← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et | 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant les articles VIII.XII.1er et | besluit van 19 april 2014 tot wijziging van de artikelen VIII.XII.1 en |
VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
juridique du personnel des services de police (Moniteur belge du 9 mai 2014). | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 9 mei 2014). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
19. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel | 19. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel |
VIII.XII.1 und VIII.XII.2 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 | VIII.XII.1 und VIII.XII.2 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 |
zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste | zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 337/5 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 337/5 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Januar 2014; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Januar 2014; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14. |
Februar 2013; | Februar 2013; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den |
Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2013; | Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2013; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 2. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 2. |
August 2013; | August 2013; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.407/2 des Staatsrates vom 17. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.407/2 des Staatsrates vom 17. März |
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz, | Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - [Abänderung des französischen und niederländischen Textes] | Artikel 1 - [Abänderung des französischen und niederländischen Textes] |
Art. 2 - In Artikel VIII.XII.2 Absatz 2 RSPol werden die Wörter "Was | Art. 2 - In Artikel VIII.XII.2 Absatz 2 RSPol werden die Wörter "Was |
die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet." durch die | die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet." durch die |
Wörter "Was die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet | Wörter "Was die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet |
und, wenn es sich um ein Personalmitglied des Einsatzkaders eines | und, wenn es sich um ein Personalmitglied des Einsatzkaders eines |
Korps der lokalen Polizei handelt, ist zudem das Einverständnis des | Korps der lokalen Polizei handelt, ist zudem das Einverständnis des |
Bürgermeisters beziehungsweise des Polizeikollegiums erforderlich." | Bürgermeisters beziehungsweise des Polizeikollegiums erforderlich." |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz | Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz |
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin | Die Vizepremierministerin |
und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |