Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten
paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het
2009-2010 (1) nationaal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het
national 2009-2010. nationaal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 12 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009
Accord national 2009-2010 Nationaal akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93288/CO/112) (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93288/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations Collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.

Art. 3.Exécution accord interprofessionnel

Art. 3.Uitvoering interprofessioneel akkoord

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008. het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008.
CHAPITRE III.- Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 4.Pouvoir d'achat

Art. 4.Koopkracht

Section 1re. Indexation Afdeling 1. - Indexering
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er février sur base de februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de l'année index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar
calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.
Section 2. Système sectoriel d'éco-chèques Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques
En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22
2008 et en exécution de la convention collective de travail numéro 98 december 2008 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst
nummer 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale
relative aux éco-chèques, conclue au Conseil national du travail du 20 Arbeidsraad van 20 februari 2009, wordt een kader uitgewerkt van een
février 2009, un cadre est élaboré pour un système sectoriel
d'éco-chèques, en tenant compte des principes suivants : sectoraal systeem ecocheques, rekening houdend met volgende principes :
- Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches - Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 3 semestriële
semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR; schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR;
- Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : - De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen
- le 31 décembre 2009 au plus tard, pour la période de référence du 1er : - ten laatste op 31 december 2009 en behelst de referteperiode van 1
juillet 2009 au 31 décembre 2009; juli 2009 tot en met 31 december 2009;
- le 30 juin 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er - ten laatste op 30 juni 2010 en behelst de referteperiode van 1
janvier 2010 au 30 juin 2010; januari 2010 tot en met 30 juni 2010;
- le 31 décembre 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er - ten laatste op 31 december 2010 en behelst de referteperiode van 1
juillet 2010 au 31 décembre 2010. juli 2010 tot en met 31 december 2010.
- Une autre affectation que ces éco-chèques est possible au niveau de - Een alternatieve besteding dan deze ecocheques op ondernemingsvlak
l'entreprise, pour autant que le montant de 3 x 125 EUR soit garanti is mogelijk op voorwaarde dat het bedrag van 3 x 125 EUR gegarandeerd
et moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 juin wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 30 juni 2009, en
2009, via une convention collective de travail. dit via een collectieve arbeidsovereenkomst.
Une copie de cette convention collective de travail doit être Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter
transmise pour information au président de la Commission paritaire des informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair
entreprises de garage, et ce avant le 30 septembre 2009. Comité voor het garagebedrijf, en dit vóór 30 september 2009.
Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de onderneming
Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise avant le 30 vóór 30 juni 2009, dient het sectoraal systeem van de ecocheques te
juin 2009, il convient d'appliquer la réglementation sectorielle des
éco-chèques. worden toegepast.
Cette enveloppe d'entreprise doit en outre prévoir au minimum les Bovendien dienen in deze ondernemingsenveloppe minstens dezelfde
assimilations prévues au niveau du secteur pour le système gelijkstellingen te worden voorzien die ook zijn opgenomen binnen het
d'éco-chèques. sectoraal systeem van ecocheques.
- Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : - Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen :
- les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté - arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de
l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro
tranches semestrielles telles que mentionnées ci-dessus, sur base de rata van de semestriële schijven zoals hierboven vermeld, a rato van
1/25e par semaine, avec un maximum de 25/25e. Pour l'application de 1/25e per week, met een maximum van 25/25e. Voor de toepassing van
cet alinéa, on entend par semaine chaque semaine comprenant au moins 1 deze alinea wordt met week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag
jour presté ou assimilé; wordt gewerkt of gelijkgesteld.
- les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction - deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider.
- Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris à - Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die opgenomen
l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98. zijn in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98.
Sont également assimilés à des jours de travail, les jours de chômage Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, de dagen bij
temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'accident (du travail) tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop
en plus des jours couverts par le salaire mensuel garanti. de dagen gedekt door het gewaarborgd maandloon.
- Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise relevant - Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende tot het
de la Commission paritaire des entreprises de garage, reçoivent aux Paritair Comité voor het garagebedrijf, krijgen op de hierboven
dates susmentionnées des éco-chèques à charge de l'agence d'intérim vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het
qui les emploie. Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. Het bedrag van 125 EUR wordt
aangepast in functie van het aantal tewerkgestelde dagen, en dit
nombre de jours de travail, conformément au principe de prorata volgens het pro rata principe van in- en uitdiensttreders, zoals
appliqué pour les entrants et les sortants. hierboven vermeld.
Remarque Opmerking
Compte tenu des principes susmentionnés, une convention collective de Rekening houdend met bovenvermelde principes dient een collectieve
travail relative à un système sectoriel d'éco-chèques doit être arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal systeem ecocheques te worden
élaborée, entrant en vigueur au 1er juillet 2009 et ce pour une durée uitgewerkt, met ingang van 1 juli 2009 voor onbepaalde duur.
indéterminée.
Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable pour une Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor onbepaalde duur.
durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à 250 EUR par De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar (inclusief
année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur incluses) à RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. Na de
partir de 2011. Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in uitvoering van
net en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele beslissingen
d'éventuelles décisions au sujet de modifications, une évaluation over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te worden voorzien
sectorielle devra être prévue pour concrétiser, à partir du 1er
janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1
januari 2011.

Art. 5.Salaires jeunes

Art. 5.Jongerenlonen

En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, la In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt de
discrimination liée à l'âge pour les salaires horaires des jeunes bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren binnen de uurlonen
disparaît. Ainsi les jeunes ouvriers de moins de 18 ans ont également weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger zijn dan 18 jaar ook
droit à un salaire à 100 p.c.. recht op een loon aan 100 pct.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relative à la détermination du
salaire du 8 juillet 2003, et relative aux salaires horaires du 18 De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 8 juli
décembre 2007, seront adaptées en ce sens à partir du 1er juillet 2003 en inzake uurlonen van 18 december 2007 zullen vanaf 1 juli 2009
2009, et ce pour une durée indéterminée. in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Jour de carence

Art. 6.Carenzdag

Reqmarque Opmerking
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au carenzdagen van 21 juni 2007 wordt verlengd met ingang vanaf 1 juli
paiement des jours de carence est prorogée du 1er juillet 2009 au 30 2009 tot en met 30 juni 2011.
juin 2011 inclus.

Art. 7.Fonds social

Art. 7.Sociaal fonds

§ 1er. Du fait de la situation économique difficile dans le secteur, § 1. Omwille van de moeilijke economische situatie in de sector, wordt
le mécanisme d'indexation, tel que repris à l'article 7 de la het indexmechanisme zoals opgenomen in artikel 7 van de collectieve
convention collective de travail relative aux statuts du fonds social arbeidsovereenkomst inzake statuten van het sociaal fonds van 21 juni
du 21 juin 2007, est suspendu pour une durée de 2 ans. A partir de 2007, voor een duurtijd van 2 jaar opgeschort. Vanaf 2011 wordt dit
2011 ce mécanisme d'indexation entre de nouveau en vigueur. indexmechanisme opnieuw van kracht.
§ 2. A partir du 1er juillet 2009, les indemnités complémentaires en § 2. Vanaf 1 juli 2009 worden de aanvullende vergoedingen bij
cas de chômage temporaire seront augmentées à 10,00 EUR par allocation tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 10,00 EUR per
de chômage, et à 5,00 EUR par demi-allocation de chômage. werkloosheidsvergoeding en tot 5,00 EUR per halve
§ 3. Les parties s'engagent à mener une enquête au sein du fonds social sur la viabilité financière du fonds social. Les résultats de cette enquête doivent être discutés avant le 30 juin 2010 dans les organes du fonds social. Si nécessaire, une décision devra être prise au sein du fonds social le 31 décembre 2010 au plus tard. Remarque La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative aux statuts du fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et ce pour une durée indéterminée. Un certain nombre de points techniques de cette convention collective werkloosheidsvergoeding. § 3. Partijen engageren zich om binnen de schoot van het sociaal fonds een onderzoek uit te voeren naar de financiële leefbaarheid van het sociaal fonds. De resultaten van dit onderzoek dienen vóór 30 juni 2010 te worden besproken binnen de organen van het sociaal fonds. Indien nodig dient binnen de organen van het sociaal fonds een beslissing te worden genomen tegen uiterlijk 31 december 2010. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal
de travail doivent en outre encore être précisés. technische punten nog verder te worden verduidelijkt.
En exécution de la convention collective de travail relative aux In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten
statuts du fonds social, la convention collective de travail relative sociaal fonds dient de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking
à la prime syndicale pour 2008 du 4 mars doit être prolongée aux mêmes tot de syndicale premie voor 2008 van 4 maart 2008 onder dezelfde
conditions, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. voorwaarden te worden verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31
december 2010.

Art. 8.Frais de transport

Art. 8.Vervoerskosten

§ 1er. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transports en § 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het
commun, l'intervention de l'employeur correspond à la totalité du coût openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst van de werkgever de
du moyen de transport en commun utilisé. volledige terugbetaling van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer.
§ 2. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou à § 2. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen
pied, il a droit à une indemnité journalière basée sur l'intervention vervoer of te voet, heeft hij recht op een dagvergoeding, gebaseerd op
patronale dans l'abonnement hebdomadaire, tel que repris dans le de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de
tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de travail tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst
n° 19octies. nr. 19octies.
Par transport avec ses propres moyens on entend tous les moyens de De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle
transports privés possibles. mogelijke eigen vervoermiddelen.
Conformément à la convention collective de travail n° 19octies, il Er dient conform de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, ook
faut également payer une indemnité pour les distances de moins de 3 kilomètres. een volwaardige vergoeding te worden betaald voor de afstanden van minder dan 3 kilometer.
Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au 1er Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd
février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train de la overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de
SNCB. NMBS.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux frais de transport du De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerkosten van 21 juni
21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
pour une durée indéterminée. duur.

Art. 9.Réglementation stand-by

Art. 9.Stand-by regeling

Dans la convention collective de travail relative aux indemnités pour Binnen de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vergoedingen bij
régime de stand-by du 28 septembre 2006, l'article 9 doit être modifié stand-by regeling van 28 september 2006, dient artikel 9 als volgt te
comme suit : worden gewijzigd :
§ 1er. Par le biais d'une convention collective de travail au niveau § 1. Via een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak kan
de l'entreprise, il est possible de déroger aux articles 4, 5, 7 et 8 worden afgeweken van de artikels 4, 5, 7 en 8 van deze overeenkomst.
de la présente convention. § 2. Cette convention collective de travail doit être signée par § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ondertekend te worden
toutes les organisations syndicales représentées au sein de door alle vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen de
l'entreprise ou, à défaut de représentation syndicale, par les onderneming, of bij ontstentenis van een vakbondsvertegenwoordiging,
secrétaires régionaux des organisations syndicales représentées au door de regionaal secretarissen van de vakbondsorganisaties
sein de la Commission paritaire des entreprises de garage. vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
§ 3. En outre, après signature, cette convention collective de travail § 3. Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst na
doit être transmise dans le mois pour information, au président de la ondertekening binnen de maand ter informatie te worden overgemaakt aan
Commission paritaire des entreprises de garage. de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
§ 4. La réglementation susmentionnée est valable du 1er juillet 2009 § 4. Bovenstaande regeling is geldig vanaf 1 juli 2009 tot en met 30
au 30 juin 2011, et sera évaluée par les partenaires sociaux au niveau juni 2011, en zal door de sociale partners op niveau van het Paritair
de la Commission paritaire des entreprises de garage avant le 31 Comité voor het garagebedrijf worden geëvalueerd vóór 31 december
décembre 2010. 2010.
§ 5. Si les parties au niveau de l'entreprise ne parviennent pas à une § 5. Indien op ondernemingsvlak partijen er niet in slagen tot een
convention collective de travail, la partie la plus diligente peut collectieve arbeidsovereenkomst te komen, kan de meest gerede partij
faire appel au bureau de conciliation au niveau de la commission hiervoor beroep doen op het verzoeningsbureau op het niveau van het
paritaire. paritair comité.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 septembre 2006 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006 inzake
indemnités pour régime de stand-by sera adaptée dans ce sens à partir vergoedingen bij stand-by regeling zal vanaf 1 juli 2009 in die zin
du 1er juillet 2009 et pour une durée indéterminée, à l'exception de worden aangepast voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 9
l'article 9 qui s'applique du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011. dat geldig is van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011.
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 10.Disposition générales

Art. 10.Algemene bepalingen

§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel, les partenaires § 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord engageren de
sociaux s'engagent à réaliser, au sein d'Educam, une étude pour sociale partners zich binnen de schoot van Educam een onderzoek te
vérifier dans quelle mesure les entreprises parviennent à organiser voeren en na te gaan in hoeverre de ondernemingen er in slagen om voor
des formations pour 1,9 p.c. dans l'entreprise en application du pacte 1,9 pct. vorming te organiseren in de onderneming in uitvoering van
de solidarité entre générations. Les partenaires sociaux s'engagent à het generatiepact. Dit onderzoek dient te gebeuren in een paritaire
la création, au sein d'Educam, d'un groupe de pilotage paritaire au sectorale stuurgroep die in de schoot van Educam moet worden
niveau du secteur. opgericht.
§ 2. S'il ressort de l'enquête que des efforts de formation § 2. Indien blijkt dat bijkomende vormings-inspanningen zich
supplémentaires s'imposent, ce groupe de pilotage devra les examiner. opdringen, dient deze stuurgroep deze te onderzoeken.
§ 3. Ce groupe de pilotage devra terminer ses travaux le 30 juin 2010 § 3. Deze stuurgroep dient haar werkzaamheden ten laatste op 30 juni
au plus tard. 2010 af te ronden.

Art. 11.CV Formation

Art. 11.OpleidingsCV

§ 1er. A partir du 1er janvier 2010, chaque entreprise tient un "CV § 1. Vanaf 1 januari 2010 houdt elke onderneming, in het belang van de
Formation" pour chaque ouvrier à jour, dans l'intérêt de la formation permanente vorming en van de verworven beroepservaring voor de verdere
permanente et de l'expérience professionnelle acquise pour la suite de loopbaan, van elke arbeider een "opleidingsCV" bij.
la carrière. § 2. Ce CV Formation est un inventaire des fonctions exercées et des § 2. Dit opleidingsCV is een inventaris van de uitgeoefende functies
formations suivies par l'ouvrier durant sa carrière dans l'entreprise en gevolgde opleidingen tijdens zijn loopbaan in de betrokken
et des formations suivies à l'initiative de l'ouvrier. onderneming en de opleidingen op eigen initiatief van de arbeider.
§ 3. Cet inventaire est validé par l'employeur et le travailleur dans § 3. Deze inventaris wordt gevalideerd door werkgever en arbeider in
un document conjoint dont l'ouvrier reçoit un exemplaire lorsqu'il een gemeenschappelijk document, waarvan de arbeider bij
quitte l'entreprise. uitdiensttreding een exemplaar dient te krijgen.
Remarque Opmerking
Un modèle sectoriel supplétif et simple sera établi dans une Sectoraal zal een suppletief en eenvoudig model vastgelegd worden in
convention collective de travail à conclure pour le 31 décembre 2009. een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten tegen 31 december 2009.
CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 13.Flexibilité

Art. 13.Flexibiliteit

Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 21
l'organisation du travail sera prolongée du 1er juillet 2009 au 30 juni 2007 wordt van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011 verlengd.
juin 2011 inclus.
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning

Art. 14.Prépension

Art. 14.Brugpensioen

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2010 tot en met
2010 au 31 décembre 2011. 31 december 2011.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative à la prépension In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
à partir de 58 ans du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens et brugpensioen vanaf 58 jaar van 21 juni 2007 worden aangepast en
prorogée du 1er juillet 2010 et au 31 décembre 2011 inclus. verlengd van 1 juli 2010 tot en met 31 december 2011.
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la brugpensioen na ontslag van 21 juni 2007 worden aangepast en verlengd
prépension après licenciement sera également adaptée dans ce sens et
prorogée du 1er juillet 2010 au 31 décembre 2011 inclus. van 1 juli 2010 tot en met 31 december 2011.
§ 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la pension § 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve
convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt
est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid
prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 van 21 juni 2007 wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31
décembre 2010 inclus et sera adaptée dans ce sens. december 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est § 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 inzake halftijds
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 december
2010 inclus et sera adaptée dans ce sens. 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de § 4. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
carrière est prorogé du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 inclus. wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2010 tot en met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 4 mars 2008 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 inzake
prépension à partir du 56 ans est prorogée du 1er janvier 2010 au 31 brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2010 tot en
décembre 2010 inclus et sera adaptée dans ce sens. met 31 december 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 5. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue § 5. Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de aanbevelingen
à l'article 19, § 7, de l'accord national 2007-2008 sont prorogées inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 19, § 7,
pour la durée de l'accord 2009-2010 : van het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd :
Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
entreprises, les parties recommandent en matière de prépension la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de
n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot
entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij
de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn
syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van
en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de
remplaçant du prépensionné. bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.
CHAPITRE VII. - Participation et concertation HOOFDSTUK VII. - Inspraak en overleg

Art. 15.Représentation des travailleurs

Art. 15.Werknemersvertegenwoordiging

Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de bepalingen inzake de
à l'article 20 de l'accord national 2007-2008 sont prorogées pour la werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 20 van het nationaal
durée de l'accord national 2009-2010. akkoord 2007-2008, verlengd.
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad,
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de
procédure est assimilé à un licenciement arbitraire. procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag.

Art. 16.Statut de la délégation syndicale

Art. 16.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Pendant la durée de cet accord, les organisations patronales De werkgeversorganisaties engageren zich ertoe tijdens de duurtijd van
s'engagent à informer les employeurs à propos de l'adaptation possible dit akkoord de werkgevers te informeren omtrent een mogelijke
de la procédure en matière de désignation d'une délégation syndicale aanpassing van de procedure voor aanduiding van een
dans les entreprises de moins de 50 ouvriers. vakbondsafvaardiging in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders.
La procédure susmentionnée pourra être adaptée dans le courant des Tijdens de sectorale onderhandelingen 2011-2012 kan bovenstaande
négociations sectorielles 2011-2012. procedure worden aangepast.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au statut de la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de
délégation syndicale du 21 juin 2007 sera adaptée à partir du 1er vakbondsafgevaardigden van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 worden
juillet 2009 aux compétences des délégués syndicaux, conformément à la aangepast aan de bevoegdheden van de vakbondsafgevaardigden conform de
directive européenne, et ce pour une durée indéterminée. Europese richtlijn, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE VIII. - Projets sectoriels 2009-2010 HOOFDSTUK VIII. - Sectorale projecten 2009-2010

Art. 17.Groupe de pilotage paritaire sectoriel

Art. 17.Paritaire sectorale stuurgroep

Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de pilotage De sociale partners engageren zich tot de oprichting van een paritaire
paritaire sectoriel qui abordera les thèmes ci-dessous : sectorale stuurgroep omtrent onderstaande thema's :
- Examiner la possibilité d'une assurance hospitalisation au niveau du - Onderzoek naar de mogelijkheden om een sectorale
secteur; hospitalisatieverzekering uit te werken;
- Elaboration d'un certain nombre d'outils sectoriels en matière de - Uitwerken van een aantal sectorale hulpmiddelen rond anti-stress en
politique antistress et de sécurité dans les entreprises, notamment la veiligheidsbeleid in de onderneming, ondermeer een campagne
mise au point d'une campagne produits dangereux. La recommandation en gevaarlijke producten. De aanbeveling omtrent antistress- en
matière de politique antistress et de sécurité dans les entreprises,
comme prévue à l'article 24 de l'accord national 2007-2008 peut servir veiligheidsbeleid in de ondernemingen, zoals opgenomen in artikel 24
de base; van het nationaal akkoord 2007-2008 kan hiervoor als basis dienen;
- Réalisation d'une étude afin d'obtenir une vision globale de la - Realisatie van een onderzoek om de problematiek van stand-by in zijn
problématique du stand-by. geheel in kaart te brengen.

Art. 18.Commission paritaire mixte

Art. 18.Gemengd paritair comité

Les partenaires sociaux s'engagent à entreprendre, pendant la durée du De sociale partners engageren zich om in de looptijd van dit akkoord
présent accord, les démarches nécessaires en vue de l'instauration de nodige stappen te zetten naar een gemengd paritair comité.
d'une commission paritaire mixte.

Art. 19.Adaptations techniques

Art. 19.Technische aanpassingen

§ 1er. Convention collective de travail petit chômage § 1. Collectieve arbeidsovereenkomst kort verzuim
- A l'article 4, point 2 (mariage d'un membre de famille de l'ouvrier) - In artikel 4, punt 2 (huwelijk van een familielid van de arbeider)
la notion "habitant sous le même toit" ne se rapporte qu'à "tout autre slaat het begrip "wonend onder hetzelfde dak" enkel op "gelijk welk
parent"; ander familielid";
- A l'article 8 (congé de paternité) il y a lieu d'ajouter que les 3 - In artikel 8 (vaderschapsverlof) dient te worden toegevoegd dat de
premiers jours d'absence peuvent également être pris sous la forme de demi-journées. eerste 3 dagen afwezigheid ook in halve dagen kunnen worden opgenomen.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 21 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 21 juni
juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
§ 2. Convention collective de travail statuts du fonds social § 2. Collectieve arbeidsovereenkomst statuten van het sociaal fonds
- Lorsqu'un chômeur âgé qui perçoit une indemnité complémentaire du - Wanneer een oudere werkloze, die een aanvullende vergoeding ontvangt
fonds de sécurité d'existence reprend le travail, cette indemnité van het fonds voor bestaanszekerheid, het werk hervat, dient deze
complémentaire doit continuer à être versée; aanvullende vergoeding te worden doorbetaald;
- L'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire doit être - De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient te
payée pour les vacances jeunes et seniors. worden betaald bij jeugdvakantie en seniorenvakantie.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het sociaal
social du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden
juillet 2009 et pour une durée indéterminée. aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 20.Paix sociale

Art. 20.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
entreprises individuelles. onderneming.

Art. 21.Durée

Art. 21.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2009 au 31j décembre 2010 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. duur, gaande van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, tenzij anders bepaald. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009,
au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
à l'accord national 2009-2010 het nationaal akkoord 2009-2010
Primes de la Région flamande Premies Vlaams Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake
conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^