Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 août 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 août 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport | betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 août 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport | betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
de la manutention de choses pour compte de tiers. | en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 19 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 23 août 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2012 |
Formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport | Voortgezette opleiding van de werknemers in de subsector voor het |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van |
de la manutention de choses pour compte de tiers (Convention | de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro 111206/CO/140) | geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer 111206/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers" on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoersvergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux "entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques", les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met "ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen" worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
relevant de la catégorie ONSS 083. | aangegeven in de RSZ-categorie 083. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations, publiée au Moniteur belge | het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 |
le 30 décembre 2005 et de l'arrêté royal d'exécution du 11 octobre | december 2005 en van haar uitvoerings-koninklijk besluit van 11 |
2007 (Moniteur belge du 15 décembre 2007) et de la loi-programme du 29 | oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 15 december 2007) en van de |
mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012). | programmawet van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012). |
Cette convention collective de travail a pour but de répondre à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te voldoen aan de |
l'effort de formation de 1,9 p.c. de la masse salariale. Les | opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa. De sectorale |
partenaires sociaux s'engagent à réaliser un effort supplémentaire au | partners engageren zich om een bijkomende inspanning te realiseren op |
niveau de la formation continue en prévoyant - outre les efforts | het vlak van de voortgezette opleiding door - naast de sectorale |
sectoriels pour les groupes à risque : | voorzieningen voor risicogroepen - te voorzien in : |
- le soutien financier des formations axées sur l'entreprise; | - de financiële ondersteuning van bedrijfsgerichte opleidingen; |
- l'encouragement des initiatives sectorielles de formation; | - de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; |
- le versement d'une cotisation sectorielle solidaire pour la | - het storten van een sectoraal gesolidariseerde bijdrage voor |
formation continue. | voortgezette opleiding. |
Pour atteindre cet objectif, une cotisation patronale destinée au FSTL | Om deze doelstelling te bereiken wordt voorzien in een |
est prévue. | werkgeversbijdrage aan het SFTL. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"FSTL" : le "Fonds social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | motorvoertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modification de ses | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 (106705) | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
relative à la modification des statuts du fonds de sécurité | september 2011 (106705) betreffende de wijziging van de statuten van |
d'existence "Fonds social Transport et Logistique", enregistrée sous | het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en |
le numéro 106705/CO/140 et modifiée dernièrement par la convention | Logistiek", geregistreerd onder nummer 106/705/CO/140 en laatst |
collective de travail du 16 février 2012 relative à la modification | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 |
des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds social Transport | betreffende wijziging van de statuten van het fonds voor |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", | |
et Logistique", enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. | geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. |
"Formation continue" : on entend par formation continue, une formation | "Voortgezette opleiding" : onder voortgezette opleiding verstaat men |
suivie par un ou plusieurs travailleurs, qui vise à améliorer les | een door één of meerdere werknemers gevolgde opleiding, die duidelijk |
qualifications professionnelles des travailleurs et qui cadre dans la | tot doel heeft de professionele kwalificaties van de werklieden te |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | verhogen en kadert in de wet van 23 december 2005 betreffende het |
générations. | Generatiepact. |
Il ne s'agit donc pas de formation générale ou initiale. | Het betreft dus geen algemene of initiële vorming. |
Cette formation doit, partiellement ou entièrement, être financée par | De opleiding moet geheel of gedeeltelijk gefinancierd worden door de |
l'entreprise. | onderneming. |
Par "formation continue" on entend : tant la formation formelle que la | Onder "voortgezette opleiding" verstaat men : zowel de formele als |
formation informelle, conçues et gérées par l'entreprise elle-même | informele opleiding, ontwikkeld en verzorgd door de onderneming zelf |
(dénommée la formation interne) ou conçue et gérée par un organisme | (de interne opleiding genoemd) of ontwikkeld en verzorgd door een |
extérieur à l'entreprise (dénommée la formation externe), comme | organisme dat geen deel uitmaakt van de onderneming (externe opleiding |
stipulé dans l'arrêté royal du 10 février 2008 modifiant l'arrêté | genoemd), zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 februari 2008 |
royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. | tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot |
uitvoering van het Wetboek van vennootschappen. | |
"Budget de formation" : annuellement, chaque entreprise du secteur a | "Opleidingsbudget" : jaarlijks heeft elke onderneming uit de sector |
droit à un budget de formation. L'entreprise peut utiliser ce budget | recht op een opleidingsbudget. De onderneming kan dit budget aanwenden |
pour financer la formation de ses travailleurs relevant de la | om opleiding van werknemers van de onderneming aangegeven onder de |
catégorie ONSS 083. | RSZ-categorie 083, te bekostigen. |
CHAPITRE III. - Financement de la formation continue | HOOFDSTUK III. - Financiering voortgezette opleiding |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à ce que le taux de |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe om de |
participation aux formations continues professionnelles pour la | deelnemingsraad aan de voortgezette opleiding voor het geheel van de |
totalité du secteur augmente annuellement de 5 p.c. pour les années | sector met jaarlijks 5 pct. te verhogen voor de jaren 2012-2013. |
2012-2013. Art. 4.1. Le FSTL délivrera un rapport, qui donne un aperçu des | Art. 4.1. Het SFTL zal een verslag afleveren, dat een overzicht geeft |
efforts prestés en matière de formations dans le secteur du transport | van de geleverde opleidingsinspanningen in de sector goederenvervoer |
de choses par voie terrestre et de la manutention de choses pour | ten lande en de goederenbehandeling voor rekening van derden |
compte de tiers respectivement sur les années 2011 et 2012. Ce rapport | respectievelijk over het jaar 2011 en 2012. Dit verslag heeft |
prête spécifiquement attention au public cible, au taux de | specifiek aandacht voor het doelpubliek, de participatiegraad van de |
participation des travailleurs concernés et à la nature des | betrokken werknemers en de aard van de opleidingen. Het wordt |
formations. Ceci doit être transmis au plus tard respectivement le 30 | uiterlijk op respectievelijk 30 september 2012 en 28 februari 2013 aan |
septembre 2012 et le 28 février 2013 au président du comité paritaire | de voorzitter van het paritair comité 140.03 overgemaakt. |
140.03. CHAPITRE IV. - Obligation pour les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Verplichting voor de werkgevers |
Art. 5.Dans chaque entreprise, chaque employeur s'engage à faire |
Art. 5.In iedere onderneming engageert de werkgever zich om de |
augmenter le taux de participation aux formations continues de 5 p.c. | participatiegraad aan voortgezette opleidingen met 5 pct. te laten |
tant en 2012 qu'en 2013, tenant compte notamment des obligations en | stijgen zowel in het jaar 2012 als in het jaar 2013, rekening houdend |
matière de formation continue obligatoire pour les conducteurs | met de verplichting inzake voortgezette vorming voor beroepschauffeurs |
professionnels avec permis de conduire C qui imposent à chacun de ces | met rijbewijs C, die aan elke chauffeur oplegt om ten laatste tegen |
derniers de suivre 35 heures de formation continue pour 2016 au plus | 2016 35 uur verplichte nascholing te volgen. |
tard. CHAPITRE V. - Indemnité pour les heures de formation continue | HOOFDSTUK V. - Vergoeding voor de uren voortgezette opleiding |
Art. 6.Les heures de formation continue dispensées aux travailleurs |
Art. 6.De uren voortgezette opleiding genoten door de werklieden |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers sont payées par une | goederenbehandeling voor rekening van derden worden betaald door een |
rémunération qui équivaut au salaire pour les heures de travail. | vergoeding gelijk aan het loon voor arbeidsuren. |
Les heures de formation continue pendant et en dehors des heures de | De uren voortgezette opleiding binnen en buiten de werkuren geven dus |
travail donnent donc droit à une indemnité égale à 100 p.c. du salaire | recht op een vergoeding gelijk aan 100 pct. van het reële uurloon |
horaire réel pour du temps de travail. | arbeidstijd. |
Les heures de formation en dehors des heures de travail ne sont pas | De uren opleiding buiten de werkuren tellen niet mee voor de |
prises en compte pour le calcul de la durée du travail. | berekening van de arbeidsduur. |
CHAPITRE VI. - Intervention financière par le "Fonds social Transport | HOOFDSTUK VI. - Financiële tussenkomst door het "Sociaal Fonds |
et Logistique" | Transport en Logistiek" |
Art. 7.A l'exception des salaires payés aux ouvriers participants |
Art. 7.Met uitzondering van de lonen van de deelnemende werknemers |
pour les heures mentionnées à l'article 6, les frais de la formation | betaald voor de uren vermeld onder artikel 6, geven de kosten voor de |
continue (interne ou externe, formelle ou informelle), organisée par | voortgezette opleiding (intern of extern, formeel of informeel) |
l'entreprise, donnent droit à une intervention financière du FSTL, | georganiseerd door de werkgever recht op een financiële tussenkomst |
appelée "budget de formation". | van het SFTL, genaamd "opleidingsbudget". |
Art. 8.Le financement de l'effort financier supplémentaire pour la |
Art. 8.De financiering van de bijkomende financiële inspanning voor |
formation continue prévu à l'article 2, est effectué par une | voortgezette opleiding bepaald in artikel 2 gebeurt door een |
cotisation patronale destinée au FSTL de 0,10 p.c. des salaires | werkgeversbijdrage aan het SFTL van 0,10 pct. van de lonen aangegeven |
déclarés à l'Office national de Sécurité sociale à 108 p.c. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct. |
Ce pourcentage de 0,10 p.c. est compris dans la cotisation patronale | Dit percentage van 0,10 pct. is inbegrepen in de patronale bijdrage |
fixée conformément à l'article 8 des statuts du FSTL. | bepaald overeenkomstig artikel 8 van de statuten van het SFTL. |
Art. 9.Le budget sectoriel total de formation destiné à la formation |
Art. 9.Het totale sectorale opleidingsbudget bestemd voor de |
continue est établi sur la base de la cotisation patronale de 0,10 | voortgezette opleiding, wordt bepaald op basis van de patronale 0,10 |
p.c., visée à l'article 8. | pct. bijdrage, vermeld onder artikel 8. |
Jaarlijks wordt aan iedere werkgever een opleidingsbudget toegekend, | |
Un budget de formation est annuellement attribué à chaque employeur en | berekend in functie van het aantal arbeiders in dienst bij de |
fonction du nombre d'ouvriers occupés par l'employeur au 30 juin de | werkgever op 30 juni van het voorgaande jaar. |
l'année précédente. | |
Ce budget attribué à l'employeur s'élève à 25 EUR par ouvrier par an | Dit opleidingsbudget voor de werkgever bedraagt 25 EUR per arbeider |
pour les entreprises occupant six ouvriers ou plus, et 50 EUR par | per jaar in de bedrijven met zes of meer arbeiders en 50 EUR per |
ouvrier par an pour les entreprises occupant 1 à 5 ouvriers. | arbeider per jaar voor de bedrijven met 1 tot 5 arbeiders. |
Un budget supplémentaire est prévu pour l'année 2013 s'élevant à 25 | Voor het jaar 2013 wordt een extra budget voorzien van nogmaals 25 EUR |
EUR supplémentaire par ouvrier dans les entreprises de six ouvriers ou | per arbeider in de bedrijven met zes of meer arbeiders en 50 EUR per |
plus et à 50 EUR par ouvrier pour les entreprises de 1 à 5 ouvriers. | arbeider voor de bedrijven met 1 tot 5 arbeiders. Het kan gebruikt |
Ce budget supplémentaire peut être utilisé pour tous les plans de formation soldés en 2013. | worden voor alle opleidingsplannen gesaldeerd in 2013. |
Le budget supplémentaire 2013 ne peut être utilisé qu'après | Het extra-budget 2013 kan pas aangesproken worden nadat de budgetten |
l'épuisement des budgets attribués à l'entreprise pour 2011, 2012 et 2013. | toegekend aan de onderneming voor 2011, 2012 en 2013, uitgeput zijn. |
Ce budget supplémentaire expire fin 2013. | Dit extra budget vervalt eind 2013. |
Art. 10.Afin de pouvoir faire appel au budget de formation, les |
Art. 10.Om aanspraak te kunnen maken op het opleidingsbudget dienen |
employeurs doivent établir un plan de formation par formation. | de werkgevers per opleiding een opleidingsplan op te stellen. |
Les employeurs chez lesquels des organes de réflexion syndicaux sont | De werkgevers waarin syndicale overlegorganen aanwezig zijn, dienen |
présents, doivent soumettre le plan susmentionné pour approbation (par | hogervermeld opleidingsplan ter goedkeuring voor te leggen aan (in |
ordre en fonction de la présence dans l'entreprise) soit au conseil | rangorde, volgens aanwezigheid in de onderneming) hetzij de |
d'entreprise, soit au comité pour la prévention et la protection au | ondernemingsraad, hetzij het comité voor preventie en bescherming op |
travail, soit à la délégation syndicale. Si aucun de ces trois organes | het werk, hetzij de syndicale afvaardiging. Indien geen van deze drie |
n'est présent au sein de l'entreprise, le plan de formation doit être | organen op ondernemingsvlak ter goedkeuring voorgelegd te worden aan |
soumis pour approbation au FSTL. | het SFTL. |
Art. 11.Le budget de formation ne peut être utilisé que pour des |
Art. 11.Het opleidingsbudget kan enkel aangewend worden voor |
formations en rapport avec le travail, sur la base d'un plan de | arbeidsgerelateerde opleidingen van een goedgekeurd of goed te keuren |
formation approuvé ou à approuver, introduit auprès du FSTL. | opleidingsplan ingediend bij het SFTL. |
L'affectation de ce budget de formation est limitée à l'amortissement | De aanwending van dit opleidingsbudget beperkt zich tot de delging van |
(d'une partie) du coût salarial du (des) formateur(s) interne(s) ou de | (een deel van) de loonkost van de interne lesgever(s) of de factuur |
la facture de l'organisme de formation externe. | van de externe opleidingsverstrekker. |
Pour des formations internes, un montant forfaitaire sera déterminé | Voor interne opleidingen zal een forfaitair bedrag bepaald worden, per |
par heure de formation qui a été donnée, indépendamment du nombre de | opleidingsuur dat werd gegeven, ongeacht het aantal opgeleide |
personnes formées. | personen. |
Après exécution du plan de formation, l'employeur introduira une | Na uitvoering van het opleidingsplan zal de werkgever een |
demande de paiement auprès du FSTL. | uitbetalingsaanvraag indienen bij het SFTL. |
Art. 12.Les employeurs n'ayant pas épuisé le budget formation qui |
Art. 12.Werkgevers die het toegekende opleidingsbudget niet |
leur a été attribué, peuvent faire appel à la partie non utilisée de | |
ce budget de formation endéans les deux années calendrier suivantes, | opgebruiken, kunnen in de twee daaropvolgende kalenderjaren aanspraak |
moyennant l'introduction d'un (ou plusieurs) plan(s) de formation. | maken op het niet-opgebruikte deel van het opleidingsbudget, mits het |
Cette modalité d'octroi n'est pas d'application pour le budget | voorleggen van een (of meerdere) opleidingsplan(nen). |
supplémentaire 2013. | Deze toekenningsmodaliteit geldt niet voor het extra-budget 2013. |
Art. 13.Le conseil d'administration du FSTL est chargé, sur la base |
Art. 13.De raad van beheer van het SFTL is belast met, op basis van |
du budget de formation annuel disponible pour la formation continue de | het jaarlijks beschikbare opleidingsbudget voor de voortgezette |
: | opleiding : |
1. l'établissement annuel du budget de formation par employeur, tel | 1. het jaarlijks vastleggen van het opleidingsbudget per werkgever, |
que déterminé à l'article 8, après clôture de l'année précédente; | zoals bepaald in artikel 8, na het afsluiten van het vorige jaar; |
2. l'établissement annuel du montant visé par l'article 11 pour | 2. het jaarlijks vastleggen van het in artikel 11 vernoemde bedrag |
l'intervention forfaitaire pour la formation interne; | voor de forfaitaire tussenkomst voor interne opleidingen; |
3. l'établissement de la procédure d'introduction des plans de | 3. het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
formation et des demandes de paiement des interventions financières | opleidingsaanvragen voor de financiële tussenkomsten bedoeld in |
visées par l'article 10; | artikel 10; |
4. la détermination des modalités de paiement des interventions | 4. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de financiële |
financières visées par l'article 9 de cette convention collective de | tussenkomsten bedoeld in artikel 9 van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 14.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbeperkte duur |
indéterminée entrant en vigueur le 1er janvier 2013, est conclue en | gaat in op 1 januari 2013 en is afgesloten in uitvoering van de |
exécution de la convention collective de travail du 28 janvier 2009 | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2009 betreffende de |
relative à la formation continue des ouvriers dans le sous-secteur du | voortgezette opleiding van de arbeiders in de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |