfde overtreder

Art. 13.Lorsque plusieurs infractions sont constatées simultanément à

Art. 13.Wanneer er meerdere overtredingen gelijktijdig worden

charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées dans vastgesteld ten laste van eenzelfde overtreder, moeten deze worden
le même formulaire en cas d'interception ou dans le même procès-verbal vermeld in hetzelfde formulier in geval van onderschepping of in
en l'absence d'interception. hetzelfde proces-verbaal in geval van niet-onderschepping.
CHAPITRE 3. - Infractions commises par une personne n'ayant pas de HOOFDSTUK 3. - Overtredingen begaan door een persoon zonder woonplaats
domicile ou de résidence fixe en Belgique of vaste verblijfplaats in België
Section 1re. - Généralités Afdeling 1. - Algemeen

Art. 14.Si plusieurs infractions ont été constatées simultanément à

Art. 14.Indien meerdere overtredingen tegelijkertijd ten laste van

eenzelfde overtreder worden vastgesteld, mag de geïnde som niet hoger
charge d'un même contrevenant, la somme perçue ne peut dépasser 825 zijn dan 825 euro. De overtredingen bedoeld in artikel 2, 4°, van dit
euros. Les infractions visées à l'article 2, 4°, du présent arrêté besluit worden niet in aanmerking genomen voor de berekening van
n'entrent pas en compte pour le calcul des sommes maximales précitées. voornoemde maximumsommen.
Section 2. - En cas d'interception de l'auteur de l'infraction Afdeling 2. - In geval van onderschepping van de overtreder

Art. 15.Pour la perception immédiate d'une somme, il est fait usage

Art. 15.Voor de onmiddellijke inning van een som wordt gebruik

gemaakt van genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in
de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model van bijlage 2
modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken
certaines infractions en matière de transport par route. inzake het vervoer over de weg.

Art. 16.Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante :

Art. 16.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren :

1. Paiement en espèces. 1. Betaling in geld.
1.1. A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à 1.1. Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten
l'article 9.1. bepaald in artikel 9.1.
1.2. La somme est acquittée en euros au moyen de billets de banque et, 1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend
le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros ou 50 cents. geval, met munten van 1 of 2 euro of 50 cent.
2. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur un terminal mobile de 2. Betaling met bank- of kredietkaart via een mobiele betaalterminal.
paiement. A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten bepaald
l'article 9.1. in artikel 9.1.

Art. 17.§ 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction ne paie pas

Art. 17.§ 1. Wanneer de overtreder de voorgestelde som niet

immédiatement la somme proposée, la somme à consigner est égale à la onmiddellijk betaalt is de in consignatie te geven som gelijk aan de
somme totale qui pourrait faire l'objet d'une perception, telle que totale som die zou kunnen worden geïnd, zoals bepaald in de artikelen
déterminée par les articles 2 et 14 du présent arrêté. 2 en 14 van dit besluit.
§ 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de § 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van
formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in genummerde boekjes en
modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij het koninklijk
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van
certaines infractions en matière de transport par route. een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer
A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à over de weg. Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten bepaald
l'article 9.1. in artikel 9.1.

Art. 18.Les sommes en espèces perçues ou consignées conformément aux

Art. 18.De sommen, die in geld zijn geïnd of in consignatie zijn

articles 16.1 et 17 sont versées périodiquement, déduction faite de gegeven overeenkomstig de artikelen 16.1 en 17, worden op regelmatige
frais, au compte de chèques postaux d'un comptable de l'Administration tijdstippen gestort, na aftrekking van de kosten, op de postrekening
auprès du Service public fédéral Finances qui est compétent pour le van een rekenplichtige van de Administratie die bij de Federale
recouvrement non fiscal. Overheidsdienst Financiën bevoegd is voor de niet-fiscale invordering.

Art. 19.Lorsqu'un formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 à

Art. 19.Wanneer een formulier overeenkomstig het model van bijlage 2

l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken
infractions en matière de transport par route doit être annulé, inzake het vervoer over de weg, ongeldig moet worden gemaakt, stelt de
l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, agent, die er houder van is, het ongeldig maken vast door middel van
datée et signée, sur tous les volets du formulaire. een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het
Section 3. - En l'absence d'interception de l'auteur de l'infraction formulier.Afdeling 3. - In geval de overtreder niet wordt onderschept

Art. 20.La présente section transpose partiellement la Directive

Art. 20.Deze afdeling zet de Richtlijn 2011/82/EU van het Europees

2011/82/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de
facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over
infractions en matière de sécurité routière. verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen gedeeltelijk om.
La procédure, telle que prévue par la présente section, est également De in deze afdeling voorziene procedure is eveneens van toepassing op
applicable à tous les cas où l'auteur d'une ou plusieurs infractions alle gevallen waarin de overtreder van één of meerdere overtredingen
relatives à la circulation routière n'a pas de domicile ou de betreffende het wegverkeer geen woonplaats of vaste verblijfplaats in
résidence fixe en Belgique et n'est pas intercepté. België heeft en niet wordt onderschept.

Art. 21.Pour la perception d'une somme, les documents énumérés

Art. 21.Voor de inning van een som worden de hieronder opgesomde

ci-dessous sont adressés au contrevenant présumé ou désigné, documenten naar de vermoedelijke of aangeduide overtreder gestuurd,
conformément aux articles 67bis et 67ter de la loi relative à la overeenkomstig de artikelen 67bis en 67ter van de wet betreffende de
police de la circulation routière : politie over het wegverkeer :
1° une lettre de notification, comprenant au moins les éléments 1° een informatiebrief, met minstens de volgende elementen :
suivants : a) la nature de la ou des infractions; a) de aard van de overtreding of de overtredingen;
b) le lieu, la date et l'heure de la ou des infractions; b) plaats, datum en tijdstip van de overtreding of de overtredingen;
c) le cas échéant, la signalisation routière en place le jour des c) in voorkomend geval de aanwezige verkeerstekens op de dag van de
faits; feiten;
d) l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les d) het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de
dispositions violées; geschonden bepalingen bevatten;
e) le montant de la perception, déterminé conformément aux articles 2 e) het bedrag van de inning, bepaald overeenkomstig de artikelen 2 en
et 14 du présent arrêté; 14 van dit besluit;
f) le cas échéant, les informations sur l'appareil utilisé pour f) in voorkomend geval de informatie betreffende de apparatuur waarmee
constater l'infraction. de overtreding is vastgesteld.
La lettre de notification est rédigée dans la langue utilisée dans le De informatiebrief wordt opgesteld in de taal die wordt gebruikt in
document d'immatriculation, s'il est disponible, ou dans l'une des het inschrijvingsdocument, als dat beschikbaar is, of in een van de
langues officielles de l'Etat membre d'immatriculation. officiële talen van de lidstaat van inschrijving.
2° un document explicatif, conforme au modèle en annexe, reprenant les 2° een verklarend document, overeenkomstig het model als bijlage,
différentes modalités de paiement. waarin de verschillende modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen.

Art. 22.Les modes de paiement prévus à l'article 12 du présent arrêté

Art. 22.De betalingswijzen, bepaald in artikel 12 van dit besluit,

sont applicables. zijn van toepassing.
Section 4. - En cas d'infractions simultanées commises par le même Afdeling 4. - In geval van gelijktijdig begane overtredingen door
auteur dezelfde overtreder

Art. 23.Lorsque plusieurs infractions sont constatées simultanément à

Art. 23.Wanneer er meerdere overtredingen gelijktijdig worden

charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées dans vastgesteld ten laste van eenzelfde overtreder, moeten deze worden
le même formulaire en cas d'interception ou dans la même lettre de vermeld in hetzelfde formulier in geval van onderschepping of in
notification en l'absence d'interception. dezelfde informatiebrief in geval van niet-onderschepping.
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen

Art. 24.L'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception ou à

Art. 24.Het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning

la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen
relatives à la loi relative à la police de la circulation routière et van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar
ses arrêtés d'exécution, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22
2003, est abrogé. december 2003, wordt opgeheven.

Art. 25.L'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et

Art. 25.Het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de

à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de
relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en
arrêtés d'exécution, modifié par les arrêtés du 30 septembre 2005, 27 zijn uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij besluiten van 30 september
mars 2006, 1 septembre 2006, 9 octobre 2009, 27 février 2013 et 28 2005, 27 maart 2006, 1 september 2006, 9 oktober 2009, 27 februari
mars 2013, est abrogé. 2013 en 28 maart 2013, wordt opgeheven.
CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires. HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepalingen

Art. 26.Les documents, visés à l'article 21 de cet arrêté, sont

Art. 26.De documenten, bedoeld in artikel 21 van dit besluit, worden

joints à ou remplacés par la copie du procès-verbal visée à l'article vergezeld van of vervangen door het afschrift van het proces-verbaal,
62, alinéa 8, de la loi relative à la police de la circulation bedoeld in artikel 62, achtste lid, van de wet betreffende de politie
routière, jusqu'à la date à déterminer par Nous. over het wegverkeer, tot aan de door Ons te bepalen datum.
CHAPITRE 6. - Dispositions finales HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen

Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 27.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 28.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le

Art. 28.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor de Financiën en de
Finances dans ses attributions, et le ministre qui a la Circulation minister bevoegd voor het Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft,
routière dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le
concerne, de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. Gegeven te Brussel, 19 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Annexe à l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à Bijlage bij het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de
la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van
matière de circulation routière. overtredingen inzake het wegverkeer.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être joint à Notre arrêté du 19 avril 2014 relatif à la Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation 2014.betreffende de inning en de consignatie van een som bij de
d'infractions en matière de circulation routière. vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. Gegeven te Brussel, 19 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^