Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, relative au crédit-temps (1) in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, relative au crédit-temps. voedingswaren, betreffende het tijdskrediet.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 23 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009
Crédit-temps Tijdskrediet
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
95213/CO/202) 95213/CO/202)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de
kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het
(CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire des Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC
entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). 202.01).

Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de

Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de

la convention collective de travail n° 77bis, remplaçant la convention regels van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot vervanging
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps, conclue au Conseil national du vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
travail le 19 décembre 2001. gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 3.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de

Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van

crédit-temps prévues par la convention collective de travail n° 77bis. tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.

Art. 4.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension totale du

Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige

contrat de travail en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, §
convention collective de travail n° 77bis. 1, 1°, van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.

Art. 5.Le personnel non-exécutant de cinquante ans et plus, a droit à

Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel van vijftig jaar of meer, heeft

une diminution des prestations d'un cinquième comme prévu à l'article recht op een loopbaanvermindering met een vijfde zoals voorzien in
9, § 1er, 1° de la convention collective de travail n° 77bis et à une artikel 9, § 1, 1° van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en op
diminution des prestations de travail à un mi-temps comme prévu à een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
l'article 9, § 1er, 2°, de la convention collective de travail n° betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van collectieve
77bis, moyennant l'accord de l'employeur sur la demande individuelle. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming van de werkgever met de
individuele aanvraag.

Art. 6.Le personnel non-exécutant de moins de cinquante ans n'a pas

Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan vijftig jaar heeft in

droit à une diminution des prestations de travail en application de toepassing van artikel 2, § 3, van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
l'article 2, § 3, de la convention collective de travail n° 77bis, tel 77bis geen recht op vermindering van arbeidsprestaties, zoals voorzien
que prévu à l'article 3, § 1er, 2° (diminution à un mi-temps en in artikel 3, § 1, 2° (vermindering tot een halftijdse betrekking
dessous de cinquante ans) et à l'article 6 de la même convention beneden vijftig jaar) en artikel 6 van dezelfde collectieve
collective de travail (diminution des prestations de un cinquième en arbeidsovereenkomst (vermindering van de prestaties met een vijfde
dessous de cinquante ans). beneden vijftig jaar).
CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duur
Durée maximale Maximumduur

Art. 7.Le droit au crédit-temps à temps plein comme prévu à l'article

Art. 7.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel

3, § 1er, 1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, 3, § 1, 1° en 2° van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt
est prolongé de un à cinq ans sur l'ensemble de la carrière, en
application du § 2 du même article, également lorsque l'ONEm n'octroie in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van één tot vijf
pas d'allocation d'interruption. jaar over de gehele loopbaan, ook in geval er geen

Art. 8.Le droit à la diminution des prestations de travail à un

onderbrekingsuitkering wordt toegekend door de RVA.
mi-temps comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention

Art. 8.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een

collective de travail n° 77bis, est prolongé de un à cinq ans sur halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van
l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2
van hetzelfde artikel verlengd van één tot vijf jaren over de gehele loopbaan.
Prolongations après un an Verlengingen na een jaar

Art. 9.Les prolongations du crédit-temps (suspension totale ou

Art. 9.Verlengingen van het recht op voltijds of halftijds

diminution à un mi-temps), comme visé à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van
de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà d'un an, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één
doivent avoir une durée de douze mois au moins. jaar, dienen minstens twaalf maanden te bedragen.
A la demande du travailleur, il sera octroyé au maximum deux Op vraag van de werknemer, zal gedurende de vier jaren volgend op het
prolongations de six mois au courant des quatre années suivant la eerste jaar tijdskrediet, doch ten hoogste twee maal een verlenging
première année de crédit-temps. met zes maanden toegestaan worden.

Art. 10.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit

Art. 10.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient

schriftelijk te gebeuren en conform de termijnen voorzien in het
se faire par écrit en respectant les délais prévus à l'article 12 de artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
la convention collective de travail n° 77bis.
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels
Pourcentage crédit-temps Percentage tijdskrediet

Art. 11.Le pourcentage, mentionné dans l'article 15, § 1er, de la

Art. 11.Het percentage vermeld in artikel 15, § 1, van collectieve

convention collective de travail n° 77bis est de 6 p.c. arbeidsovereenkomst nr. 77bis is 6 pct..

Art. 12.Les travailleurs de cinquante ans ou plus ont, sans

Art. 12.De werknemers van vijftig jaar of ouder hebben, zonder

limitation quant au seuil de 6 p.c. tel que prévu à l'article 11 de la beperking van het percentage van 6 pct. voorzien in artikel 11 van
présente convention collective de travail, droit à une diminution des deze collectieve arbeidsovereenkomst, recht op een vermindering van de
prestations de travail, comme prévu à l'article 9, § 1er, 1° arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° (vermindering
(diminution des prestations d'un cinquième) et 2° (diminution des van de prestaties met een vijfde) en 2° (vermindering van de prestatie
prestations de moitié) de la convention collective de travail n° tot een halftijdse betrekking) van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77bis. 77bis.

Art. 13.Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, bénéficiant d'une

Art. 13.Werknemers van vijftig jaar of ouder, die genieten van een

diminution des prestations de travail d'un cinquième ou à un mi-temps, vermindering van de arbeidsprestaties met een vijfde of tot een
ne sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, tel que halftijdse betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling
prévu à l'article 11 de la présente convention collective de travail van het percentage, vermeld in artikel 11 van deze collectieve
(6 p.c.). arbeidsovereenkomst (6 pct.).
Prise crédit-temps 1/5 Opname 1/5 tijdskrediet

Art. 14.Les travailleurs qui ont droit à une diminution de carrière

Art. 14.De werknemers die recht hebben op een tijdskrediet onder de

vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met één vijfde,
d'un cinquième conformément à la convention collective de travail conform de intersectorale collectieve arbeidsovereenkomst met
intersectorielle relative au crédit-temps, ont le droit d'exercer à betrekking tot tijdskrediet, hebben het recht dit tijdskrediet op te
concurrence d'un jour par semaine ou deux demi-jours. nemen in één hele of in twee halve dagen.
Prise crédit-temps mi-temps 50+ avec complément du fonds social Opname halftijds tijdskrediet 50+ met toeslag van het sociaal fonds

Art. 15.En cas de diminution des prestations de travail à mi-temps

Art. 15.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een

par les travailleurs de 50 ans ou plus avec un complément du "Fonds halftijdse betrekking door de werknemers van vijftig jaar of meer met
social des magasins d'alimentation à succursales multiples", telle que toeslag van het Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met
prévue à l'article 17 de la présente convention collective de travail, talrijke bijhuizen", zoals bepaald in artikel 17 van deze collectieve
le travailleur a le droit de prester son travail en une semaine de arbeidsovereenkomst, heeft de werknemer het recht om zijn
trois jours. arbeidsprestaties te presteren in een driedagenweek.
La semaine de trois jours est organisée en tenant compte des modalités De driedagenweek wordt georganiseerd rekening houdend met de
prévues à l'article 17, e), de la présente convention collective de modaliteiten zoals bepaald in artikel 17, e), van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
La réintégration Reïntegratie

Art. 16.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux

Art. 16.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals

articles 3, 6 et 9 de la convention collective de travail n° 77bis, le bepaald in de artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst
travailleur a le droit en application de l'article 20, § 1er, de la nr. 77bis, heeft de werknemer in toepassing van artikel 20, § 1, van
convention collective de travail n° 77bis, de retrouver son poste de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis het recht terug te keren
travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire naar zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk is, naar een
gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform zijn
conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également arbeidsovereenkomst. Ook de plaats van tewerkstelling kan verschillend
être différent. zijn.
CHAPITRE V. - Complément du fonds social HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds

Art. 17.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les

Art. 17.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een

halftijdse betrekking door de werknemers van vijftig jaar of meer,
travailleurs de 50 ans ou plus, telle que prévue à l'article 9, § 1er, zoals voorzien bij artikel 9, § 1, 2°, van collectieve
2°, de la convention collective de travail n° 77bis, un complément arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal door het "Sociaal Fonds voor de
sera payé par le "Fonds social des magasins d'alimentation à levensmiddelenbedrijven" met talrijke bijhuizen een toeslag betaald
succursales multiples", dans les conditions suivantes : worden, binnen de volgende voorwaarden :
a) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois. a) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand.
b) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de b) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de
l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een
dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige
compris la période complète des douze mois précédant le début du periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het
crédit-temps). tijdskrediet).
c) Le crédit-temps doit être définitif. c) Het tijdskrediet moet definitief zijn.
d) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten
tard à l'âge minimum légal. laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd.
e) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable. e) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden.
f) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à f) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het
un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking,
complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun
système suivant : prestaties volgens het volgende systeem :
148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst
travail - 17,5)/17,5]. - 17,5)/17,5].
Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week,
heures/semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = 106,24 EUR
= 106,24 EUR par mois. per maand.
g) L'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une g) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er
cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou
complément. verschuldigd zijn.
h) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces h) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van
compléments par le fonds social est maintenu. Le produit de la deze toeslagen via het Sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van
cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor
initiative. dit initiatief aangewend.
Il s'agit ici d'une mesure pour l'emploi, afin de maintenir les Deze maatregel maakt een tewerkstellingsmaatregel uit om oudere
travailleurs plus âgés au travail et, de ce fait, augmenter le degré werknemers aan het werk te houden, en om zo de activiteitsgraad te
d'activité. verhogen.
CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling

Art. 18.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale

Art. 18.Met respect van de bevoegdheden van de syndicale afvaardiging

comme mentionnés dans la convention collective de travail n° 5 et les zoals vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en de
différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met
au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire et dans le cadre de la discussion et la concertation sur voedingswaren, wordt in het kader van de discussie en het overleg over
l'évolution de l'emploi, une double information par siège est de evolutie van de tewerkstelling, per trimester, een dubbele
communiquée trimestriellement par les entreprises aux conseils informatie per zetel overgemaakt door de ondernemingen aan de
d'entreprise : ondernemingsraden :
- le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat
d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; dit voorstelt voor de globale onderneming;
- le nombre de personnes de plus de 50 ans qui prennent un - het aantal personen ouder dan 50 jaar dat 1/2e of 4/5e tijdskrediet
crédit-temps à 1/2 ou 4/5e et le volume d'heures que cela représente neemt en het volume uren dat dit voorstelt voor de globale
pour l'entreprise globalement; onderneming;
- le nombre de travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une - het aantal deeltijdse werknemers dat geniet van een
augmentation du nombre d'heures et le volume d'heures que cela arbeidsduurverhoging en het volume uren dat dit voorstelt voor de
signifie pour l'entreprise globalement. globale onderneming.
Ces informations seront données globalement et pour chaque siège Deze inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk
séparément. gegeven worden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

effets à partir du 1er avril 2009. Elle cesse d'être en vigueur le 30 april 2009. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011.
juin 2011. Les dispositions du chapitre V constituent une prolongation sans De bepalingen van hoofdstuk V vormen een verlenging zonder onderbreking van de regeling vervat in de collectieve
interruption des mesures prévues dans la convention collective du 27 arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende het tijdskrediet,
août 2007 relative au crédit-temps, et ceci dans les conditions du en dit onder de voorwaarden van het hoofdstuk VI van titel XI van de
chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), betreffende
dispositions diverses (I), relatif aux cotisations de sécurité sociale sociale zekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd op
et retenues dues sur des prépensions, sur des indemnités
complémentaires à certaines allocations de sécurité sociale et sur des brugpensioenen, op aanvullende vergoedingen bij sommige sociale
indemnités d'invalidité, entre autres : zekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, onder andere :
- le montant de l'indemnité complémentaire n'est pas augmenté; - het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt niet verhoogd;
- ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre n'est - de werknemersdoelgroep die aanspraak kan maken op de aanvullende
élargi. vergoeding wordt niet uitgebreid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe Bijlage
Annexe à la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009,
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
détail alimentaire, relative au crédit-temps in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet
Accord du 23 juin 2009 sur l'octroi de primes d'encouragement pour le Akkoord van 23 juni 2009 over de toekenning van de
crédit-temps dans la Région flamande
Le présent accord vaut pour la Commission paritaire pour les employés aanmoedigingspremies voor tijdskrediet in het Vlaamse Gewest
du commerce de détail alimentaire (CP 202), à l'exception de la Dit akkoord geldt voor het Paritair Comité voor de bedienden uit de
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation kleinhandel in voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair
(SCP 202.01). Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01).
Les organisations représentées dans la commission paritaire De in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties verklaren er
conviennent que les primes d'encouragement ci-après, prévues dans zich mee akkoord dat de onderstaande aanmoedigingpremies, voorzien in
l'arrêté du gouvernement flamand du 1er mars 2002, tel que modifié par het besluit van de Vlaamse regering van 1 maart 2002, zoals gewijzigd
l'arrêté du gouvernement flamand du 25 mars 2005 et par l'arrêté du door het besluit van de Vlaamse regering van 25 maart 2005 en door het
gouvernement flamand du 19 décembre 2008, sont octroyées moyennant le respect des conditions reprises dans cet arrêté : - la prime d'encouragement dans le cadre du crédit-formation; - la prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soin; - la prime d'encouragement en cas de diminution de la durée de travail dans le cadre d'une entreprise en difficultés ou en restructuration. Le présent accord produit ses effets à partir du 1er janvier 2010 jusqu'au 31 décembre 2011. Les parties demandent qu'il soit déposé et enregistré au greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et transmis à l'Administration Emploi du département Economie, Emploi, Affaires intérieures et Agriculture du Gouvernement flamand. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, besluit van de Vlaamse regering van 19 december 2008, toegekend worden mits beantwoord wordt aan de in het besluit hernomen voorwaarden : - de aanmoedigingspremie in het kader van het opleidingskrediet; - de aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; - de aanmoedigingspremie bij arbeidsduurvermindering in het kader van een onderneming in moeilijkheden of in herstructurering. Dit akkoord heeft uitwerking vanaf 1 januari 2010 tot 31 december 2011. De partijen vragen dat het zou worden neergelegd en geregistreerd ter griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg en overgemaakt aan de administratie Werkgelegenheid van het departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse aangelegenheden en Landbouw van de Vlaamse regering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^