| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la détermination du salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de loonvorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| la détermination du salaire (1) | betreffende de loonvorming (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| métaux; | van metalen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 22 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| la détermination du salaire. | betreffende de loonvorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 19 april 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
| Convention collective de travail du 22 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 |
| Détermination du salaire | Loonvorming |
| (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
| 104873/CO/142.01) | 104873/CO/142.01) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
| métaux. | terugwinning van metalen. |
| Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : |
| ouvriers et ouvrières. | de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers occupés dans les |
Art. 2.De minimumuurlonen van de arbeiders tewerkgesteld in de bij |
| entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission | artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair |
| paritaire pour la récupération de métaux. | Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
Art. 3.Les salaires horaires minima des ouvriers classés dans les |
Art. 3.De minimumuurlonen van de arbeiders, geklasseerd in de |
| catégories définies à l'article 3 de la convention collective de | categorieën bepaald bij artikel 3 van de collectieve |
| travail du 22 mai 1991, fixant la classification professionnelle, sont | arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, tot vaststelling van de |
| rattachés à la tension barémique suivante : | beroepenclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld : |
| Tension - Spanning | Tension - Spanning |
| A. Manoeuvre - Hulpwerkman | A. Manoeuvre - Hulpwerkman |
| 100 | 100 |
| B. Spécialisé 3e catégorie - Geoefende 3e categorie | B. Spécialisé 3e catégorie - Geoefende 3e categorie |
| 112,50 | 112,50 |
| C. Spécialisé 2e catégorie - Geoefende 2e categorie | C. Spécialisé 2e catégorie - Geoefende 2e categorie |
| 125 | 125 |
| D. Spécialisé 1re catégorie - Geoefende 1e categorie | D. Spécialisé 1re catégorie - Geoefende 1e categorie |
| 132 | 132 |
| E. Qualifié - Geschoolde | E. Qualifié - Geschoolde |
| 140 | 140 |
Art. 4.Etudiants jobistes |
Art. 4.Jobstudenten |
| En dérogation à l'article 3 de la présente convention, les étudiants | In afwijking van artikel 3 van deze overeenkomst, hebben jobstudenten |
| jobistes ont droit à un salaire horaire qui correspond à 90 p.c. du | recht op een uurloon aan 90 pct. van het baremaloon van de |
| salaire barémique de la catégorie professionnelle de l'ouvrier | beroepencategorie waarin de arbeider met een gelijkaardige functie als |
| exerçant une fonction comparable à celle assurée par le jobiste. | die van de jobstudent wordt tewerkgesteld. |
| Il est entendu par "étudiant jobiste" : les étudiants occupés dans le | Onder "jobstudenten" wordt verstaan : de studenten die tewerkgesteld |
| cadre d'un contrat d'occupation d'étudiants qui sont soustraits à | worden in het kader van een overeenkomst tot tewerkstelling van |
| l'application de la loi ONSS et ceci conformément l'article 17bis de | studenten en die onttrokken zijn aan de toepassing van de RSZ-wet en |
| dit conform artikel 17bis van het koninklijk besluit tot uitvoering | |
| l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
| l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
| travailleurs (arrêté d'exécution de la loi ONSS, 28 novembre 1969). | (uitvoeringsbesluit RSZ-wet, 28 november 1969). |
| CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
| consommation | consumptieprijzen |
Art. 5.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
| effectivement payés sont rattachés à l'indice des prix à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks |
| consommation, établi mensuellement par le Service public fédéral | vastgesteld door het Federaal Overheidsdienst Economie en |
| Economie et publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Depuis 2005, les salaires horaires minima et les salaires |
Art. 6.Sinds 2005 worden de minimumuurlonen en werkelijk betaalde |
| horaires effectivement payés seront chaque fois adaptés à l'index réel | uurlonen telkens op 1 januari aangepast aan de reële index. De |
| à la date du 1er janvier. L'adaptation est calculée en comparant | aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand december |
| l'index social du mois de décembre de l'année calendrier précédente à | van het voorgaande kalenderjaar te vergelijken met de sociale index |
| l'index social du mois de décembre de l'année calendrier d'avant. | van de maand december van het kalenderjaar daarvoor. |
| CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement | HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels |
Art. 7.Conformément à et en exécution de |
Art. 7.Overeenkomstig en in uitvoering van |
| - l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le | - advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale |
| Conseil Central de l'Economie; | Raad voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; |
| - la convention collective de travail numéro 69 du 17 juillet 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot |
| fixant les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
| primes, indemnités et avantages en euro; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
| - la convention collective de travail numéro 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 70 van 15 december 1998 |
| déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants | tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro |
| autres que ceux visés par la convention collective de travail numéro | van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
| 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et | arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
| arrondir les montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; | regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
| - la convention collective de travail numéro 78 du 30 mars 2001 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 78 van 30 maart 2001 |
| relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives | betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
| de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les | arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december |
| conventions collectives de travail et les commissions paritaires; | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
| - la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 relative à | - de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering |
| l'introduction de l'euro, | van de euro, |
| toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées | worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, |
| tenant compte de la quatrième décimale. | rekening houdend met de vierde decimaal. |
| Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
| à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
| Exemple : | Voorbeeld : |
| - de ....,0001 EUR à ....,0049 EUR, le résultat est arrondi à l'unité | - ....,0001 EUR tot en met ....,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere |
| inférieure; | eenheid; |
| - de ....,0050 EUR à ....,0099 EUR, le résultat est arrondi à l'unité | - ....,0050 EUR tot en met ....,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere |
| supérieure. | eenheid. |
| CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen |
Art. 8.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
Art. 8.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
| majoration est appliquée en premier lieu. | verhoging eerst toegepast. |
| CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 juni |
| 27 juin 2003 concernant la détermination du salaire, conclue au sein | 2003 betreffende de loonvorming, gesloten in het Paritair Subcomité |
| de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, et | voor de terugwinning van metalen, en algemeen verbindend verklaard bij |
| rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2005 (Moniteur belge | koninklijk besluit van 9 januari 2005 (Belgisch Staatsblad van 18 |
| du 18 février 2005). | februari 2005). |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er juillet 2011 et est valable pour une durée indéterminée. | juli 2011 en geldt voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
| trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
| président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
| métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires. | terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |