Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009,
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het
conventionnelle (1) conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het
conventionnelle. conventioneel brugpensioen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 23 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
sous le numéro 95274/CO/312) 95274/CO/312)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grands magasins. onder het Paritair Comité voor de warenhuizen.

Art. 2.L'âge minimum de la prépension conventionnelle, visée par la

Art. 2.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel

brugpensioen, bedoeld door overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974
convention collective n° 17, conclue au sein du Conseil national du gesloten werd in de Nationale arbeidsraad en door het koninklijk
travail le 19 décembre 1974 et par l'arrêté royal du 7 décembre 1992, besluit van 7 december 1992, wordt vastgesteld op 58 jaar binnen de
est fixé à 58 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact (I)
solidarité entre les générations (I) (Moniteur belge du 8 juin 2007). (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007).

Art. 3.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée

Art. 3.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend

aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention worden ontslagen, zoals gewijzigd meer bepaald door collectieve
collective de travail n° 17tricies ter du 22 décembre 2008. arbeidsovereenkomst nr. 17tricies ter van 22 december 2008.

Art. 4.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des

Art. 4.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de

prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes temps et qui arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde
entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est betrekking en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt
calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon
gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet
allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend
prise du crédit-temps. met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^