| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, |
| Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
| conventionnelle (1) | conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten |
| Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
| conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
| Convention collective de travail du 23 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 |
| Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer |
| sous le numéro 95274/CO/312) | 95274/CO/312) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 2.L'âge minimum de la prépension conventionnelle, visée par la |
Art. 2.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
| brugpensioen, bedoeld door overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 | |
| convention collective n° 17, conclue au sein du Conseil national du | gesloten werd in de Nationale arbeidsraad en door het koninklijk |
| travail le 19 décembre 1974 et par l'arrêté royal du 7 décembre 1992, | besluit van 7 december 1992, wordt vastgesteld op 58 jaar binnen de |
| est fixé à 58 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
| fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de | het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact (I) |
| solidarité entre les générations (I) (Moniteur belge du 8 juin 2007). | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
Art. 3.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
| aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve |
| collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij |
| lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que | |
| travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden |
| conditions et modalités fixées par la convention collective de travail | vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
| complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
| licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | worden ontslagen, zoals gewijzigd meer bepaald door collectieve |
| collective de travail n° 17tricies ter du 22 décembre 2008. | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies ter van 22 december 2008. |
Art. 4.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 4.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de |
| prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes temps et qui | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde |
| entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est | betrekking en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt |
| calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait | de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon |
| gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des | dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet |
| allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la | zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend |
| prise du crédit-temps. | met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |