Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende het anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au congé | in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
d'ancienneté (1) | betreffende het anciënniteitsverlof (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | Gelet op het verzoek van het Paritair Paritair Subcomité voor de |
aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au congé | in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
d'ancienneté. | betreffende het anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 19 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
Convention collective de travail du 4 juillet 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2012 |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
(Convention enregistrée le 6 août 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2012 onder het nummer |
110518/CO/315.02) | 110518/CO/315.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
champ d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes (SCP 315.02). | luchtvaartmaatschappijen (PSC 315.02). |
CHAPITRE II. - Force obligatoire | HOOFDSTUK II. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 2.La présente convention collective de travail est déposée au |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
royal. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE III. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Anciënniteitsverlof |
Art. 3.Les travailleurs qui, au 31 décembre de l'année civile en |
Art. 3.De werknemers die op 31 december van het lopend kalenderjaar |
cours, comptent au moins 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise, ont | ten minste 5 jaar anciënniteit tellen in de onderneming hebben vanaf |
droit, à partir de l'année civile suivante, à un jour de congé annuel | het daaropvolgende kalenderjaar, jaarlijks recht op 1 bijkomende |
supplémentaire, pour autant qu'au niveau de l'entreprise il n'y ait | vakantiedag, voor zover op bedrijfsniveau geen conventioneel verlof |
pas d'attribution de congé conventionnel d'au moins 1 jour. | wordt toegekend van tenminste 1 dag. |
Les travailleurs qui, au 31 décembre de l'année civile en cours, | De werknemers die op 31 december van het lopend kalenderjaar ten |
comptent au moins 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise, ont droit, à | minste 10 jaar anciënniteit tellen in de onderneming hebben vanaf het |
partir de l'année civile suivante, à 2 jours de congé annuel | daaropvolgende kalenderjaar, jaarlijks recht op 2 bijkomende |
supplémentaire, pour autant qu'au niveau de l'entreprise il n'y ait | vakantiedagen, voor zover op bedrijfsniveau geen conventioneel verlof |
pas d'attribution de congé conventionnel d'au moins 2 jours. | wordt toegekend van ten minste 2 dagen. |
Les travailleurs qui, au 31 décembre de l'année civile en cours, | De werknemers die op 31 december van het lopend kalenderjaar ten |
comptent au moins 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise, ont droit, à | minste 15 jaar anciënniteit tellen in de onderneming hebben vanaf het |
partir de l'année civile suivante, à 3 jours de congé annuel | daaropvolgende kalenderjaar, jaarlijks recht op 3 bijkomende |
supplémentaire, pour autant qu'au niveau de l'entreprise il n'y ait | vakantiedagen, voor zover op bedrijfsniveau geen conventioneel verlof |
pas d'attribution de congé conventionnel d'au moins 3 jours. | wordt toegekend van ten minste 3 dagen. |
Les dispositions des premier, deuxième et troisième alinéas du présent | De bepalingen van het eerste, tweede en derde lid in dit artikel |
article ne peuvent pas remplacer des dispositions d'entreprise plus favorables. | kunnen geen gunstigere bedrijfsbepalingen vervangen. |
L'employeur paie les jours de congé complémentaires sur la base des | De werkgever betaalt deze bijkomende vakantiedagen op basis van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling |
modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative | van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
aux jours fériés. | betreffende de feestdagen. |
CHAPITRE IV. - Validité et entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid en inwerkingtreding |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
le 1er janvier 2012 pour une durée indéterminée. Elle peut être | datum van 1 januari 2012. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits |
een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een per post aangetekend | |
trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, et aux | de luchtvaartmaatschappijen, en aan de daarin vertegenwoordigde |
organisations y représentées. | organisaties. |
La présente convention collective de travail remplace les conventions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende collectieve |
suivantes conclues au sein de la Sous-commission paritaire des | arbeidsovereenkomsten gesloten door het Paritair Subcomité voor de |
compagnies aériennes : | luchtvaartmaatschappijen : |
- la convention collective de travail du 16 novembre 2005 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005 betreffende |
congé d'ancienneté, enregistrée le 23 décembre 2005 sous le numéro | het anciënniteitsverlof, geregistreerd op 23 december 2005 onder het |
77870/CO/315.02; | nummer 77870/CO/315.02; |
- la convention collective de travail du 1er juillet 2009 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2009 betreffende het |
congé d'ancienneté, enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro | anciënniteitsverlof, geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer |
95252/CO/315.02. | 95252/CO/315.02. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |