Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de |
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (1) | witzandexploitaties uitgezonderd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | betreffende de arbeidsvoor-waarden in de grind- en zandexploitaties, |
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées. | de witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 19 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
TRADUCTION | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
Convention collective de travail du 6 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011 |
Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, | Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de |
les exploitations de sable blanc exceptées (Convention enregistrée le | witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
21 septembre 2011 sous le numéro 105848/CO/102.06) | september 2011 onder het nummer 105848/CO/102.06) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de gravier et de | de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke |
sable qui sont exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, | in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
Brabant flamand, exceptées les exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les salaires minima des ouvriers au 1er juin 2011 sont fixés |
Art. 2.De minimum uurlonen van de werklieden worden op 1 juni 2011 op |
comme suit, sur la base d'une durée hebdomadaire de 40 heures : | basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt vastgesteld : |
EUR | EUR |
- | - |
EUR | EUR |
Catégorie I, manoeuvres | Catégorie I, manoeuvres |
13,8967 | 13,8967 |
Categorie I, handlangers | Categorie I, handlangers |
13,8967 | 13,8967 |
Catégorie IA, manoeuvres | Catégorie IA, manoeuvres |
14,0715 | 14,0715 |
Categorie IA, handlangers | Categorie IA, handlangers |
14,0715 | 14,0715 |
Catégorie II, spécialisés | Catégorie II, spécialisés |
14,2478 | 14,2478 |
Categorie II, geoefenden | Categorie II, geoefenden |
14,2478 | 14,2478 |
Catégorie III, hommes de métier | Catégorie III, hommes de métier |
14,5967 | 14,5967 |
Categorie III, vaklieden | Categorie III, vaklieden |
14,5967 | 14,5967 |
Catégorie IV, chefs d'équipe | Catégorie IV, chefs d'équipe |
14,9495 | 14,9495 |
Categorie IV, ploegbazen | Categorie IV, ploegbazen |
14,9495 | 14,9495 |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het |
à la consommation, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral | indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
115,49. | indexcijfer 115,49. |
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les | Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, |
derniers salaires payés sont augmentés ou diminués de 2 p.c. | worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd. |
Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
115,49 - 117,80 - etc. | 115,49 - 117,80 - enz. |
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est | De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit |
appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous | wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve |
de la valeur. | schijf beneden de volgende waarde. |
113,23,... | 113,23,... |
Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de |
Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van |
l'article 4, prennent cours le premier jour du mois suivant celui | artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan |
auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. | het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen. |
CHAPITRE IV. - Prime d'équipes | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie |
Art. 6.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993, dans les |
Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in |
entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée | ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum |
sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de : | uurloon van categorie 1 van : |
4 p.c. pour l'équipe du matin; | 4 pct. voor de morgenploeg; |
5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; | 5,5 pct. voor de namiddagploeg; |
10 p.c. pour l'équipe de nuit. | 10 pct. voor de nachtploeg. |
Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré | Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 en 9 uur geldt als |
comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du | ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde |
travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la | omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de |
demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 | arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot |
heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures | betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot |
supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. | betaling van de ploegenpremie. |
CHAPITRE V. - Travail du samedi | HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk |
Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime |
Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een |
complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure | bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per |
de prestation. | uur prestatie. |
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie |
Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre |
Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een |
de l'année en cours, selon les modalités suivantes : | eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten : |
a) la période de référence s'étend du 1er décembre de l'année | a) de referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot |
précédente au 30 novembre de l'année en cours; | 30 november van het lopende jaar; |
b) chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence | b) elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft |
donne droit à 1/12e d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en | recht op 1/12e van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode in |
service durant toute la période a donc droit à un mois de salaire. Le | dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking |
salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en cours; | genomen loon is dat van december van het lopende jaar; |
c) lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle | c) bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele |
est payée aux ayants droit; | eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden; |
d) si le contrat de travail est terminé au cours de la période de | d) indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de |
référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en | referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie |
même temps que la liquidation finale; | betaald samen met de eindafrekening; |
e) en cas de maladie de longue durée : | e) in geval van langdurige ziekte : |
- le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; | - indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie; |
- s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12e | - indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij |
par mois effectivement commencé. | 1/12e per effectief begonnen maand. |
Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article |
|
8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la | Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8 |
commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de | kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het |
conciliation. | bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt. |
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof |
Art. 10.Il est octroyé un jour de congé d'ancienneté à tous les |
Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in een |
ouvriers qui comptent dix ans de service dans une ou plusieurs | of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
entreprises relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie | voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die in openlucht |
des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag |
Limbourg et du Brabant flamand. | anciënniteitsverlof toegekend worden. |
Deux jours sont octroyés pour ceux qui comptent 15 ans de service. | Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee dagen. |
Trois jours sont octroyés pour ceux qui comptent 20 ans de service. | Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie |
Quatre jours sont octroyés pour ceux qui comptent 25 ans de service. | dagen. Voor de betrokkenen die 25 anciënniteit hebben wordt dit vier dagen. |
Cinq jours sont octroyés pour ceux qui comptent 30 ans de service. | Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen. |
Six jours sont octroyés pour ceux qui comptent 35 ans de service. | Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen. |
CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie |
Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent cinq années de service, ont droit à une prime d'ancienneté de 41,43 EUR. A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de 8,29 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim comprise, si celle-ci compte une période ininterrompue. L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour n'importe quel motif, a droit à 1/12e de la prime d'ancienneté par mois presté. Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent immédiatement lieu au paiement. Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte |
Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren dienst tellen, hebben recht op een dienstjarenpremie van 41,43 EUR. Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 8,29 EUR per bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een ononderbroken periode slaat. De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12e van de dienstjarenpremie. Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de |
salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. | afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar. |
CHAPITRE IX. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie |
Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après |
Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden |
reçoivent, à partir du paiement en 2009, une prime syndicale de 135 EUR par an. | vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2009 een vakbondspremie van 135 EUR per jaar. |
Les prépensionnés qui remplissent les conditions fixées ci-après, | De bruggepensioneerden, die de hierna vastgestelde voorwaarden |
reçoivent à partir des paiements 2011 et 2012 une prime syndicale de | vervullen, ontvangen vanaf de betalingen 2011 en 2012, een |
87 EUR par an. | vakbondspremie van 87 EUR per jaar. |
Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année | Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het |
considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une | betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van |
entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les prépensionnés, et qui, | een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de bruggepensioneerden, |
en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs | en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de |
interprofessionnelles fédérées sur le plan national. | interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak |
verbonden zijn. | |
Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute | De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het |
l'année, reçoivent 1/12e de la prime syndicale par mois pendant lequel | gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand |
ils remplissent les conditions précitées. | tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden. |
Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit une carte en trois |
Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden een kaart in |
exemplaires, sur laquelle ils indiquent : | drievoud waarop zij vermelden : |
a) le nom et l'adresse de l'entreprise; | a) de naam en het adres van de onderneming; |
b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; | b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende; |
c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. | c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar. |
En même temps, l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à | Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel |
l'article 12, par ouvrier inscrit au registre du personnel et par | 12, vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven |
prépensionné, au "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | werkman en per bruggepensioneerde aan het "Sociaal Fonds voor de |
(n° de compte 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, à 3500 Hasselt. | grind- en zandgroeven" (rekening nr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, te 3500 Hasselt. |
Les ayants droit remettent leur carte à leur syndicat. | De rechthebbenden overhandigen hun kaart aan hun vakbond. |
Le syndicat inscrit sur les cartes qui lui sont remises la durée | De vakbond vermeldt op de hem overhandigde kaarten de duur van het |
d'affiliation du membre intéressé au syndicat pendant l'exercice de | lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het |
référence et paie la cotisation aux ayants droit. | dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende. |
Le syndicat envoie les cartes remplies au "Fonds social des carrières | De vakbond zendt de ingevulde kaarten aan het "Sociaal Fonds voor de |
de gravier et de sable". | grind- en zandgroeven". |
Après réception des cartes, le "Fonds social des carrières de gravier | Na ontvangst van de kaarten maakt het "Sociaal Fonds voor de grind- en |
et de sable" verse les montants dus aux organisations syndicales. | zandgroeven" aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen. |
CHAPITRE X. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid |
Art. 14.Les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
Art. 14.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering |
d'existence de 11,85 EUR par jour lorsqu'ils sont mis en chômage | van 11,85 EUR per dag wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos |
partiel par l'employeur. Cette indemnité de sécurité d'existence est | worden gesteld. Deze bestaanszekerheidsuitkering wordt op 15,81 EUR |
portée à 15,81 EUR à partir du 1er mai 2011. | gebracht vanaf 1 mei 2011. |
En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré d'un | In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag |
montant de 18,56 EUR par jour. | verhoogd met 18,56 EUR per dag. |
Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours | De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale |
normaux de paie. | dagen van de loonbetaling. |
Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de |
Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een |
roulement sera examinée au niveau de l'entreprise. | beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming. |
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur | HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector |
Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y |
Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden |
avoir des négociations préalables sur le plan de l'entreprise avec les | overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de |
délégations syndicales. | vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld. |
En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur | Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing |
sera finalement valablement acceptée. | |
En cas de non-application de cette procédure, le comité de | van de werkgever als geldig aanvaard. |
conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra porter sur le | samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als |
doublement de la période de préavis. | sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld. |
CHAPITRE XII. - Frais de transport | HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten |
Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective |
Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de |
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de collectieve |
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen |
travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991, les | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen |
ouvriers reçoivent, à partir du 1er mai 2009, quel que soit le moyen | de werklieden, vanaf 1 mei 2009, ongeacht het vervoermiddel dat zij |
de transport utilisé, l'équivalent d'au moins 110 p.c. du prix de la | gebruiken, een bedrag gelijk aan minstens 110 pct. van de prijs van de |
carte train qui vaut comme carte train trajet (un mois/deuxième | treinkaart geldend als trajectkaart (één maand/tweede klasse) voor de |
classe) pour la distance par le chemin entre la domicile et le lieu de | afstand langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, zoals |
travail, comme publié dans le recueil officiel des tarifs de la | gepubliceerd in de officiële verzameling van de tarieven van de |
Société nationale des chemins de fer belges (voir annexe). | Maatschappij der Belgische Spoorwegen (zie bijlage). |
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. | De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. |
CHAPITRE XIII. - Prépension | HOOFDSTUK XIII. - Brugpensioen |
Art. 18.En vue du financement de la prépension conventionnelle, 1,50 |
Art. 18.Ter financiering van het conventioneel brugpensioen wordt |
p.c. des salaires bruts non plafonnés au fonds social, est utilisé | 1,50 pct. van de onbegrensde brutolonen aan het sociaal fonds, |
exclusivement pour le financement de l'indemnité complémentaire | uitsluitend aangewend voor de financiering van de bijkomende |
(convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | vergoeding (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail). | Arbeidsraad), gestort. |
Les indemnités complémentaires des divers régimes de prépension sont à | De aanvullende vergoedingen van de verschillende stelsels brugpensioen |
charge du "Fonds social des carrières de gravier et de sable", à | zijn ten laste van het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" |
condition : | op voorwaarde dat : |
- d'une ancienneté dans le secteur d'au moins 3 ans au cours des cinq | - een anciënniteit in de sector van minimum 3 jaren in de loop van de |
dernières années, précédant immédiatement la date de la demande; | laatste vijf jaar onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvraag; |
- pour ces ouvriers qui vont atteindre ou ont atteint l'âge de 58 ans et qui, à la demande de l'employeur belge, ont travaillé trois ans à l'étranger dans le domaine du gravier, cette période est considérée comme assimilée; - de n'avoir reçu, au cours des six dernières années, aucune indemnité d'un des volets du Plan stratégique social du Comité social à charge du "Grindfonds", tels que publiés dans le "Grindblad". S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le droit aux différents régimes de prépension subsiste, mais les indemnités complémentaires seront à charge du dernier employeur. CHAPITRE XIV. - Emploi des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | - voor deze werklieden die de leeftijd van 58 jaar zullen bereiken of bereikt hebben en die drie jaar in het buitenland in de grindactiviteit werken op verzoek van de Belgische werkgever, wordt die periode als gelijkgestelde periode beschouwd. - in de loop van de laatste zes jaar geen vergoedingen ontvangen hebben uit één van de luiken van het Sociaal Beleidsplan van het Sociaal Comité ten laste van het Grindfonds, zoals gepubliceerd in het Grindblad. Indien niet aan deze voorwaarden voldaan is, blijft het recht op de verschillende stelsels brugpensioen bestaan; maar dan zijn de aanvullende vergoedingen ten laste van de laatste werkgever zelf. HOODFSTUK XIV. - Tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden |
Art. 19.En cas de prépension, l'engagement en matière de remplacement |
Art. 19.Bij brugpensioen zal het vervangingsengagement worden |
sera respecté en embauchant des personnes appartenant aux groupes à | ingevuld met personen behorende tot de risicogroepen zoals omschreven |
risque, comme décrits par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 | bij artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
portant des dispositions sociales. | bepalingen. |
Art. 20.Durant les années 2011 et 2012, une partie de la cotisation |
Art. 20.Van de werkgeversbijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de |
patronale au "Fonds social des carrières de gravier et de sable" égale | grind- en zandgroeven", wordt tijdens de jaren 2011 en 2012 een |
à 0,10 p.c. des salaires bruts non plafonnés, est utilisée | gedeelte gelijk aan 0,10 pct. van de onbegrensde brutolonen |
exclusivement pour le financement de la disposition prévue à l'article | uitsluitend aangewend voor de financiering van het bij artikel 19 |
19. | bepaalde. |
CHAPITRE XV. - Jour de carence | HOOFDSTUK XV. - Carenzdag |
Art. 21.Le jour de carence est payé à partir de 2001. |
Art. 21.Vanaf 2001 wordt de carenzdag betaald. |
CHAPITRE XVI. - Activité principale en sous-traitance | HOOFDSTUK XVI. - Kernactiviteit in onderaanneming |
Art. 22.L'activité principale doit être exercée de préférence par le |
Art. 22.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door |
personnel propre à l'entreprise. | personeel eigen aan het bedrijf. |
En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations | Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit |
syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont | voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen, |
informées préalablement et d'une façon motivée. | of bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties. |
CHAPITRE XVII. - Droit à la formation | HOOFDSTUK XVII. - Vormingsrecht |
Art. 23.1,90 p.c. de la masse salariale est consacré à la formation. |
Art. 23.De vorming bedraagt 1,90 pct. van de loonmassa. |
Le droit à la formation est instauré par entreprise, étant entendu que | Het vormingsrecht wordt ingesteld per bedrijf, met dien verstande dat |
chaque entreprise doit établir un plan de formation et un rapport qui | per bedrijf een vormingsplan en een verslag worden opgesteld die in |
doivent être evalués par la Sous-commission paritaire de l'industrie | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die |
des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant worden geëvalueerd. |
Limbourg et du Brabant flamand. | |
Les parties poursuivront les efforts prévus en tenant compte des | De partijen zullen de geplande inspanningen verder zetten met inacht |
dispositions de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | name van de bepalingen van de wet van 12 april 2011 houdende |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. | het ontwerp van interprofessioneel akkoord. |
En exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | In uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 |
Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 | betreffende het Generatiepact en het koninklijk besluit van 11 oktober |
octobre 2007, les parties signataires prennent l'engagement suivant | 2007 gaan de ondertekenende partijen het engagement aan om voor de |
pour la période 2011-2012 : | periode 2011- 2012 : |
- En 2011 : d'organiser plus de formation de manière à augmenter le | - In 2011 : meer opleidingen organiseren zodat de participatiegraad |
taux de participation de 5 p.c. | wordt verhoogd met 5 pct. |
- En 2012 : d'organiser plus de formation de manière à augmenter le | - In 2012 : meer opleidingn organiseren zodat de participatiegraad |
taux de participation de 5 p.c. | wordt verhoogd met 5 pct. |
Ces formations auront en priorité rapport aussi bien avec la formation | Deze opleidingen zullen in hoofdzaak betrekking hebben op zowel |
collective qu'individuelle "on the job", de manière à augmenter les | collectieve als individuele on the job trainingen, om de toekomstige |
chances d'emploi dans le futur sur le marché du travail. | tewerkstellingskansen op de arbeidsmarkt van de betrokken werknemers te verhogen. |
CHAPITRE XVIII. - Crédit-temps - travailleurs en difficultés | HOOFDSTUK XVIII. - Tijdskrediet - werknemers in moeilijkheden |
Art. 24.La limite de 5 p.c., comme fixée dans la convention |
Art. 24.De grens van 5 pct. zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail n° 77bis et n° 77ter conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en nr. 77ter gesloten in de Nationale |
national du travail, est portée à 10 p.c. | Arbeidsraad wordt gebracht op 10 pct. |
Art. 25.Chaque demande d'un "travailleur en difficultés" qui souhaite |
Art. 25.Elke aanvraag van een "werknemer in moeilijkheden" die |
utiliser la diminution à temps partiel ou à 1/5e dans le régime du | gebruik wenst te maken van halftijds of 1/5e vermindering in het |
crédit-temps, sera examinée favorablement par l'employeur et sera | stelsel tijdskrediet, zal door de werkgever positief onderzocht en in |
acceptée, en principe. Si une demande est refusée, le bureau de | principe aanvaard worden. Indien een aanvraag geweigerd zou worden, |
conciliation de la sous-commission paritaire se prononcera | zal het verzoeningsbureau van het paritair subcomité hierover een |
définitivement sur ce sujet. | definitieve uitspraak doen. |
Pour l'application de ce chapitre "travailleurs en difficultés", les | Voor toepassing van dit hoofdstuk "werknemer in moeilijkheden" gelden |
conditions suivantes sont d'application : | volgende voorwaarden : |
- avoir atteint l'âge de 50 ans; | - de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben; |
- prouver une incapacité de travail d'au moins 5 p.c. (à attester par, | - een arbeidsongeschiktheid bewijzen van minimum 5 pct. (te attesteren |
soit le médecin du travail, soit le "Fonds pour les accidents de | door ofwel de arbeidsgeneesheer, het "Fonds voor arbeidsongevallen", |
travail", soit par le "Fonds pour les maladies professionnelles"); | het "Fonds voor beroepsziekten"); |
- avoir une ancienneté de 10 ans dans le secteur. | - een anciënniteit hebben in de sector van 10 jaar. |
Ce travailleur reçoit de son employeur (en plus de l'indemnité du | Deze werknemer ontvangt van zijn werkgever (bovenop de vergoeding |
crédit-temps) un supplément sectoriel. Ce supplément est égal à la | tijdskrediet) een sectorale toeslag. Deze toeslag is gelijk aan de |
moitié des indemnités du crédit-temps respectives. | helft van de respectievelijke vergoedingen tijdskrediet. |
Art. 26.Les travailleurs peuvent utiliser les primes d'encouragement |
Art. 26.De werknemers kunnen gebruik maken van de |
qui sont octroyées par les régions ou par les communautés. | aanmoedigingspremies toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. |
Art. 27.Les partenaires sociaux feront rapport sur la prévention des |
Art. 27.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van |
accidents de travail dans le secteur. | arbeidsongevallen in de sector. |
CHAPITRE XIX. - Titres-repas | HOOFDSTUK XIX. - Maaltijdcheques |
Art. 28.A partir de 2010, des titres-repas seront octroyés aux |
Art. 28.Vanaf 2010, worden er maaltijdcheques toegekend aan de |
travailleurs. | werknemers. |
La valeur faciale du titre-repas est de 2,25 EUR/jour, dont 1,09 | De nominale waarde van de maaltijdcheques bedraagt 2,25 EUR/dag |
EUR/jour est à charge du travailleur. | waarvan 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. |
A partir du 1er janvier 2012, la valeur faciale du titre-repas est | Met ingang van 1 januari 2012 zal de nominale waarde van de |
portée à 6 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. | maaltijdcheques op 6 EUR/dag gebracht worden waarvan 1,09 EUR/dag ten |
laste is van de werknemer. | |
CHAPITRE XX. - Prescriptions de sécurité | HOOFDSTUK XX. - Veiligheidsvoorschriften |
Art. 29.Un groupe de travail de la sous-commission paritaire établira |
Art. 29.In een werkgroep van het paritair subcomité, zal een |
une recommandation concernant les prescriptions de sécurité | aanbeveling werden uitgewerkt omtrent specifieke |
spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont uniquement | veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen |
employés sur le lieu de travail. Ce groupe de travail fera rapport à | tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats. Voor 31 december 2011 zal de |
la sous-commission paritaire pour le 31 décembre 2011. | werkgroep verslag uitbrengen aan het paritair subcomité. |
CHAPITRE XXI. - Validité | HOOFDSTUK XXI. - Geldigheid |
Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et reste d'application jusqu'au 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december |
2012 inclus. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 6 juillet 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en |
dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de | zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd |
sable blanc exceptées | |
Carte-train hebdomadaire/Weektreinkaart | Carte-train hebdomadaire/Weektreinkaart |
Montants journaliers/Dagbedragen | Montants journaliers/Dagbedragen |
Distance (km)/Afstand (km) | Distance (km)/Afstand (km) |
100 p.c./pct. | 100 p.c./pct. |
110 p.c./pct. | 110 p.c./pct. |
110 p.c./pct. | 110 p.c./pct. |
0-3 | 0-3 |
9,50 EUR | 9,50 EUR |
10,45 EUR | 10,45 EUR |
2,09 EUR | 2,09 EUR |
4 | 4 |
10,30 EUR | 10,30 EUR |
11,33 EUR | 11,33 EUR |
2,27 EUR | 2,27 EUR |
5 | 5 |
11,00 EUR | 11,00 EUR |
12,10 EUR | 12,10 EUR |
2,42 EUR | 2,42 EUR |
6 | 6 |
11,70 EUR | 11,70 EUR |
12,87 EUR | 12,87 EUR |
2,57 EUR | 2,57 EUR |
7 | 7 |
12,40 EUR | 12,40 EUR |
13,64 EUR | 13,64 EUR |
2,73 EUR | 2,73 EUR |
8 | 8 |
13,10 EUR | 13,10 EUR |
14,41 EUR | 14,41 EUR |
2,88 EUR | 2,88 EUR |
9 | 9 |
13,80 EUR | 13,80 EUR |
15,18 EUR | 15,18 EUR |
3,04 EUR | 3,04 EUR |
10 | 10 |
14,50 EUR | 14,50 EUR |
15,95 EUR | 15,95 EUR |
3,19 EUR | 3,19 EUR |
11 | 11 |
15,20 EUR | 15,20 EUR |
16,72 EUR | 16,72 EUR |
3,34 EUR | 3,34 EUR |
12 | 12 |
15,90 EUR | 15,90 EUR |
17,49 EUR | 17,49 EUR |
3,50 EUR | 3,50 EUR |
13 | 13 |
16,60 EUR | 16,60 EUR |
18,26 EUR | 18,26 EUR |
3,65 EUR | 3,65 EUR |
14 | 14 |
17,30 EUR | 17,30 EUR |
19,03 EUR | 19,03 EUR |
3,81 EUR | 3,81 EUR |
15 | 15 |
18,00 EUR | 18,00 EUR |
19,80 EUR | 19,80 EUR |
3,96 EUR | 3,96 EUR |
16 | 16 |
18,70 EUR | 18,70 EUR |
20,57 EUR | 20,57 EUR |
4,11 EUR | 4,11 EUR |
17 | 17 |
19,40 EUR | 19,40 EUR |
21,34 EUR | 21,34 EUR |
4,27 EUR | 4,27 EUR |
18 | 18 |
20,10 EUR | 20,10 EUR |
22,11 EUR | 22,11 EUR |
4,42 EUR | 4,42 EUR |
19 | 19 |
20,90 EUR | 20,90 EUR |
22,99 EUR | 22,99 EUR |
4,60 EUR | 4,60 EUR |
20 | 20 |
21,60 EUR | 21,60 EUR |
23,76 EUR | 23,76 EUR |
4,75 EUR | 4,75 EUR |
21 | 21 |
22,30 EUR | 22,30 EUR |
24,53 EUR | 24,53 EUR |
4,91 EUR | 4,91 EUR |
22 | 22 |
23,00 EUR | 23,00 EUR |
25,30 EUR | 25,30 EUR |
5,06 EUR | 5,06 EUR |
23 | 23 |
23,70 EUR | 23,70 EUR |
26,07 EUR | 26,07 EUR |
5,21 EUR | 5,21 EUR |
24 | 24 |
24,40 EUR | 24,40 EUR |
26,84 EUR | 26,84 EUR |
4,37 EUR | 4,37 EUR |
25 | 25 |
25,00 EUR | 25,00 EUR |
27,50 EUR | 27,50 EUR |
5,50 EUR | 5,50 EUR |
26 | 26 |
26,00 EUR | 26,00 EUR |
28,60 EUR | 28,60 EUR |
5,72 EUR | 5,72 EUR |
27 | 27 |
26,50 EUR | 26,50 EUR |
29,15 EUR | 29,15 EUR |
5,83 EUR | 5,83 EUR |
28 | 28 |
27,00 EUR | 27,00 EUR |
29,70 EUR | 29,70 EUR |
5,94 EUR | 5,94 EUR |
29 | 29 |
28,00 EUR | 28,00 EUR |
30,80 EUR | 30,80 EUR |
6,16 EUR | 6,16 EUR |
30 | 30 |
28,50 EUR | 28,50 EUR |
31,35 EUR | 31,35 EUR |
6,27 EUR | 6,27 EUR |
31-33 | 31-33 |
29,50 EUR | 29,50 EUR |
32,45 EUR | 32,45 EUR |
6,49 EUR | 6,49 EUR |
34-36 | 34-36 |
31,50 EUR | 31,50 EUR |
34,65 EUR | 34,65 EUR |
6,93 EUR | 6,93 EUR |
37-39 | 37-39 |
33,00 EUR | 33,00 EUR |
36,30 EUR | 36,30 EUR |
7,26 EUR | 7,26 EUR |
40-42 | 40-42 |
35,00 EUR | 35,00 EUR |
38,50 EUR | 38,50 EUR |
7,70 EUR | 7,70 EUR |
43-45 | 43-45 |
36,50 EUR | 36,50 EUR |
40,15 EUR | 40,15 EUR |
8,03 EUR | 8,03 EUR |
46-48 | 46-48 |
38,50 EUR | 38,50 EUR |
42,35 EUR | 42,35 EUR |
8,47 EUR | 8,47 EUR |
49-51 | 49-51 |
40,00 EUR | 40,00 EUR |
44,00 EUR | 44,00 EUR |
8,80 EUR | 8,80 EUR |
52-54 | 52-54 |
41,50 EUR | 41,50 EUR |
45,65 EUR | 45,65 EUR |
9,13 EUR | 9,13 EUR |
55-57 | 55-57 |
42,50 EUR | 42,50 EUR |
46,75 EUR | 46,75 EUR |
9,35 EUR | 9,35 EUR |
58-60 | 58-60 |
44,00 EUR | 44,00 EUR |
48,40 EUR | 48,40 EUR |
9,68 EUR | 9,68 EUR |
61-65 | 61-65 |
45,50 EUR | 45,50 EUR |
50,05 EUR | 50,05 EUR |
10,01 EUR | 10,01 EUR |
66-70 | 66-70 |
47,50 EUR | 47,50 EUR |
52,25 EUR | 52,25 EUR |
10,45 EUR | 10,45 EUR |
71-75 | 71-75 |
49,50 EUR | 49,50 EUR |
54,45 EUR | 54,45 EUR |
10,89 EUR | 10,89 EUR |
76-80 | 76-80 |
52,00 EUR | 52,00 EUR |
57,20 EUR | 57,20 EUR |
11,44 EUR | 11,44 EUR |
81-85 | 81-85 |
54,00 EUR | 54,00 EUR |
59,40 EUR | 59,40 EUR |
11,88 EUR | 11,88 EUR |
86-90 | 86-90 |
56,00 EUR | 56,00 EUR |
61,60 EUR | 61,60 EUR |
12,32 EUR | 12,32 EUR |
91-95 | 91-95 |
58,00 EUR | 58,00 EUR |
63,80 EUR | 63,80 EUR |
12,76 EUR | 12,76 EUR |
96-100 | 96-100 |
60,00 EUR | 60,00 EUR |
66,00 EUR | 66,00 EUR |
13,20 EUR | 13,20 EUR |
101-105 | 101-105 |
62,00 EUR | 62,00 EUR |
68,20 EUR | 68,20 EUR |
13,64 EUR | 13,64 EUR |
106-110 | 106-110 |
64,00 EUR | 64,00 EUR |
70,40 EUR | 70,40 EUR |
14,08 EUR | 14,08 EUR |
111-115 | 111-115 |
66,00 EUR | 66,00 EUR |
72,60 EUR | 72,60 EUR |
14,52 EUR | 14,52 EUR |
116-120 | 116-120 |
68,00 EUR | 68,00 EUR |
74,80 EUR | 74,80 EUR |
14,96 EUR | 14,96 EUR |
121-125 | 121-125 |
70,00 EUR | 70,00 EUR |
77,00 EUR | 77,00 EUR |
15,40 EUR | 15,40 EUR |
126-130 | 126-130 |
72,00 EUR | 72,00 EUR |
79,20 EUR | 79,20 EUR |
15,84 EUR | 15,84 EUR |
131-135 | 131-135 |
74,00 EUR | 74,00 EUR |
81,40 EUR | 81,40 EUR |
16,28 EUR | 16,28 EUR |
136-140 | 136-140 |
76,00 EUR | 76,00 EUR |
83,60 EUR | 83,60 EUR |
16,72 EUR | 16,72 EUR |
141-145 | 141-145 |
78,00 EUR | 78,00 EUR |
85,80 EUR | 85,80 EUR |
17,16 EUR | 17,16 EUR |
146-150 | 146-150 |
81,00 EUR | 81,00 EUR |
89,10 EUR | 89,10 EUR |
17,82 EUR | 17,82 EUR |
151-155 | 151-155 |
82,00 EUR | 82,00 EUR |
90,20 EUR | 90,20 EUR |
18,04 EUR | 18,04 EUR |
156-160 | 156-160 |
84,00 EUR | 84,00 EUR |
92,40 EUR | 92,40 EUR |
18,48 EUR | 18,48 EUR |
161-165 | 161-165 |
86,00 EUR | 86,00 EUR |
94,60 EUR | 94,60 EUR |
18,92 EUR | 18,92 EUR |
166-170 | 166-170 |
88,00 EUR | 88,00 EUR |
96,80 EUR | 96,80 EUR |
19,36 EUR | 19,36 EUR |
171-175 | 171-175 |
91,00 EUR | 91,00 EUR |
100,10 EUR | 100,10 EUR |
20,02 EUR | 20,02 EUR |
176-180 | 176-180 |
93,00 EUR | 93,00 EUR |
102,30 EUR | 102,30 EUR |
20,46 EUR | 20,46 EUR |
181-185 | 181-185 |
95,00 EUR | 95,00 EUR |
104,50 EUR | 104,50 EUR |
20,90 EUR | 20,90 EUR |
186-190 | 186-190 |
97,00 EUR | 97,00 EUR |
106,70 EUR | 106,70 EUR |
21,34 EUR | 21,34 EUR |
191-195 | 191-195 |
99,00 EUR | 99,00 EUR |
108,90 EUR | 108,90 EUR |
21,78 EUR | 21,78 EUR |
196-200 | 196-200 |
101,00 EUR | 101,00 EUR |
111,10 EUR | 111,10 EUR |
22,22 EUR | 22,22 EUR |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |