Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
frais de transport (1) betreffende de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
frais de transport. betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. Gegeven te Brussel, 19 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 22 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011
Frais de transport (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104874/CO/142.01) Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104874/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
de métaux. terugwinning van metalen.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que

werklieden.

Art. 3.De bepalingen van deze overeenkomst zijn alleen toepasselijk

si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden tenminste 1 kilometer bedragen.
CHAPITRE II. - Transport en commun public HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer
Section 1re. - Transport par chemin de fer Afdeling 1. - Vervoer per spoor

Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à

Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de

une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention trein, heeft hij recht op een vergoeding conform artikel 3 van de
collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële
de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de
au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009. werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009.
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel

Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een

autre moyen de transport en commun public, organisés par les sociétés ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de
régionales de transport, il a droit à la même indemnisation que prévue regionale vervoersmaatschappijen, heeft hij recht op dezelfde
à l'article 4 de la présente convention. vergoeding zoals bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst.
Lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance, l'intervention Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt de
de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire conformément bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld conform artikel 4 van
l'article 4 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009
février 2009 relative à l'intervention financière de l'employeur dans betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van
le prix des transports des travailleurs. het vervoer van de werknemers.

Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt :
- l'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant - de arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor,
qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk
par une société régionale de transport, pour son déplacement du openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale
domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage vervoersmaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal
effectivement parcouru. effectief afgelegde kilometers.
Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze
de cette situation. toestand te signaleren.
- l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la - de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven
déclaration dont question ci-dessus. bedoelde verklaring nagaan.
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen

Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke

vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals
en commun, il a droit à la même indemnisation que prévue à l'article 4 bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst en dit voor de afstand die
de la présente convention et ceci pour la distance équivalant à la overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende
somme des distances des différents moyens de transport. vervoermiddelen.
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé HOOFDSTUK III. - Privé-vervoer

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou

Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het

eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een
à pied, il a droit à une indemnité journalière, tel que repris dans le dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het
tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de travail weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van
n° 19octies concernant l'intervention financière de l'employeur dans de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de
les prix des transports des travailleurs, conclue au sein du Conseil financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van
national du travail le 20 février 2009. de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari
Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de 2009. De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle
transports privés possibles. mogelijke eigen vervoermiddelen.

Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5

Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in

l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. het weekabonnement van de NMBS te delen door 5.

Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou

Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse

l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée est afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever
considérée comme une indemnité-vélo et fixée à 0,21 EUR par kilomètre beschouwd als een fietsvergoeding en vastgelegd op 0,21 EUR per
parcouru, dans le respect d'un minimum égal au montant journalier reçu afgelegde kilometer, met een minimum van het dagbedrag voor een
pour un déplacement avec un moyen de transport privé comme décrit à verplaatsing van het privévervoer zoals bepaald in bedoeld in artikel
l'article 8 et l'article 9 de la présente convention. 8 en artikel 9 van deze overeenkomst.
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde
travail et l'indemnité payée. vergoeding.

Art. 11.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au

Art. 11.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden

1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de
de la SNCB, selon l'avis du Conseil central de l'Economie. treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale Raad
Le 1er juillet 2011, les indemnités journalières seront voor het Bedrijfsleven.
exceptionnellement majorées de 15 p.c. Op 1 juli 2011 worden de dagvergoedingen uitzonderlijk verhoogd met 15 pct.
Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 juli 2011 vastgelegd conform
juillet 2011 et ce conformément au tableau repris en annexe. de tabel opgenomen in bijlage.
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten

Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. gedragen vervoerskosten wordt tenminste éénmaal per maand betaald.

Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la SNCB pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoersmaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 14.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de la distance réellement parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en tenant compte des particularités locales. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(s) titre(s) de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue.

Art. 14.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de werkelijk afgelegde afstand. Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen.

CHAPITRE V. - Modalités spécifiques HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen

Art. 15.Déplacement des apprentis

Art. 15.Verplaatsing voor leerlingen

Un apprenti qui se rend du domicile à son travail, a droit à ce que Een leerling die zich van thuis naar het werk verplaatst, heeft recht
les modalités décrites au chapitre II et III de la présente convention op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk II en III van deze
soient appliquées, en fonction du moyen de transport utilisé par overeenkomst, afhankelijk van het door de leerling gebruikte
l'apprenti. vervoermiddel.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 16.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail relative aux frais de transport du 12 mai 2009, arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 12 mei
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin 2010 metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22
(Moniteur belge du 24 août 2010). juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2010).

Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération des gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
métaux. terugwinning van metalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011,
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
métaux, relative aux frais de transport betreffende de vervoerskosten
En exécution du chapitre III In uitvoering van hoofdstuk III
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er juillet 2011 : De dagvergoedingen worden op 1 juli als volgt vastgelegd :
Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" à partir du Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" à partir du
1er juillet 2011 Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer" 1er juillet 2011 Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer"
vanaf 1 juli 2011 vanaf 1 juli 2011
Distance en km. Distance en km.
Aantal km. Aantal km.
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)
Distance en km. Distance en km.
- Aantal km. - Aantal km.
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) - Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) -
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)
1 1
1,01 1,01
43-45 43-45
5,20 5,20
2 2
1,13 1,13
46-48 46-48
5,52 5,52
3 3
1,24 1,24
49-51 49-51
5,77 5,77
4 4
1,33 1,33
52-54 52-54
5,96 5,96
5 5
1,45 1,45
55-57 55-57
6,19 6,19
6 6
1,54 1,54
58-60 58-60
6,44 6,44
7 7
1,61 1,61
61-65 61-65
6,67 6,67
8 8
1,71 1,71
66-70 66-70
7,02 7,02
9 9
1,81 1,81
71-75 71-75
7,25 7,25
10 10
1,90 1,90
76-80 76-80
7,72 7,72
11 11
2,01 2,01
81-85 81-85
7,95 7,95
12 12
2,10 2,10
86-90 86-90
8,30 8,30
13 13
2,20 2,20
91-95 91-95
8,66 8,66
14 14
2,29 2,29
96-100 96-100
8,89 8,89
15 15
2,38 2,38
101-105 101-105
9,23 9,23
16 16
2,50 2,50
106-110 106-110
9,58 9,58
17 17
2,59 2,59
111-115 111-115
9,95 9,95
18 18
2,69 2,69
116-120 116-120
10,29 10,29
19 19
2,81 2,81
121-125 121-125
10,52 10,52
20 20
2,91 2,91
126-130 126-130
10,88 10,88
21 21
3,00 3,00
131-135 131-135
11,22 11,22
22 22
3,09 3,09
136-140 136-140
11,45 11,45
23 23
3,21 3,21
141-145 141-145
11,94 11,94
24 24
3,30 3,30
146-150 146-150
12,40 12,40
25 25
3,37 3,37
151-155 151-155
12,40 12,40
26 26
3,51 3,51
156-160 156-160
12,86 12,86
27 27
3,58 3,58
161-165 161-165
13,10 13,10
28 28
3,65 3,65
166-170 166-170
13,34 13,34
29 29
3,78 3,78
171-175 171-175
13,80 13,80
30 30
3,85 3,85
176-180 176-180
14,03 14,03
31-33 31-33
4,03 4,03
181-185 181-185
14,50 14,50
34-36 34-36
4,35 4,35
186-190 186-190
14,73 14,73
37-39 37-39
4,61 4,61
191-195 191-195
14,96 14,96
40-42 40-42
4,91 4,91
196-200 196-200
15,44 15,44
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^