Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 portant création d'un Conseil de la Propriété intellectuelle | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 houdende oprichting van een Raad voor de Intellectuele Eigendom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 portant création d'un Conseil de la Propriété intellectuelle PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 houdende oprichting van een Raad voor de Intellectuele Eigendom FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2004 portant création d'un Conseil de | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2004 houdende oprichting |
la Propriété intellectuelle; | van een Raad voor de Intellectuele Eigendom; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 portant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
création d'un Conseil de la Propriété intellectuelle est remplacé par | houdende oprichting van een Raad voor de Intellectuele Eigendom wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Le Conseil se compose de deux sections, la section de |
" Art. 3.§ 1. De Raad bestaat uit twee secties, de sectie van de |
la propriété industrielle et la section du droit d'auteur et des | industriële eigendom en de sectie van het auteursrecht en de naburige |
droits voisins, qui sont chargées respectivement des questions de | rechten, die respectievelijk belast zijn met vraagstukken van |
propriété industrielle et des questions de droit d'auteur et de droits | industriële eigendom en met vraagstukken van auteursrecht en naburige |
voisins. | rechten. |
Chaque section est présidée par un membre de la section, désigné par | Elke sectie wordt voorgezeten door een lid van de sectie, aangeduid |
le ministre pour un terme de quatre ans renouvelable. | door de minister voor een hernieuwbare periode van vier jaar. |
Chaque section désigne en son sein deux vice-présidents. | Elke sectie duidt onder haar leden twee ondervoorzitters aan. |
§ 2. La section de la propriété industrielle comprend : | § 2. De sectie van de industriële eigendom omvat : |
1° quatorze personnes reconnues pour leur expertise juridique en | 1° veertien personen erkend voor hun juridische deskundigheid op het |
matière de propriété industrielle; | vlak van de industriële eigendom; |
2° huit mandataires en marques et/ou brevets; | 2° acht merken- en/of octrooigemachtigden; |
3° six représentants d'entreprises ou d'organisations d'entreprises; | 3° zes vertegenwoordigers van ondernemingen of van organisaties van |
4° trois représentants des entités régionales chargées de la promotion | ondernemingen; 4° drie vertegenwoordigers van de regionale entiteiten die |
de l'innovation; | verantwoordelijk zijn voor het bevorderen van innovatie; |
5° deux représentants des organisations de consommateurs. | 5° twee vertegenwoordigers van organisaties van verbruikers. |
§ 3. La section du droit d'auteur et des droits voisins comprend deux | § 3. De sectie van het auteursrecht en de naburige rechten omvat twee |
sous-sections, la sous-section `Experts' et la sous-section `Milieux | sub-secties, de sub-sectie `Deskundigen' en de sub-sectie |
intéressés'. | `Belanghebbenden'. |
Le président de la section du droit d'auteur et des droits voisins est | De voorzitter van de sectie van het auteursrecht en de naburige |
également le président de ces deux sous-sections. | rechten is ook de voorzitter van deze twee sub-secties. |
Chaque sous-section désigne en son sein deux vice-présidents. | Elke sub-sectie duidt onder haar leden twee ondervoorzitters aan. |
La sous-section `Experts' comprend douze personnes reconnues pour leur | De sub-sectie `Deskundigen' omvat twaalf personen erkend voor hun |
expertise juridique en matière de droit d'auteur et de droits voisins. | juridische deskundigheid op het vlak van het auteursrecht en de |
La sous-section `Milieux intéressés' comprend : | naburige rechten. De sub-sectie `Belanghebbenden' omvat : |
1° huit représentants des ayants droit; | 1° acht vertegenwoordigers van de rechthebbenden; |
2° huit représentants des organisations d'utilisateurs; | 2° acht vertegenwoordigers van gebruikersorganisaties; |
3° trois représentants des Communautés; | 3° drie vertegenwoordigers van de gemeenschappen; |
4° deux représentants des organisations de consommateurs. | 4° twee vertegenwoordigers van organisaties van verbruikers. |
§ 4. Les personnes visées au paragraphe 2, 1°, et au paragraphe 3, | § 4. De personen bepaald in paragraaf 2, 1°, en paragraaf 3, vierde |
alinéa 4, exercent leur mission au sein du Conseil de manière | lid, voeren hun opdracht binnen de Raad op onafhankelijke wijze uit en |
indépendante et expriment leur opinion indépendamment de tout intérêt | uiten hun standpunt onafhankelijk van belangen die ze kunnen hebben |
qu'elles peuvent avoir en raison d'autres fonctions. | uit hoofde van andere functies. |
§ 5. Une même personne peut être désignée en tant que membre de la | § 5. Eenzelfde persoon kan worden aangeduid als lid van de sectie van |
section de la propriété industrielle et en tant que membre de la section du droit d'auteur et des droits voisins. § 6. Le Conseil est présidé alternativement, pour un an, par le président de l'une des sections, à commencer par le président le plus âgé. En cas d'empêchement du président du Conseil, la séance est présidée par le président de l'autre section et en l'absence de celui-ci par le vice-président le plus âgé en séance. En cas d'empêchement du président d'une section ou d'une sous-section, la séance est présidée par le vice-président le plus âgé en séance. » | de industriële eigendom en als lid van de sectie van het auteursrecht en van de naburige rechten. § 6. De Raad wordt afwisselend voor een jaar voorgezeten door de voorzitter van één van de secties, te beginnen met de oudste voorzitter. In geval van verhindering van de voorzitter van de Raad, wordt de vergadering voorgezeten door de voorzitter van de andere sectie en bij diens afwezigheid door de oudste ondervoorzitter van de vergadering. In geval van verhindering van de voorzitter van een sectie of sub-sectie, wordt de vergadering voorgezeten door de oudste ondervoorzitter van de vergadering." |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « effectifs et |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
suppléants » sont abrogés. | "effectieve en plaatsvervangende" opgeheven. |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. En ce qui concerne les questions relevant de la |
"Art.6. § 1. Wat de vraagstukken betreft die tot de bevoegdheid van de |
compétence du Conseil, le président du Conseil, en concertation avec | Raad behoren, kan de voorzitter van de Raad, in overleg met de Dienst |
l'Office de la Propriété intellectuelle, peut confier l'examen d'une | voor de Intellectuele Eigendom, het onderzoek van één of meer |
ou plusieurs questions à un groupe de travail ad hoc, composé de | vraagstukken toevertrouwen aan een ad hoc werkgroep, samengesteld uit |
membres du Conseil qu'il désigne et de personnes mentionnées à | leden van de Raad die hij benoemt en uit personen vermeld in artikel |
l'article 9. | 9. |
Le président du Conseil désigne parmi les membres de celui-ci un | De voorzitter van de Raad duidt onder de leden ervan een voorzitter |
président pour chaque groupe de travail ad hoc constitué. | aan voor elke opgerichte ad hoc werkgroep. |
Le président du Conseil veille à l'exécution des tâches confiées aux | De voorzitter van de Raad waakt over de uitvoering van de opdrachten |
groupes de travail ad hoc constitués. | die aan de opgerichte ad hoc werkgroepen worden toegewezen. |
§ 2. En ce qui concerne les questions relevant de la compétence d'une | § 2. Wat de vraagstukken betreft die tot de bevoegdheid van een sectie |
section, le président de cette section, en concertation avec l'Office | behoren, kan de voorzitter van deze sectie, in overleg met de Dienst |
de la Propriété intellectuelle, peut confier l'examen d'une ou | voor de Intellectuele Eigendom, het onderzoek van één of meer |
plusieurs questions à un groupe de travail ad hoc, composé de membres | vraagstukken toevertrouwen aan een ad hoc werkgroep samengesteld uit |
de cette section qu'il désigne et de personnes mentionnées à l'article | leden van deze sectie die hij benoemt en uit personen vermeld in |
9. | artikel 9. |
Le président de chaque section désigne parmi les membres de celle-ci | De voorzitter van elke sectie duidt onder de leden ervan een |
un président pour chaque groupe de travail ad hoc constitué. | voorzitter aan voor elke opgerichte ad hoc werkgroep. |
Le président de chaque section veille à l'exécution des tâches | De voorzitter van elke sectie waakt over de uitvoering van de |
confiées aux groupes de travail ad hoc constitués. | opdrachten die aan de opgerichte ad hoc werkgroepen worden toegewezen. |
§ 3. En ce qui concerne les questions relevant de la compétence de la | § 3. Wat de vraagstukken betreft die tot de bevoegdheid van de sectie |
section du droit d'auteur et des droits voisins, le président de cette | van het auteursrecht en van de naburige rechten behoren, kan de |
section, en concertation avec l'Office de la Propriété intellectuelle, | voorzitter van deze sectie, in overleg met de Dienst voor de |
Intellectuele Eigendom, het onderzoek van één of meer vraagstukken aan | |
peut confier l'examen d'une ou plusieurs questions à la section dans | de hele sectie toevertrouwen, aan een enkele sub-sectie als bedoeld in |
son ensemble, à une seule sous-section visée à l'article 3, § 3, ou en | artikel 3, § 3, of in parallel aan de twee sub-secties als bedoeld in |
parallèle aux deux sous-sections visées à l'article 3, § 3. » | artikel 3, § 3." |
Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 5.Dans l'article 12 du même arrêté, deux alinéas rédigés comme |
opgeheven. Art. 5.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden tussen het tweede |
suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : | en het derde lid twee leden ingevoegd, luidende: |
« La consultation du Conseil et des sections peut avoir lieu par voie | "De raadpleging van de Raad en van de secties kan, indien de betrokken |
écrite si le président concerné l'estime justifié. | voorzitter dit gewettigd acht, op schriftelijke wijze plaatsvinden. |
Le Conseil et les sections peuvent rendre leurs avis sous couvert de l'anonymat. » | De Raad en de secties kunnen hun advies op anonieme wijze brengen." |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 13/1.Les articles 6 à 13 s'appliquent mutatis mutandis aux |
" Art. 13/1.Artikelen 6 tot en met 13 zijn mutatis mutandis van |
sous-sections visées à l'article 3, § 3. » | toepassing op de sub-secties, als bedoeld in artikel 3, § 3." |
Art. 7.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |