Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de solidarité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de solidarité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullende pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid en tot invoering van het solidariteitsreglement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 novembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot
gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullende
les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid en tot
solidarité (1) invoering van het solidariteitsreglement (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot
gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullende
les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid en tot
solidarité. invoering van het solidariteitsreglement.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. Gegeven te Brussel, 19 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 12 novembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009
Modification de la convention collective de travail du 30 avril 2004 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot
désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullende
sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid en tot
instaurant le règlement de solidarité (Convention enregistrée le 10 invoering van het solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd
décembre 2009 sous le numéro 96380/CO/118) op 10 december 2009 onder het nummer 96380/CO/118)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair
Commission paritaire de l'industrie alimentaire et qui, en exécution Comité voor de voedingsnijverheid en die, in uitvoering van de
de la convention collective de travail du 9 avril 2008, ne sont pas collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, niet zijn
exclus du champ d'application du régime de pension complémentaire uitgesloten van het toepassingsgebied van het sociaal aanvullend
sectoriel social. pensioenstelsel.
§ 2. Les parties demandent la force obligatoire. § 2. De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan.
§ 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2009 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur.
§ 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der partijen
par chacune des parties, moyennant une lettre recommandée adressée au worden opgezegd, mits aangetekende brief aan de voorzitter van het
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en met respect voor de
moyennant le respect d'un préavis de 6 mois. opzegperiode van tenminste 6 maanden.
Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article 10, § 1er, 3° De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3° van de
de la LPC soit respecté. WAP is nageleefd.

Art. 2.L'article 5 de la convention collective de travail du 30 avril

Art. 2.Artikel 5 van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april

2004 désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire 2004 tot aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal
sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie
instaurant le règlement de solidarité est remplacé par le texte en tot invoering van het solidariteitsreglement wordt vervangen door
suivant : de volgende tekst :
"

Art. 5.Désignation du gestionnaire :

"

Art. 5.Aanduiding van de beheerder :

La gestion de l'engagement de pension est confiée à AG Insurance Het beheer van de pensioentoezegging wordt toevertrouwd aan AG
Belgium, société anonyme, ayant son siège à 1000 Bruxelles, boulevard Insurance Belgium, naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel
Emile Jacqmain 53 (autorisée par la Commission bancaire, financière et te 1000 Brussel, Emile Jacqmainlaan 53 (toegelaten door de Commissie
des assurances sous le numéro 79) : voor Bank, Financie- en Assurantiewezen onder het nummer 79) :
- pour les primes versées avant le 1er janvier 2009 dans le cadre de - voor premies gestort vóór 1 januari 2009 in het kader van het
l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in
1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors artikel 32, 1e lid, 1° en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelasting
d'un contrat de travail (arrêté royal 69); 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst (koninklijk besluit
- pour les primes versées après le 1er janvier 2009 au sein d'un fonds 69); - voor premies gestort na 1 januari 2009 in een gepersonaliseerd
personnalisé sectoriel cantonné de AG Insurance (AG Employee sectoraal gekantonneerd fonds in de schoot van AG Insurance (AG
Benefits). Employee Benefits).
La gestion de l'engagement de solidarité est confiée au "Fonds social Het beheer van de solidariteitstoezegging wordt toevertrouwd aan het
et de garantie de l'industrie alimentaire", fonds de sécurité "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid", fonds voor
d'existence ayant son siège social à 1000 Bruxelles, Grand Place 10.". bestaanszekerheid, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Grote

Art. 3.Les articles suivants du règlement de solidarité annexé à la

Markt 10.".

Art. 3.De volgende artikelen van het solidariteitsreglement

convention collective de travail du 30 avril 2004 précitée sont bijgevoegd aan de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 30
adaptés : april 2004 worden aangepast :
L'article 4.1. est complété d'un quatrième alinéa : Artikel 4.1. wordt aangevuld met een vierde alinea :
"- une participation au financement du régime de pension "- een deelname in de financiering van het stelsel van aanvullend
complémentaire égale à 0,50 EUR pour chaque jour de chômage économique pensioen gelijk aan 0,50 EUR voor elke dag economische werkloosheid in
au sens de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux de zin van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail. Il n'est tenu compte que des périodes de chômage arbeidsovereenkomst. Er wordt alleen maar rekening gehouden met de
économique entre le 1er janvier 2009 et le 30 juin 2010 inclus.". periodes van economische werkloosheid vanaf 1 januari 2009 tot en met
30 juni 2010.".
L'article 4.4. est complété d'un alinéa premier : Artikel 4.4. wordt aangevuld met eerste alinea :
"- le financement de la pension complémentaire en cas de chômage "- de financiering van het aanvullend pensioen ingeval van economische
économique". werkloosheid".
L'article 5.6. est remplacé par le texte suivant : Artikel 5.6. wordt vervangen door de volgende tekst :
"Les prestations de solidarité prévues à l'article 4.1., troisième et "De solidariteitsprestatie voorzien onder artikel 4.1., derde en
quatrième points, respectent pleinement les dispositions de l'AR vierde punt volgt volledig de bepalingen van het KB Financiering van
Financement du régime de solidarité.". het solidariteitsstelsel.".
L'article 6 est complété par le texte suivant : Artikel 6 wordt aangevuld met volgende tekst :
"6.4. Les prestations en cas de chômage économique : "6.4. De prestaties in geval van economische werkloosheid :
- en cas de chômage économique, la prestation est communiquée par le - ingeval van economische werkloosheid wordt de prestatie meegedeeld
"Fonds 2e pilier CP 118" à l'organisme d'assurance. La prestation sera door het "Fonds 2e pijler PC 118" aan de verzekeringsinstelling. De
versée sur le compte individuel de pension du travailleur; prestatie zal op de individuele pensioenrekening van de werknemer
- si l'employeur organise lui-même la pension complémentaire, en cas gestort worden; - indien de werkgever het aanvullend pensioen zelf organiseert, bij
d'application de l'opting-out, l'assureur de ce plan de pension toepassing van de zogenaamde opting-out, zal de verzekeraar van dit
d'entreprise fournira les données nécessaires au "Fonds 2e pilier CP ondernemingspensioenplan de nodige gegevens aan het "Fonds 2e pijler
118" au moyen du formulaire dressé à cet effet. Après contrôle par le PC 118" overmaken door middel van het hiertoe uitgewerkt formulier. Na
"Fonds 2e pilier CP 118", la prestation est versée sur le compte de l'assureur de ce plan d'entreprise, qui, à son tour, verse cette prestation sur le compte individuel de pension du travailleur concerné.". L'article 7.3.2. est complété par le texte suivant : "- les cotisations destinées au financement de la pension complémentaire en cas de chômage économique, conformément aux dispositions du présent règlement.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, controle door het "Fonds 2e pijler PC 118" wordt de prestatie op rekening va de verzekeraar van dit ondernemingsplan gestort, die deze prestatie op zijn beurt op de individuele pensioenrekening van de betrokken werknemer stort.". Artikel 7.3.2. wordt aangevuld met volgende tekst : "- de bijdragen in de financiering van het aanvullend pensioen bij economische werkloosheid, overeenkomstig de bepalingen van dit reglement.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^