Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen
VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001
juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant les articles VIII.XII.1er et besluit van 19 april 2014 tot wijziging van de artikelen VIII.XII.1 en
VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
juridique du personnel des services de police (Moniteur belge du 9 mai 2014). van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 9 mei 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
19. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel 19. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel
VIII.XII.1 und VIII.XII.2 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 VIII.XII.1 und VIII.XII.2 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001
zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 337/5 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 337/5 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Januar 2014; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Januar 2014;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14.
Februar 2013; Februar 2013;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den
Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2013; Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2013;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 2. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 2.
August 2013; August 2013;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; infolgedessen außer Acht gelassen worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.407/2 des Staatsrates vom 17. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.407/2 des Staatsrates vom 17. März
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz, Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - [Abänderung des französischen und niederländischen Textes] Artikel 1 - [Abänderung des französischen und niederländischen Textes]
Art. 2 - In Artikel VIII.XII.2 Absatz 2 RSPol werden die Wörter "Was Art. 2 - In Artikel VIII.XII.2 Absatz 2 RSPol werden die Wörter "Was
die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet." durch die die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet." durch die
Wörter "Was die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet Wörter "Was die Föderalregierung betrifft, wird der Urlaub besoldet
und, wenn es sich um ein Personalmitglied des Einsatzkaders eines und, wenn es sich um ein Personalmitglied des Einsatzkaders eines
Korps der lokalen Polizei handelt, ist zudem das Einverständnis des Korps der lokalen Polizei handelt, ist zudem das Einverständnis des
Bürgermeisters beziehungsweise des Polizeikollegiums erforderlich." Bürgermeisters beziehungsweise des Polizeikollegiums erforderlich."
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014 Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin Die Vizepremierministerin
und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^